《桔子禅》(英文版) Peace Is Every Step--The Path of Mindfulness in Everyday Life:一行禅师
- 格式:pdf
- 大小:1.40 MB
- 文档页数:76
Chapter 22: A Very Strange PillThe Black Wind King took a step _______. He looked ______fused. "That ______ jumped ______ my ____oat!"The e_____ cave filled with light. The bear squ_______ his eyes shut. When he opened them, Guanyin was standing before him."Guanyin!" the bear cried. "You tricked me with a dis_______!""Return the robe at ________," said Guanyin."No," said the Black Wind King. "I don't want to . . . Ugh." He held his sto_____ and _____aned."Are you feeling okay?" asked Wukong's voice.The bear looked around, sur_______. "I just heard the monkey!" He fell to his knees and groaned again. "Where are you?""I'm inside you!" said Wukong. "I changed myself into a pill to _____ you. Now I'm going to ______tice some of my fighting _________!"The monkey ________ and kicked the bear's in______es. Boomph! Pow! Boomph! Pow!"Aargh!" cried the Black Wind King, _______ing on the floor.Wukong jumped up and down, did ______, and ran around in______les."Please stop!" shouted the Black Wind King. "You're hurting my ______y!""Give back the robe," said Guanyin."I will, I pro______!" said the bear. "I will do anything you say! Just please tell the monkey to stop!"Guanyin held up a ________ headband. It looked just like the one on Wukong's head. She placed it on the bear's head."Wukong, come out now," said Guanyin.A tiny Wukong _____ed out of the Black Wind King's nose. He quickly grew to his ______al size."Where's the robe?" asked the monkey.The bear ________ to a dark room in the _______ of the cave.After Wukong left to get the robe, the Black Wind King _______ged at Guanyin.But the bear was too slow. Guanyin threw four ________ metal bands ____ him. Two _____ped onto his ______. The other two clamped onto his _________.When the bodhisattva began re____ing a spell, the bear screamed."Please stop!""Do you promise ____ be good?" asked Guanyin."Yes!" answered the Black Wind King. "I promise."Wukong came back with the robe. When he saw the bear, he laughed. "You have ______ of those bands!"The Black Wind King looked at the ground and sighed."I ______ the robe, Bodhisattva," said the monkey. "What should we ____ with the bear?""I will show him ______cy," said Guanyin. "He can be my __________ian on Mount Potalaka if he be______s."The bodhisattva ______ the bear out of the cave and ______ished.Wukong flew back _____ the monastery."You got the robe!" cried the Tang Monk when he saw the monkey."I did," said Wukong.The two_________ers headed west again. Wukong told the monk about his ad_______ure with the Black Wind King."I des______ed the Daoist priest," the monkey ex________ed. "He was ________ an evil wolf spirit. Then Guanyin made herself look like him.""And you turned your______ into a pill," said the Tang Monk."And I went right into that bear's belly." Wukong laughed. "He was very surprised!"The Tang Monk smiled. "I think we _____ learned a _______ble lesson, Wukong. I will never _______ anyone the robe again.""That's a good idea," said Wukong. "The robe is a gift from Buddha. We must be careful . . ." He stopped talking and pulled out his iron bar. "There's a spirit nearby." He looked _______ a nearby cave.There was a sn_____. The Tang Monk ______ with fear.A pig-like ______ture leaped ______ the cave, swinging a heavy rake.。
最喜欢的电影明星周星驰英语作文My Favorite Movie Star Jackie ChanDo you like action movies? I love them! They are so exciting with all the cool fighting scenes, stunts, and special effects. My favorite action movie star is Jackie Chan. He's a kung fu master who does all his own stunts and stunts are the best part of his movies!Jackie Chan was born in Hong Kong in 1954. His real name is Chan Kong-sang. He started training in the Peking Opera as a little kid at the China Drama Academy. The Peking Opera isn't like an regular opera with just singing. It includes martial arts, acting, and acrobatics too. Jackie had to practice for many hours every day. The training was very strict but it taught him amazing skills like how to fight with swords and spears, do flips and high kicks, and fall from great heights without getting hurt. His skills made him the perfect action movie star when he grew up!The first movies Jackie made were kung fu action flicks in Hong Kong in the 1970s. My favorite Hong Kong Jackie Chan movies are Snake in the Eagle's Shadow, Drunken Master, and The Young Master. In the Drunken Master, Jackie plays a young guy named Wong Fei-hung who has to learn a special drunkenboxing style to fight off bad guys. He looks so silly staggering around pretending to be drunk, but then he busts out these crazy moves! The fight scenes where he's wobbling and falling down but still kicking butt are hilarious. I loved that movie.After he became a big star in Hong Kong, Jackie Chan started making movies in Hollywood too. His first big American hit was Rumble in the Bronx in 1995. I'll never forget the scene where he's hanging onto the side of a rocket-powered motor hovercraft going like a hundred miles an hour! That's some crazy stunt work right there. He must have been terrified but he never uses a stunt double. Jackie Chan does it all for real which makes the stunts and fight choreography look so much cooler.My all-time favorite Jackie Chan movie is Rush Hour from 1998. Jackie teams up with a loud-mouthed Los Angeles police detective named Carter played by Chris Tucker. Carter has to work with Jackie who is a Hong Kong police inspector to rescue a friend's kidnapped daughter. The two of them just don't get along at first and