0.8例子委婉语
- 格式:doc
- 大小:40.00 KB
- 文档页数:3
英语委婉语常见的表达方式作者:张国发来源:《企业导报》2015年第23期摘 ;要:在日常生活中,为了文明礼貌和联络感情,人们经常使用委婉语。
本文就英语中常见的几种委婉表达方式分述如下。
关键词:委婉;表达方式英语委婉语主通过一些语法及修辞手段来表达,主要有以下三种:语音语调方式,词汇,句法:(1)用轻读表示委婉例如:You have made a mistake你犯了一个错误。
如果你用轻柔的语气对犯错误者说出此话,对方就会体会到你语气中的诚恳、委婉、关切,也许就会马上承认并改正其错误。
反之,如果你用的是粗重的语气,对方可能会因此而产生逆反心理。
(2)用语调表示委婉:人们在讲话时,语调也起着重要的作用,它可以把单纯的吩咐命令变得客气委婉些,也可以把通常的客套话变为急躁的命令。
这样的例子在英语中比比皆是,在此不再赘述。
(3)用改音的方式表示委婉。
改音也是达到委婉效果的另一种语音方式,但此种方式用得不多。
通常是改变一词原来的重读,为了避免不愉快的联想,故把重读移到另一个音节。
在委婉语中,时态、语式、否定句、反意问句、感叹句、改变人称、使用套语等都是较常见的语法表达方式:(一)在提出请求,允诺或个人想法、看法时用might,would,could比对应的may,will,can更礼貌些、委婉些。
如:Could you do something for me?您能帮我做点事吗?I would like to join your discussion.我想参加你们的讨论。
(二)为了减轻贬义的程度宜用否定形式not good(=bad); not right(=wrong); not diligent(=lazy)如果否定副词后再带有程度副词的话,委婉的作用就更明显了。
如:I am not very keen on going there.我不大喜欢到那里去。
He is not quite satisfied with the answers.他对回答不太满意。
英语中委婉语气的表达法在每一个民族的语言里, 或多或少有些关于更礼貌更客气的表达方法, 也就是委婉语气表达(overtoneofpoliteness) 。
西方人的委婉更是出了名的, 英语学习者经过长期的英语学习和研究不难发现英语中有许多婉转口气的表达法,它使听话者觉得说话者更有涵养或更容易接受其内容, 也使自己显得更有教养。
那么如何讲有礼貌的英语呢? 下面就用一些例子对此做一些阐述。
1 有关请求和命令的婉转说法这一类言语行为在不同程度上具有冒犯性,因此需要用礼貌的话把它淡化和缓解。
试比较:●Pass the water.(不礼貌)●Pass the water,please.( 使对方容易接受.)●Would youpassthe water?(试探受话人是否乐意)●Could your possiblypass thewater?(询问受话人是否有做某事的可能性,很客气)●I would be extremelygratefulif yourwould passthe water.(假设语气陈述句, 很有礼貌)●I wonder ifyou wouldbegood enough topassthe water。
( 假设语气,很委婉)受话人如何给对方答复, 现分肯定回答和否定回答来研究。
肯定回答: 按礼貌程度由低到高排列。
●O。
K。
●(Yes,)certainly.●Yes, by allmeans。
●Ofcourse。
I’llbeonly too pleased to。
否定回答: 当你被别人邀请参加聚会或其他等等活动而你因有事不能参加; 或者人家有事相求你又确实帮不了,请求得不到满足,回答使发话人不悦,这时你不妨试试下面这些软否定:No,I'm afraid I can’t;Well,I’d love to,but actually, I’mafraid I can'tatpresentbecause。
比较委婉的表白范本参考1、很想把你从我的记忆中抹去,却总是身不由己地想起你:在梦中的每时每刻,在醒时的分分秒秒。
2、我的眼睛深情地注视着你的眼睛,就像大海般蔚蓝,纯净得揉不进一粒小小的细沙。
3、温柔的心是送给快乐的人!浪漫的心!是送给有情的人永恒的心,是送给等待的人,愿把一颗祝福的心,送给我最亲爱的人!4、唱着伤心的歌曲,看着心爱的女孩。
心是为你伤的,歌是为你唱的,我只是想要你幸福快乐,对不起!5、我非常爱你!虽然你无法体会到我的真心,但是我的心中,你是永远的唯一的爱人!我已经学会忘了自己,却无法忘记你。
6、要问我爱你有多深,我真的说不出来,只知道你已成为我生活中的一种习惯,不可或缺的习惯,每天可以不吃饭、不睡觉,却无法不想你,嫁给我!7、绿草上的露珠样晶莹的是你的心;像花香一样迷人的是你的美;似繁星一样璀璨的是你的笑,于是爱花养花,常收集露水,晚上欣赏繁星成了我的爱好。
8、脸颊是红红的,头发是黑黑的;嘴唇是美美的,牙齿是白白的;橘子是**的,海水是咸咸的;情意是绵绵的,想你是甜甜的;念你是长长的,爱你是久久的。
9、静静的电话陪着呆呆的灯光,孤独的胸膛拥着*冷的臂膀。
透过洞穿的双眼只见一颗固执的心,依然倔强地等待着你爱的回响。
10、今天我浑身发热,有种被烈火灼烧的感觉,知道为什么吗?就是因为你的出现,让我的人生从此出现了两个太阳,自然界的太阳照耀着我的身,而你却燃烧着我的心,我爱上你了。
11、当我终于停歇了靠近你的脚步,忽然发觉只要能够像最初那样遥望着你、倾听着你已经是足够。