they have the funniest arguments! But eventually they become a great crime-fighting duo using Jackie's martial arts skills along with Carter's tough police work. I loved seeing the odd couple pairing of the laid-back Jackie contrastedwith the hotheaded Chris Tucker. They made such a hilarious team.The stunts and fight scenes in Rush Hour were justmind-blowing. I've watched the highway chase scene like a million times where Jackie is jumping from car to car on the highway while they're all going full speed! And he takes out a whole van full of bad guys all by himself using everything he can grab – punches, kicks, a sledgehammer, even a freakin' ladder! There's no CGI or camera tricks either. Jackie did all those wild stunts for real just like he always does.That final showdown when Jackie and Carter infiltrate the bad guys' convention center lair and take on the seemingly endless stream of henchmen was pure action magic. The fight choreography and stuntwork coordinating all those complex moves with like 20 guys at once was just flawless. And hilarious too with Jackie's trademark moves like that shaky drunken style he mixes in with his kickboxing skills. Jackie made it all look simultaneously intense yet funny and effortless. That's what makes him the greatest action comedy movie star ever!I could watch Rush Hour again and again just for thenon-stop laughs, excitement and insane stunts. I don't know how Jackie did half that crazy stuff like when he hung off thatdouble-decker tour bus by his foot or when he swung that hostage from a fire hose between two buildings. No way I could ever do stunts like that! But Jackie makes it look easy because he's been practicing kung fu gymnastics and stunts since he was a little kid. The lifetime of acrobatic training is what makes the 65-year-old Jackie Chan still the best practitioner of movie stuntwork today.People might think that computer-generated special effects have made human stuntmen obsolete. But CGI can never capture the charisma, humor and real physical skill of Jackie Chan doing the stunts for real. His work feels more thrilling and intense because you can see it's an actual person risking his life doing those stunts, not just an animator's creation. The outtakes of Jackie Chan's stunts gone wrong where he crashes or gets banged up show just how much real effort and danger goes into capturing those awesome stunts on film.Beyond his stunt abilities, Jackie Chan is also a true movie star because he's an incredible all-around performer. He's a legit actor who can do comedy, drama, romance - anything. Jackie starred in some really serious dramatic films like Crime Story and The Young Master where he showed his emotional acting range too. And on top of that, he's also an amazing martial artschoreographer, director, producer, screenwriter and singer too! He sings the theme songs for all his movies in addition to staging the action scenes. Talk about a multi-talented renaissance man!When you watch a Jackie Chan film, you're not just getting mind-blowing physical stunts. You're getting a full, entertaining movie experience with real heart and humor thanks to Jackie's charismatic screen presence and creative vision. Whether he's doing bone-crunching martial arts sequences, hilarious slapstick comedy, or heartfelt emotional scenes, Jackie Chan always gives 110%. His work ethic, skills, and commitment to entertaining audiences while constantly pushing himself is just so inspiring. That's why at 65 years old, he remains my favorite movie star of all time.If you've never seen a Jackie Chan movie, I highly recommend you check one out, like Rumble in the Bronx or Rush Hour. You'll get to experience the greatest stuntman and action comedy star who ever lived! With his fancy footwork, comedic timing, and willingness to put his body on the line, Jackie Chan is simply unmatched. He's one of a kind. I'll never get tired of watching his stunts because each one is a real-life superhuman feat. Maybe when I grow up I'll be a stuntman like Jackie Chan! Thanks for being awesome, Jackie!。
《中英天津条约》英文版内容一I.The Treaty of Peace and Amity between the two nations, signed at Nanking on the 29th day of August, in the year 1842, is hereby renewed and confirmed.The Supplementary Treaty and General Regulations of Trade having been amended and improved, and the substance of their provisions having been incorporated in this Treaty, the said Supplementary Treaty and General Regulations of Trade are hereby abrogated.II.For the better preservation of harmony in future, Her Majesty the Queen of Great Britain and His Majesty the Emperor of China mutually agree that, in accordance with the universal practice of great and friendly nations, Her Majesty the Queen, may, if she see fit, appoint ambassadors, ministers, or other diplomatic agents to the Court of Peking; and His Majesty the Emperor of China may, in like manner, if he see fit, appoint ambassadors, ministers, or other diplomatic agents to the Court of St. James.III.His Majesty the Emperor of China hereby agrees that the ambassador, minister, or other diplomatic agent, so appointed by Her Majesty the Queen of Great Britain, may reside, with his family and establishment, permanently at the capital, or may visit it occasionally, at the option of the British Government. He shall not be called upon to perform any ceremony derogatory to him as representing the Sovereign of an independent nation on a footing of equality with that of China. On the other hand, he shall use the same forms of ceremony and respect to His Majesty the Emperor as are employed by the ambassadors, ministers, or