至于爱与不爱,交给时间去疑问吧。
12、笨手笨脚接近你,甜美甜蜜记住你,美好美丽惦记你,幸福幸运遇见你,真心真意喜欢你,诚实诚恳爱上你,永恒永久陪着你,一生一世伴着你。
13、因为想你,所以手机从不欠费;因为等你,所以手机从不关机;因为你永远都在我关心的服务区,所以随时随地都有我思念的信号,都能收到我温暖的信息。
14、只要能常常和你见面,我就觉得快活;只要依偎着你娇小的身躯,我就不会寂寞不要用温柔的呼唤使我着迷,不要用婷婷的倩影使我心动,不要用含情的目光使我受尽苦刑。
第十三节委婉语与低调陈述(Euphemism and Understatement)1.英语委婉语1999年在美国进行的世界杯女足半决赛中,中国队以5:0狂胜挪威队。
赛后当中国记者问挪威教练:“你认为在决赛中中国队能战胜美国队吗?”该教练回答道:“中国队今年两次打败了美国队,如果在决赛中中国队取胜,没人会感到惊讶。
但那将是场很困难的比赛。
”这位教练使用的就是委婉语。
英汉两种语言都有委婉语。
光委婉这个概念就有多种叫法,如:婉曲、委婉、婉转、讳饰、曲言、蓄意、用晦等等。
它是一种文化现象,是文明社会的产物,是人们感到直说某事可能受到怀疑、拒绝、甚至厌恶,出于忌讳或礼貌,就通过谴词造句,或借用与某事相应的同义词语,避免过于露骨,过于伤人或不太悦耳的词语,婉转曲折地表达出来,这种特殊的雅语,或“镀了金的”词(gildedwords)就是委婉语。
委婉语给人留面子,易于说服别人,是一种有影响的文风,适用于需要语言交际的众多场合。
使用委婉语常可收到幽默的修辞效果,如《剑桥第一证书英语教程》第十二单元PICNIC IN THE DINING-ROOM一文中有这样一句:Mr.Brown was in charge of the steering wheel but Mrs.Brown controlled the driving.布朗先生操纵方向盘,但他的驾驶却受布朗太太控制。
这种看似一本正经的大实话所含的幽默比夸张的幽默更为含蓄、深沉,耐人寻味,句中把Mr.Brown的惧内(“妻管严”)和Mrs.Brown的盛气凌人的性格特征刻画得惟妙惟肖,淋漓尽致。
使用委婉语可以保持良好的人际关系。
请看下面一段对话:(平铺直叙)A:Will you go to the theater with me tonight?B:Sorry,I can’t.甲:今晚你能陪我一起去剧院看戏吗?乙:对不起,不能。
(委婉)A:Will you go to the theater with me tonight?B:I’d really love to.But unluckily I have to finish my term pa—per tonight because tomorrow is the deadline.But thank youall the same.甲:今晚你能陪我一起去剧院看戏吗?乙:我真想去。
11级英语系2班祁钰哲201134540214委婉语简析一.委婉语的修辞手法委婉语中常用的一种修辞手段是understatement(保守或低调的说法),汉语称之为“轻言”。
比如,在英语中,人们忌说poor students(学习成绩差的学生),而说below average students(低于一般水平的学生);人们还忌说stupid or lazy students(愚笨或懒惰的学生),而说underachievers(未充分发挥出自己潜力的学生);也讳言poor(穷),而说needy(拮据)、underprivileged(经济状况低下的)、disadvantage(处于不利地位的);对粗心大意的人,讳言sloppy马虎的,草率的and careless,而说absent-minded(心不在焉的);人们避说lie(撒谎),而说not tell the truth(没讲实话);不说what horror!(多可怕!)而说rather a nuisance!(真讨厌!);不说A fire has broken out.(失火了。
)而说There has been a fire situation.(出现火情。
);不说steal(偷),而说take other people’s things without permission (未经许可拿了别人的东西);不说cheat in class(课堂考试作弊),而说depend on others to do his or her work(考试靠别人),等等。
语言中还有一种明说暗指的委婉表达方式,比如,you know who.(你心里明白是谁)。
you know what.(你知道是什么事)。
you know where and when.(你清楚什么地方和什么时候)。
you know why and how.(你知道为什么和怎样做)。
说这种话时,人们常常伴以各种面部表情,算是暗示的一种辅助形式。
八种常见英汉委婉语的对比分析作者:戴欣欣来源:《教育界》2011年第12期【摘要】委婉语是一种独特的语言现象,英汉语言中存在着大量的委婉语,它们既有相似之处又各有特色。
本文就以八种常见的英汉委婉语为例来进行对比分析,旨在更好地了解中西方文化,促进跨文化交流。
【关键词】英汉委婉语对比跨文化交流一﹑英汉委婉语的异同英汉委婉语有相同的历史起源,都是最早起源于语言禁忌(language taboo),而且有着相同的社交功能。
英汉两种语言隶属于不同的语言系统,加之两种文化观念﹑价值取向﹑社会环境﹑生活方式的不同,英汉委婉语也有着各自的特性。