diplomatic agents of Her Majesty towards the Sovereigns of independent and equal European nations.It is further agreed, that Her Majesty's Government may acquire at Peking a site for building, or may hire houses for the accommodation of Her Majesty's Mission, and that the Chinese Government will assist it in so doing.Her Majesty's Representative shall be at liberty to choose his own servants and attendants, who shall not be subjected to any kind of molestation whatever.Any person guilty of disrespect or violence to Her Majesty's Representative, or to any member of his family or establishment, in deed or word, shall be severely punished.IV.It is further agreed, that no obstacle or difficulty shall be made to the free movements of Her Majesty's Representative, and that he, and the persons of his suite, may come and go, and travel at their pleasure. He shall, moreover, have full liberty to send and receive hiscorrespondence, to and from any point on the sea-coast that he may select; and his letters and effects shall be held sacred and inviolable. He may employ, for their transmission, special couriers, who shall meet with the same protection and facilities for travelling as the persons employed in carrying despatches for the Imperial Government; and, generally, he shall enjoy the same privileges as are accorded to officers of the same rank by the usage and consent of Western nations.All expenses attending the Diplomatic Mission of Great Britain in China shall be borne by the British Government.V.His Majesty the Emperor of China agrees to nominate one of the Secretaries of State, or a President of one of the Boards, as the high officer with whom the ambassador, minister, or other diplomatic agent of Her Majesty the Queen shall transact business, either personally or in writing, on a footing of perfect equality.VI.Her Majesty the Queen of Great Britain agrees that the privileges hereby secured shall be enjoyed in her dominions by the ambassadors, ministers, or diplomatic agents of the Emperor of China, accredited to the Court of Her Majesty.VII.Her Majesty the Queen may appoint one or more Consuls in the dominions of the Emperor of China; and such Consul or Consuls shall be at liberty to reside in any of the open ports or cities of China, as Her Majesty the Queen may consider most expedient for the interests of British commerce. They shall be treated with due respect by the Chinese authorities, and enjoy the same privileges and immunities as the Consular officers of the most favoured nation . . . .VIII.The Christian religion, as professed by Protestants or Roman Catholics, inculcates the practice of virtue, and teaches man to do as he would be done by. Persons teaching or professing it, therefore, shall alike be entitled to the protection of the Chinese authorities, nor shall any such, peaceably pursuing their calling, and not offending against the law, be persecuted or interfered with.IX.British subjects are hereby authorized to travel, for their pleasure or for purposes of trade, to all parts of the interior, under passports which will be issued by their Consuls, and countersigned by the local authorities. These passports, if demanded, must be produced for examination in the localities passed through. If the passport be not irregular, the bearer will be allowed to proceed, and no opposition shall be offered to his hiring persons or hiring vessels for the carriage of his baggage or merchandize. If he be without a passport, or if he commit any offence against the law, he shall be handed over to the nearest Consul for punishment; but he must not be subjected to any ill-usage in excess of necessary restraint. No passport need be applied for by persons going on excursions from the ports open to trade to a distance not exceeding 100 li, and for a period not exceeding days.The provisions of this Article do not apply to crews of ships, for the due restraint of whom regulations will be drawn up by the Consul and the local authorities.To Nanking, and other cities disturbed by persons in arms against the Government, no pass shall be given, until they shall have been recaptured.X.British merchant ships shall have authority to trade upon the Great River (Yang-tse). The Upper and Lower Valley of the river being, however, disturbed by outlaws, no port shall be for the present opened to trade, with the exception of Chin-kiano, which shall be opened in a year from the date of the signing of this Treaty.So soon as peace shall have been restored, British vessels shall also be admitted to trade at such ports as far as Han-kow, not exceeding three in number, as the British Minister, after consultation with the Chinese Secretary of State, may determine shall be ports of entry and discharge.XI.In addition to the cities and towns of Canton, Amoy, Fuchow, Ningpo, and Shanghai, opened by the Treaty of Nanking, it is agreed that British subjects may frequent the cities and ports of New Chwang, Tang-Chow, Tai-Wan (Formosa), Chau-Chow (Swatow), and Kiung-Chow (Hainan).They are permitted to carry on trade with whomsoever they please, and to proceed to and fro at pleasure with their vessels and merchandise.They shall enjoy the same privileges, advantages, and immunities, at the said towns and ports, as they enjoy at the ports already opened to trade, including the right of residence, of buying or renting houses, of leasing land therein, and of building churches, hospitals, and cemeteries.XII.British subjects, whether at the ports or at other places, desiring to build or open houses, warehouses, churches, hospitals, or burialgrounds, shall make