下面就以八种常见的例子来进行对比分析。
二﹑八种常见的英汉委婉语的对比分析(一)有关年龄的委婉语中华民族自古就有尊老爱幼的传统美德,俗话说“家有一老就有一宝”,老人被认为是智慧﹑阅历﹑经验的象征,所以汉文化不以“老”为禁忌。
汉语中有很多的成语是对老年人的赞誉,如:老当益壮﹑金秋年华等。
相反,年龄在西方文化中是一个敏感的问题,西方人特别忌讳“老”字,于是他们创造一些词汇来代替“get old”,如:third age(第三年龄的) ﹑golden age(黄金年龄)等。
(二)有关身材、相貌、生理缺陷等的委婉语世界上无论哪一个国家的人都对长相、身材等很在乎。
如果直言不讳地说一个人“丑陋”或者某种“生理上的缺陷” 时,都会冒犯对方,显得很不礼貌,于是人们就采用迂回陈述法来表达相关的词语。
人们关注自己的身材不亚于相貌,尤其是女人,中外女性都十分忌讳别人说自己“肥胖”,于是汉语中注定用“富态”、“福相”、“丰满”、“丰腴”等词来形容肥胖的女人,英语中则用“plump”代替“fat”;汉语中用“结实”﹑“壮实”来指代胖胖的男子,英语中则用“over-size”﹑“over-weight”﹑“stout”来指男子。
同样地,身材要适中,不胖不瘦刚刚好,如果过于瘦的话也影响形象,中国人通常用“苗条”,“ 高挑”来避讳“瘦骨嶙峋”和“瘦的像猴子一样”。
在英语教学中应重视委婉语的学习与运用The countries’ names as euphemismIn English, there is another special euphemistic expression. That is to use other countries’ names instead of some harsher or more offensive words. The appearance of these euphemisms is mostly because of the historic and cultural reasons. For instance, because French had ruled Britain, British people like to make fun of the French. They called “syphilis” “the French disease”. “French letter” is a euphemism for “condom”; “abortive pill” is called “French lunar pill”; “pornographic novels/prints” is called “French novels (prints)”. It seems that the French does all the bad things. In 17th century, the war between Britain and Dutch also led to a lot of anti-Dutch words, including euphemisms. “Prostitute”is called “Dutch widow”; “commit suicide” is called “Dutch act/cure”; “Dutch courage” is an “artificial courage”; “Dutch cheer” is a euphemism for “liquor”. It was said that the Dutch often drank some liquor to build up their courage. Besides French and D utch, Britain also makes fun of other countries. “Condom” has other euphemistic expressions in terms of country’s name, such as Spanish letter, American letter, and Italian letter. “Abortive pill” is also called “Portuguese female pill”; “Russian roulette”is a euphemism for “to intend to commit suicide”; “Mexican raise. Irish promotion” means “to be dismissed”; “Egyptian physical training” means “to sleep at daytime”; “Chinese” is also included in this usage, and it refers to a kind of “heroin”. “Chinese white” is a euphemism for “spirited heroin”; “Chinese red” also refers to “heroin”. In a word, the British and the American relate a lot of offensive things with other countries’ names. That is why “exotic” has the meaning of “erotic”. “Exotic club” became the “striptease night club”; “exotic dancer” became the “go-go dancer”. Besides English, other western countries also have such euphemistic phenomena. In fact, it is Linguistic Chauvinism.汉语的称谓中委婉语众多。
作为礼仪之邦,汉民族非常重视言语交往过程中的礼尚往来,在尊重对方的前提下还要力求雅致,因此产生了大量的同义称谓语。
一般说来,直称则比较通俗,婉称则显得文雅。
例如,称妻子的父亲为“岳丈”,比“丈人”要文雅些,但比起“泰山”、“冰翁”来,后者则更加典雅After three days in Japan, the spinal column becomes extraordinarily flexible.lesson 2 Hiroshima-- the Liveliest City in Japan 高级英语1七).幽默性委婉语的使用可以使人类的语言妙趣横生、诙谐幽默,把残酷的事实寓于幽默中。
委婉语中这类的用法非常之多。
例如:“battle of the bulge”是二次世界大战后出现的一种幽默说法,而现在用于描绘为保持体形而进行的反肥持久战。
把女士们为了苗条而进行减肥的行为夸张到如同打仗,幽默的说明众减肥女士的决心和毅力。
又如:在东西方家庭中夫妻二人的关系是平等的,就如朋友一样,不分层次,遇事商量,共同决定,但也有主从式(也称主仆式),即以一方为主,有的妻子比较强硬,丈夫软弱,这样丈夫常被称为“妻管严”(戏称“气管炎”谐音)。
英语中却形象的把这样的丈夫称作“hen-pecked husband”(被母鸡啄的丈夫),幽默有加。
The use of humor is another feature of euphemism for “being pregnant”. American people are likely to say “to have a watermelon on the vine”, or “to swallow a watermelon seed”. British people are likely to say “to have a bun in the oven” or “to have an Irish toothache” (to make funof Irish people who are pregnant as commonly as having a toothache).有关“性”的委婉语往往带有幽默的色彩。
在好莱坞喜剧电影《四个婚礼和一个葬礼》中,男女主人公彼此之间有好感,但是迫于对对方不够了解,只能试探性地用“skunkaround”来暗示想和对方发生亲密关系The euphemism for unemployment has many expressions. Most of them are humorous, such as “between jobs”, “between shows”, “to be developing a new project”, “to receive a Mexican raise/ an Irish promotion” (to raise a promotion without raising the salary), “to be self-employed”. (三)幽默功能诙谐的委婉语能帮助人们面对现实,事发当时能够轻松应付。
如:用“push up daisies”取代“be buffed”可以减轻人们对死亡的恐惧;把“tO be sent into prison”(坐牢)说成。
live atgovernment’s expense”,显然增加了调侃色彩。
还比如,在本世纪以来,英国人在吃饱以后谢绝主人的殷勤劝食时常这么说:“I’m willing,but Mary isn’t”。
(我倒乐意,但肚子不行了。
)这里把“胃”人格化为“Mary”,不仅运用辞格(托物拟人)的手法,而且别致幽默,少了一点尴尬和见外,多了些许熟识和感情。
(四)幽默功能。
委婉语的使用可以使人类的语言妙趣横生、诙谐幽默,把残酷的事实寓于幽默中。
委婉语中这类用法非常之多。
例如,在两次海湾战争中,美国的主要盟友英国可谓倒霉透顶,飞机、装甲车屡屡被美军击中,先后“壮志未酬身先死”的有好几十名战士。
这种被误伤的称为“friendly fire”,“accidental delivery ofordnance”,令人忍俊不禁,只是不知道这些已到极乐世界的英国士兵作何感想。
精读4euphemism 委婉语< no more >eg: The beloved president was no more and the people perpetuated the memory of him by erecting a momument.Language_Appreciation大学英语精读3unit9textAEuphemism: an indirect word or phrase that people often use to refer to sth embarrassing or unpleasant, sometimes to make it seem more acceptable than it really is.(委婉语)Eg: “Pass away”is a euphemism for “die”..1委婉语符合策略准则日常生活中,为了能顺利的达到交际的目的,会话者往往需要策略的使用语言,策略的使用语言也就意味着礼貌的使用语言.自然规律的“生老病死”。