their agreement for the land or buildings they require, as the rates prevailing among the people, equitably, and wtihout exactions on either side.XIII.The Chinese Government will place no restrictions whatever upon the employment, by British subjects, of Chinese subjects in any lawful capacity.British subjects may hire whatever boats they please for the transport of goods or passengers, and the sum to be paid for such boats shall be settled between the parties themselves, without the interference of the Chinese Government. The number of these boats shall not be limited, nor shall a monopoly in respect either of the boats, or of the porters or coolies engaged in carrying the goods, be granted to any parties. If any smuggling takes place in them, the offenders will, of course, be punished according to law . . . .XV.All questions in regard to rights, whether of property or person, arising between British subjects, shall be subject to the jurisdiction of the British authorities.XVI.Chinese subjects who may be guilty of any criminal act towards British subjects shall be arrested and punished by the Chinese authorities, according to the laws of China.British subjects who may commit any crime in China shall be tried and punished by the Consul, or other public functionary authorized thereto, according to the laws of Great Britain.Justice shall be equitably and impartially administered on both sides.XVII.A British subject having reason to complain of a Chinese, must proceed to the Consulate, and state his grievance. The Consul will inquire into the merits of the case, and do his utmost to arrange it amicably. In like manner if a Chinese have reason to complain of a British subject, the Consul shall no less listen to his complaint, and endeavour to settle it in a friendly manner. If disputes take place of such a nature that the Consul cannot arrange them amicably, then he shall request the assistance of the Chinese authorities, that they may together examine into the merits of the case, and decide it equitably.XVIII.The Chinese authorities shall at all times afford the fullest protection to the persons and property of British subjects, whenever these shall have been subjected to insult or violence. In all cases of incendiarism or robbery, the local authorities shall at once take the necessary steps for the recovery of the stolen property, the suppression of disorder, and the arrest of the guilty parties, whom they will punish according to law.XIX.If any British merchant-vessel, while within Chinese waters, be plundered by robbers or pirates, it shall be the duty of the Chinese authorities to use every endeavour to capture and punish the said robbers or pirates, and to recover the stolen property, that it may be handed over to the Consul for restoration to the owner.XX.If any British vessel be at any time wrecked or stranded on the coast of China, or be compelled to take refuge in any port within the dominions of the Emperor of China, the Chinese authorities, on being apprized of the fact, shall immediately adopt measures for its relief and security; the persons on board shall receive friendly treatment, and shall be furnished, if necessary, with the means of conveyance to the nearest Consular station.XXI.If criminals, subjects of China, shall take refuge in Hong Kong, or on board the British ships there, they shall, upon due requisition by the Chinese authorities, be searched for, and, on proof of their guilt, be delivered up.In like manner, if Chinese offenders take refuge in the houses or onboard the vessels of British subjects at the open ports, they shall not be harbored or concealed, but shall be delivered up, on due requisition by the Chinese authorities, addressed to the British Consul.XXII.Should any Chinese subject fail to discharge debts incurred to a British subject, or should he fraudulently abscond, the Chinese authorities will do their utmost to effect his arrest, and enforce recovery of the debts. The British authorities will likewise do their utmost to bring to justice any British subject fraudulently absconding or failing to discharge debts incurred by him to a Chinese subject.XXIII.Should natives of China who may repair to Hong Kong to trade incur debts there, the recovery of such debts must be arranged for by the English Courts of justice on the spot; but should the Chinese debtor abscond, and be known to have property, real or personal, within the Chinese territory, it shall be the duty of the Chinese authorities, on application by, and in concert with, the British Consul, to do their utmost to see justice done between the parties.XXIV.It is agreed that British subjects shall pay, on all merchandise imported or exported by them, the duties prescribed by the tariff; but in no case shall they be called upon to pay other or higher duties than are required of the subjects of any other foreign nation.XXV.Import duties shall be considered payable on the landing of the goods, and duties of export on the shipment of the same.XXVI.Whereas the tariff fixed by Article X of the Treaty of Nanking, and which was estimated so as to impose on imports and exports a duty at about the rate of 5 percent. ad valorem, has been found, by reason of the fall in value of various articles of merchandise, therein enumerated, to impose a duty upon these considerably in excess of the rate originally assumed as above to be a fair rate, it is agreed that the said tariff shall be revised, and that as soon as the Treaty shall have been signed, application shall be made to the Emperor of China to depute a high officer of the Board of Revenue to meet, at Shanghai, officers to be deputed on behalf of the British Government, to consider its revision together, so that the tariff, as revised, may come into operation immediately after the ratification of this Treaty.。