除了“生”是人们向往的以外,其它的都是人类的大敌,人们不愿意或害怕这些事情的发生,但当这些事情不可避免的发生时人们就会用一种间接的、含蓄的方式来表达.有了这种需要英语中就出现了像用“undertheweather”来替代sick,“properpoorly”来替代verysick等委婉语来避讳令人不愉快的词语,谈论不宜谈论的话题,其最终的目的是尽量不损及他人因而遵循了策略准则.请看下面选自(大学英语精读第四册《午餐》)中的例子:(1)“Inevereatanythingforluncheon”(2)“Inevereatmorethan onething”(3)“A littlefish”(4)“A littlecaviare”(5)“Justanice—cream andcoffee”例(1)~(5)中女士巧妙的使用“never”“little just”否定词或表示微量的不定代词来说明她吃的只是一点点不会花这位年轻作家太多的钱,这些话表面上遵循了策略准则所表达的“使他人受损最小,受惠最大”但真正的目的则是为下文进一步蚕食年轻作家的钱而做准备.4.2 In the field of educationTeachers have to make comments on students. When they want to point out shortcomings or bad behavior of students, they often use roundabout ways in order not to hurt students and their parents. The following are some mostly used euphemisms in this field and their real meanings.“(36) The student is obtuse. ---The student is a bit slow for his age. The students seems to be mentally retarded.(37) He has failed (flunked) a major course. ---I’m sorry to find him an underachiever for a major subject.(38) The student is lazy. --- The student needs to raise his ambition a bit. I’m afraid the student has to exert himself in his study. He is sure to go far if he can use his resources fully. He’ll go somewhere if he is highly motivated.(39) The student is noisy. ---He needs to develop quieter habits of communication.(40) The student is a bully. --- He needs help in learning to use is leadership qualities democratically(41) He lies. ---He has difficulty in distinguishing between imaginary and factual information.(42) The student cheats. ---He needs help in learning to respect the property right of others.(43) The student must mend his way. –He needs to be brought back into the mainstream.”*19+In other words, euphemisms are to minimize impolite expressions and maximize polite expressions. For instance, when a teacher comments on a student’s moral conducts and school work in front of the student or his or her parent, he or she should report the fact on one hand, and on the other hand should take i nto consideration the student’s psychological endurance and the parent’s face. So the euphemistic way to express might be “The student is a bit slow for his or her age” instead of “The student is stupid”. *15+。