英语电影经典对白1.《阿甘正传》:Life is like a box of cholocate,you never know what you will go to get t o me ,I'll never forget this ! I wish I could have been there with you. Your were Jenny,I am not a smart man,but I know what is love. ---F orrest Gump. "Death is a part of life"----阿甘母亲在临终前对儿子说的话。
"where is my jenny?"------FORR EST GUMP 当阿甘喊出这句话,让我不能控制的掉下眼泪。
至今仍然忘不了。
在这个社会,谁能象阿甘一样去爱。
2.《乱世佳人》:Tara! Home! I'll go home, and I'll think of some way to get him back. Aft er all, tomorrow is another day.3.silence hill《冷山》:Mary ,are you still there waiting for me?4.《Titanic》:《Titanic》中Jack死亡前的对白: Jack: Listen, Rose. You're going to g et out of here. You're going to go on. You're going to make lots of babie s, and you're going to watch them grow. You' re going to die and old, an o ld lady in her warm bed, not here, not this night, not like this. Do you und erstand me? Rose: I can't feel my body. Jack: Winning that ticket (for Tit anic at a poker game) Rose, was the best thing that ever happened to m e. It brought me to you, and I'm thankful (crying) you must (shivering) ...you must ... do me this honor. Promise me that you'll survive, that you wo n't give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise m e, now, Rose, and never let go of that promise, never let go. Rose: I'll nev er let go, Jack. I'll never let go, I promise.5.《拯救大兵瑞恩》:当小分队找到瑞恩时,队长告诉了瑞恩他的哥哥们都死了。
重庆市2023年初中学业水平暨高中招生考试英语试题(A卷)(全卷共九个大题满分:150分考试时间:120分钟)注意事项:1.试题的答案书写在答题卡上,不得在试卷上直接作答。
2.作答前认真阅读答题卡上的注意事项。
3.考试结束,由监考人员将试题和答题卡一并收回。
第Ⅰ卷(共95分)Ⅰ、听力测试。
(共30分)第一节(每小题1.5分,共9分)听一遍。
根据你所听到的句子,从A、B、C三个选项中选出最恰当的答语,并把答题卡上对应题目的答案标号涂黑。
1.A.I'm fine. B.Good morning. C.You're welcome.2.A.It's sunny. B.That’s all right. C.It's boring.3.A.Hurry up. B.Of course. C.Don't worry.4.A.Good luck. B.Never mind C.Good idea.5.A.Spring. B.Monday. C.June.6.A.Have fun. B.I'm sorry. C.Thank you.第二节(每小题1.5分,共9分)听一遍。
根据你所听到的对话和问题,从A、B、C三个选项中选出正确答案,并把答题卡上对应题目的答案标号涂黑。
7.A./sʌn/. B./fɑ:(r)/. C./tɔ:(r)/.8.A.10yuan. B.50yuan. C.100yuan.9.A.Humorous. B.Beautiful. C.Helpful.10.A.Chemistry B.Physics. C.Math.11.A.Because he was ill. B.Because he got up late. C.Because he forgot the time.12.A. B. C.第三节(每小题1.5分,共6分)听两遍。
根据你所听到的长对话,从A、B、C三个选项中选出正确答案,21.What does the writer think of making yogurt?A.Difficult and boring.B.Easy and fun.C.Difficult but fun.D.Easy but boring.22.What is the first step to make yogurt?A.Pour the milk into a pot.B.Mix the milk and yogurt starter. C.Add some honey or fruit.D.Cover the pot to keep it warm. 23.How long will you wait before the yogurt is ready?A.4hours.B.6hours.C.9hours.D.12hours.BSquirrels(松鼠)are cute and interesting animals that can be found in many parts of the world.They are known for their long tails,big teeth,and the ability to climb trees.They can jump up to6meters in height,and they can run up to32kilometers every hour.Squirrels have soft bodies.Their eyes are high on their small heads and a replaced on each side so they can see wide and far without having to turn around.This often helps them get out of danger.Squirrels have four big teeth in the front of their mouth that keep growing all through their lives.They are known for their love of nuts(坚果),and they can eat as much food as their body weight each week.They will often keep nuts in the ground for the long winter months.Many people think that squirrels only eat nuts,but this isn’t true.They also like to eat plants,fruits,eggs,small animals and even young snakes.One funny thing is that squirrels are good at planting trees.They hide the fruits of oak trees,but often forget where they put them.In the end,the forgotten fruits become big trees.24.How high can squirrels jump?A.6meters.B.6kilometers.C.32meters.D.32kilometers. 25.What do squirrels have?A.Short tails.B.Big teeth.C.Cold bodies.D.Big heads. 26.Why do squirrels keep nuts in the ground?A.To eat in winter.B.To plant trees.C.To lose some weight.D.To have fun. 27.In which part of a magazine can you probably read this passage?A.Art.B.Sports.C.Animals.D.History.CThe Chinese pingfeng(folding screen)is an ancient invention and traditional Chinese furniture(家具).Its earliest common use dates from the Han Dynasty.The term pingfeng means protection from wind,showing its purpose at the very beginning.As time passes,it has been made into different sizes with colourful paintings.On screens usually appears a dragon.It’s a symbol of light,growth and life-giving water.It also stands for nobility and power.The peacock,a beautiful bird,can be seen on screens,too.It’s a symbol of everlasting life.Beautiful flowers,which mean wealth and good luck,are also chosen as a popular design of the pingfeng.All the designs carry people’s beautiful wishes.Behind the pingfeng lies an interesting story.In the past the unmarried daughter of a rich family was not supposed to see or be seen by men except her father,brothers or very close male cousins.When an admirer paid a visit however,she might take a secret look at him from a screen behind which she would be completely hidden.Her father would discuss poems with the young man and ask him to create one.If the daughter and her father were satisfied with the young man’s poem and his looks,she might agree to take him as a husband.Today the pingfeng is back in fashion for its beauty and its practical(实际的)use as furniture.Acting as a moving wall or divider,it can be the perfect match(相配)for modern sofas and walls,which adds style to them.The pingfeng is more than beautiful furniture.28.What was the pingfeng used for at the very beginning?A.Protecting people from wind.B.Dividing a room.C.Making a room beautiful.D.Hiding a person.29.Which design is a symbol of wealth and good luck?A.The dragon.B.The peacock.C.The water.D.The flowers.she made herself Queen of the whole country.And she made it so that it was always winter. And then two boys and two girls came from somewhere and killed the Witch and they were made Kings and Queens of Narnia.And so they ruled for a long time and everyone had a lovely time,and it was all because of Aslan.”“Who’s she?”said the King.If Caspian had been a little older,the tone(语气)of his uncle’s voice would have warned him it would be wiser to shut up.But he talked on... 32.What was Caspian’s favourite hour during a day?A.When he played with wonderful toys.B.When his uncle had a walk with him.C.When he learned to ride a horse.D.When Nurse told him stories.33.What does the underlined word“tiresome”in Paragraph5mean? A.Fantastic.B.Boring.C.Funny.D.Wrong. 34.What can we infer from the passage?A.Caspian didn’t live with his uncle and his aunt.B.Caspian wasn’t satisfied with his present life.C.Caspian thought this uncle was a great king.D.Caspian had an enjoyable walk with his uncle.35.How did the King feel at the end of the story?A.Proud.B.Worried.C.Angry.D.Calm.EDiagram(图表)or Survey Result....Hello,everyone.Caring for the older persons is the Chinese traditional virtue(美德).___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ______________________________1.A2.C3.C4.A5.B6.C7.C8.B9.A10.B【导语】本文主要是作者给自己的笔友写信介绍了自己的个人信息以及家人的情况。
三一文库()〔新概念英语美文欣赏〕*篇一:新概念英语美文欣赏(第一册)BetheMasterofYourTimeTimeistricky.Itisdifficulttocontrolandeasytomoretim ethanyouneed.Forexample,atthebeginningofasemester,y oumayfeelthatyouhaveplentyoftimeonyourhands.Buttowa rdstheendofthetermyoumaysuddenlyfindthattimeisrunni ngout.Youdonthaveenoughtimetocoverallyourduties,soy ougetworried.Whatistheanswer?Control!Timeisdangerous.Ifyoudontcontrolit,itwillcontrolyou .Ifyoudontmakeitworkforyou,itwillworkagainstyou.Soy oumustbecomethemasteroftime,notitsservant.Asafirst-yearcollegestudent,timemanagementwillbeyournumberon eproblem.WordsandExpressions:mastern主人,硕士,大师trickyadj狡猾的,机敏的runout(of)用完,耗尽,到期,期满AntelopeandLionInAfrica,whentheantelopewakesupeverymorning,thefirs tthingthatcomestohismindis,"Imustbeabletorunfastert hanthefastestlion,orIwillbekilledbyalion."Andatjustthesam etime,thelionwakesoutofhisdream,andthefirstthingfla shingintohismindis,"Imustbeabletocatchupwiththeslow estantelope;otherwiseIwillstarvetodeath."So,almostatthesamemome ntboththeantelopeandthelionjumptotheirfeetandstartr unningtowardstherisingsun.Suchislife-whetheryouareanantelopeoralion,yououghtt odashforwardwithouthesitationwhenthesunrises.WordsandExpressions:antelopen羚羊;羚羊皮革dashv猛掷;冲撞AttitudeThelongerIlive,themoreIrealizetheimpactofattitudeon life.Attidtude,toone,ismoreimportantthanfacts.Itism oreimportantthanthepast,thaneducation,thanmoney,tha ncircumstances,thanfailures,thansuccesses,thanwhato therpeoplethink,say,ordo.Itismoreimportantthanappea rance,giftedness,orskill.Itwillmakeorbreakacompany, achurch,ahome.Theremarkablethingiswehaveachoiceeverydayregardingt heattitudewewillembraceforthatday.Wecannotchangeourpast.Wecannotchangethefactthatpeop lewillactinacertainway.Wecannotchangetheinevitable. Theonlythingwecandoistoplayontheonestringwehave,and thatisourattitude.Iamconvincedthatlifeis10%whathappenstomeand90%howIr eacttoit.Andsoitiswithyou.Weareinchargeofourattitudes.WordsandExpressions:impactn影响giftednessn天资、天赋inevitableadj不可避免的、必然的HanginThereDifficultiesariseinthelivesofusall.Whatismostimport antisdealingwiththehardtimes,copingwiththechanges,a ndgettingthroughttotheothersidewherethesunisstillshiningjust foryou.Ittakesastrongpersontodealwithtoughtimesandd ifficultchoices.Butyouareastrongperson.Ittakescourage.Butyoupossesstheinnercouragetoseeyou through.Ittakesbeinganactiveparticipantinyourlife.B utyouareinthedriversseat,andyoucandeterminethedirec tionyouwanttomorrowtogoin.Hanginthere...andtakecaretoseethatyoudontlosesightoftheonethingthatisconstant,beautiful,andtrue:Everyt hingwillbefine--anditwillturnoutthatwaybecauseofthe specialkindofpersonyouare.So...beginningtodayandlastingalifetimethrough--Hang inthere,anddontbeafraidtofeellikethemorningsunisshi ning...justforyou.WordsandExpressions:dealwith处理,解决*篇二:新概念优美英文背诵短文50篇Unit1:TheLanguageofMusicApainterhangshisorherfinishedpicturesonawall,andeve ryonecanseeit.Acomposerwritesawork,butnoonecanheari tuntilitisperformed.Professionalsingersandplayersha vegreatresponsibilities,forthecomposerisutterlydepe ndentonthem.Astudentofmusicneedsaslongandasarduousa trainingtobecomeaperformerasamedicalstudentneedstob ecomeadoctor.Mosttrainingisconcernedwithtechnique,f ormusicianshavetohavethemuscularproficiencyofanathl eteoraballetdancer.Singerspracticebreathingeveryday ,astheirvocalchordswouldbeinadequatewithoutcontrolledmuscularsupport.Stringplayerspracticemovingthefin gersofthelefthandupanddown,whiledrawingthebowtoandf rowiththerightarm—twoentirelydifferentmovements.Singersandinstrumentshavetobeabletogeteverynoteperf ectlyintune.Pianistsaresparedthisparticularanxiety, forthenotesarealreadythere,waitingforthem,anditisth epianotuner’sresponsibilitytotunetheinstrumentforthem.Buttheyha vetheirowndifficulties;thehammersthathitthestringha vetobecoaxednottosoundlikepercussion,andeachoverlap pingtonehastosoundclear.Thisproblemofgettingcleartextureisonethatconfrontss tudentconductors:theyhavetolearntoknoweverynoteofth emusicandhowitshouldsound,andtheyhavetoaimatcontrol lingthesesoundwithfanaticalbutselflessauthority.Techniqueisofnouseunlessitiscombinedwithmusicalknow ledgeandunderstanding.Greatartistsarethosewhoaresot horoughlyathomeinthelanguageofmusicthattheycanenjoy performingworkswritteninanycentury.Unit2:SchoolingandEducationItiscommonlybelievedinUnitedStatesthatschooliswhere peoplegotogetaneducation.Nevertheless,ithasbeensaid thattodaychildreninterrupttheireducationtogotoschoo l.Thedistinctionbetweenschoolingandeducationimplied bythisremarkisimportant.Educationismuchmoreopen-endedandall-inclusivethansc cationknowsnobounds.Itcantakeplaceanywhe re,whetherintheshowerorinthejob,whetherinakitchenor onatractor.Itincludesboththeformallearningthattakes placeinschoolsandthewholeuniverseofinformallearning .Theagentsofeducationcanrangefromareveredgrandparen ttothepeopledebatingpoliticsontheradio,fromachildto adistinguishedscientist.Whereasschoolinghasacertain predictability,educationquiteoftenproducessurprises .Achanceconversationwithastrangermayleadapersontodi scoverhowlittleisknownofotherreligions.Peopleareeng cation,then,isavery broad,inclusiveterm.Itisalifelongprocess,aprocessth atstartslongbeforethestartofschool,andonethatshouldbeanintegralpartofone’sentirelife.Schooling,ontheotherhand,isaspecific,formalizedproc ess,whosegeneralpatternvarieslittlefromonesettingto thenext.Throughoutacountry,childrenarriveatschoolat approximatelythesametime,takeassignedseats,aretaugh tbyanadult,usesimilartextbooks,dohomework,takeexams ,andsoon.Theslicesofrealitythataretobelearned,wheth ertheyarethealphabetoranunderstandingoftheworkingof government,haveusuallybeenlimitedbytheboundariesoft hesubjectbeingtaught.Forexample,highschoolstudentsk nowthattherenotlikelytofindoutintheirclassesthetrut haboutpoliticalproblemsintheircommunitiesorwhatthen ewestfilmmakersareexperimentingwith.Therearedefinit econditionssurroundingtheformalizedprocessofschooli ng.Unit3:TheDefinitionofPricePricesdeterminehowresourcesaretobeused.Theyarealsot hemeansbywhichproductsandservicesthatareinlimitedsu pplyarerationedamongbuyers.ThepricesystemoftheUnite dStatesisacomplexnetworkcomposedofthepricesofalltheproductsboughtandsoldintheeconomyaswellasthoseofamy riadofservices,includinglabor,professional,transpor tation,andpublic-utilityservices.Theinterrelationsh ipsofallthesepricesmakeupthe―system‖ofprices.Thepriceofanyparticularproductorserviceisl inkedtoabroad,complicatedsystemofpricesinwhichevery thingseemstodependmoreorlessuponeverythingelse.Ifoneweretoaskagroupofrandomlyselectedindividualsto define―price‖,manywouldreplythatpriceisanamountofmoneypai dbythebuyertothesellerofaproductorserviceor,inother wordsthatpriceisthemoneyvaluesofaproductorserviceas agreeduponinamarkettransaction.Thisdefinitionis,ofc ourse,validasfarasitgoes.Foracompleteunderstandingo fapriceinanyparticulartransaction,muchmorethantheam ountofmoneyinvolvedmustbeknown.Boththebuyerandthese llershouldbefamiliarwithnotonlythemoneyamount,butwi ththeamountandqualityoftheproductorservicetobeexcha nged,thetimeandplaceatwhichtheexchangewilltakeplace andpaymentwillbemade,theformofmoneytobeused,thecred ittermsanddiscountsthatapplytothetransaction,guaranteesontheproductorservice,deliveryterms,returnprivi leges,andotherfactors.Inotherwords,bothbuyerandsell ershouldbefullyawareofallthefactorsthatcomprisethet otal―package‖beingexchangedfortheasked-foramountofmoneyinorderth attheymayevaluateagivenprice.Unit4:ElectricityThemodernageisanageofelectricity.Peoplearesousedtoe lectriclights,radio,televisions,andtelephonesthatit ishardtoimaginewhatlifewouldbelikewithoutthem.Whent hereisapowerfailure,peoplegropeaboutinflickeringcan dlelight,carshesitateinthestreetsbecausetherearenot rafficlightstoguidethem,andfoodspoilsinsilentrefrig erators.Yet,peoplebegantounderstandhowelectricityworksonlya littlemorethantwocenturiesago.Naturehasapparentlybe enexperimentinginthisfieldformillionofyears.Scienti stsarediscoveringmoreandmorethatthelivingworldmayho ldmanyinterestingsecretsofelectricitythatcouldbenef ithumanity.Alllivingcellsendouttinypulsesofelectricity.Asthehe artbeats,itsendsoutpulsesofrecord;theyformanelectro cardiogram,whichadoctorcanstudytodeterminehowwellth eheartisworking.Thebrain,too,sendsoutbrainwavesofel ectricity,whichcanberecordedinanelectroencephalogra m.Theelectriccurrentsgeneratedbymostlivingcellsaree xtremelysmall–oftensosmallthatsensitiveinstrumentsareneededtoreco rdthem.Butinsomeanimals,certainmusclecellshavebecom esospecializedaselectricalgeneratorsthattheydonotwo rkasmusclecellsatall.Whenlargenumbersofthesecellare linkedtogether,theeffectscanbeastonishing.Theelectriceelisanamazingstoragebattery.Itcanseedaj oltofasmuchaseighthundredvoltsofelectricitythrought hewaterinwhichitlive.(Anelectrichousecurrentisonlyo nehundredtwentyvolts.)Asmanyasfour-fifthsofallthece llsintheelectriceel’sbodyarespecializedforgeneratingelectricity,andthes trengthoftheshockitcandelivercorrespondsroughlytole ngthofitsbody.Unit5:TheBeginningofDramaTherearemanytheoriesaboutthebeginningofdramainancie ntGreece.Theonmostwidelyacceptedtodayisbasedontheas sumptionthatdramaevolvedfromritual.Theargumentforth isviewgoesasfollows.Inthebeginning,humanbeingsviewe dthenaturalforcesoftheworld-eventheseasonalchanges-asunpredictable,andtheysoughtthroughvariousmeanstoc ontroltheseunknownandfearedpowers.Thosemeasureswhic happearedtobringthedesiredresultswerethenretainedan drepeateduntiltheyhardenedintofixedrituals.Eventual lystoriesarosewhichexplainedorveiledthemysteriesoft herites.Astimepassedsomeritualswereabandoned,butthe stories,latercalledmyths,persistedandprovidedmateri alforartanddrama.Thosewhobelievethatdramaevolvedoutofritualalsoargue thatthoseritescontainedtheseedoftheaterbecausemusic ,dance,masks,andcostumeswerealmostalwaysused,Furthe rmore,asuitablesitehadtobeprovidedforperformancesan dwhentheentirecommunitydidnotparticipate,acleardivi sionwasusuallymadebetweenthe"actingarea"andthe"auditorium."Inaddition,therewereperformers,and,sincecon siderableimportancewasattachedtoavoidingmistakesint heenactmentofrites,religiousleadersusuallyassumedth attask.Wearingmasksandcostumes,theyoftenimpersonate dotherpeople,animals,orsupernaturalbeings,andmimedt hedesiredeffect-successinhuntorbattle,thecomingrain ,therevivaloftheSun-asanactormight.Eventuallysuchdr amaticrepresentationswereseparatedfromreligiousacti vities.Anothertheorytracesthetheatersoriginfromthehumanint erestinstorytelling.Accordingtothisviestales(aboutt hehunt,war,orotherfeats)aregraduallyelaborated,atfi rstthroughtheuseofimpersonation,action,anddialogueb yanarratorandthenthroughtheassumptionofeachoftherol esbyadifferentperson.Acloselyrelatedtheorytracesthe atertothosedancesthatareprimarilyrhythmicalandgymna sticorthatareimitationsofanimalmovementsandsounds.*篇三:新概念三经典教材精选的美文十篇新概念三经典教材精选的美文十篇新概念三Lesson14Anoblegangster贵族歹徒TherewasatimewhentheownersofshopsandbusinessesinChi cagohadtopaylargesumsofmoneytogangstersinreturnforp rotection.Ifthemoneywasnotpaidpromptly,thegangsters wouldquicklyputamanoutofbusinessbydestroyinghisshop .Obtainingprotectionmoneyisnotamoderncrime.Aslongag oasthefourteenthcentury,anEnglishman,SirJohnHawkwoo d,madetheremarkablediscoverythatpeoplewouldratherpa ylargesumsofmoneythanhavetheirlifeworkdestroyedbyga ngsters.Sixhundredyearsago,SirJohanHawkwoodarrivedinItalywi thabandofsoldiersandsettlednearFlorence.Hesoonmadea nameforhimselfandcametobeknowntotheItaliansasGiovan niAcuto.WhenevertheItaliancity-stateswereatwarwithe achother,Hawkwoodusedtohirehissoldierstoprinceswhow erewillingtopaythehighpricehedemanded.Intimesofpeac e,whenbusinesswasbad,Hawkwoodandhismenwouldmarchint oacity-stateand,afterburningdownafewfarms,wouldoffe rtogoawayifprotectionmoneywaspaidtothem.Hawkwoodmad elargesumsofmoneyinthisway.Inspiteofthis,theItalian sregardedhimasasortofhero.Whenhediedattheageofeight y,theFlorentinesgavehimastatefuneralandhadapicturedpaintedwhichwasdedicatedtothememoryofthemostvaliant soldierandmostnotableleader,SignorGiovanniHaukodue.曾经有一个时期,芝加哥的店主和商行的老板们不得不拿出大笔的钱给歹徒以换取"保护"。
寻梦环游记中英对照剧本Dialogue: 有时候我觉得自己受到了诅咒Sometimes, I think I'm cursed.Dialogue: 因为在我出生前发生了一些事Cause of something that happened before I was even born.Dialogue: 是这样很久以前我太奶奶的家里See, a long time ago, there was this family. Dialogue: 他爸爸是一位音乐家The Papá, he was a musician.Dialogue: 一家人都喜欢唱歌跳舞He and his family would sing and danceDialogue: 过的很幸福and count their blessings.Dialogue: 可是爸爸有个梦想But he also had a dream.Dialogue: 让自己的歌声传遍整个世界To play for the world.Dialogue: 有一天And one day...Dialogue: 他背着吉他走了he left with his guitar...Dialogue: 再也没有回来and never returned.Dialogue: 我太奶奶And my Mamá...Dialogue: 可没心情为离家出走的爸爸难过She didn't have time to cry over that walk-away musician.Dialogue: 她把音乐彻底赶出了生活After banishing all music from her life...Dialogue: 她要想办法赚钱养活女儿she found a way to provide for her daughter.Dialogue: 她卷起袖子She rolled up her sleeves...Dialogue: 学会了做鞋and she learned to make shoes.Dialogue: 她明明可以做糖果She could have made candy.Dialogue: 或者做烟花O-o-or fireworks.Dialogue: 或者做亮闪闪的摔跤服Or sparkly underwear for wrestlers.Dialogue: 可她就不But no.Dialogue: 她选择做鞋子She chose shoes.Dialogue: 后来她教会了她女儿做鞋子Then she taught her daughter to make shoes. Dialogue: 再后来她又教女婿做鞋And later, she taught her son-in-law.Dialogue: 最后连孙子孙女们都做鞋Then her grandkids got roped in.Dialogue: 人手越来越多生意也越来越红火As her family grew, so did the business. Dialogue: 音乐把这个家拆散了Music have torn her family apart.Dialogue: 鞋子又把这个家凝聚在了一起But shoes held them all together.Dialogue: 你看这个人You see that woman...Dialogue: 这个就是太奶奶的妈妈was my great-great-grandmother...Dialogue: 伊梅尔达MamáImelda.Dialogue: 我还没出生时她就过世了She died way before I was born.Dialogue: 但是每年到了亡灵节But my family still tells her story...Dialogue: 家里人都要把她的光辉事迹拿出来every year on Día de los Muertos -- the Day of the Dead...Dialogue: 这个小女孩就是我的太奶奶她叫可可And her little girl? She's my great-grandmother, MamáCoco.Dialogue: 太奶奶你好啊Hola, MamáCoco.Dialogue: 老头子你来了How are you, Julio?Dialogue: 实际上我的名字叫米格Actually, my name is Miguel.Dialogue: 太奶奶她记性不太好MamáCoco has trouble remembering things.Dialogue: 不过跟她聊天挺好的But it's good to talk to her, anyway.Dialogue: 我基本上什么都跟她说So, I tell her pretty much everything.Dialogue: 我以前是这样跑的I used to run like this.Dialogue: 现在我是这样跑的这样跑更快But now I run like this, it's just way faster. Dialogue: 获胜者是太奶奶!The winner is... luchadora Coco!Dialogue: 我这边有个酒窝这边没有I have a dimple on this side, but not on this side. Dialogue: 有酒窝没酒窝有酒窝没酒窝Dimple, no dimple. Dimple, no dimple. Dialogue: 米格好好吃饭Miguel, eat your food.Dialogue: 这位是我奶奶我太奶奶的女儿My abuelita, she's MamáCoco's daughter. Dialogue: 瞧你瘦的跟猴似的多吃点Aw, you're a twig, mijo. Have some more.Dialogue: 够了谢谢No, gracias.Dialogue: 我问你要不要再吃几个玉米粉蒸肉卷呢I asked if you would like more tamales. Dialogue: 吃..吃吧S-Si?Dialogue: 我就知道你喜欢吃这个That's what I thought you said!Dialogue: 我奶奶管理着这个家Abuelita runs the house just as MamáImelda did. Dialogue: 不要音乐No music!Dialogue: 不要音乐No music!Dialogue: 就算要我付出..\N♪ Aunque la vida... ♪Dialogue: 不要音乐No music!Dialogue: 我觉得全墨西哥只有我们家不喜欢音乐了I think we're the only family in Mexico who hates music.Dialogue: 我家人都觉得没音乐也没啥问题And my family's fine with that.Dialogue: 但是我But me...Dialogue: 中午早点回来吃饭Be back by lunch, mijo.Dialogue: 午饭前回来哦米格Be back by lunch, mijo.Dialogue: 好的妈妈Love you, Mamá!Dialogue: 我可不像他们那样我就是喜欢音乐I'm not like the rest of my family.Dialogue: - 早啊米格- 早上好- Hola, Miguel. - Hola.Dialogue: - 我拿一个谢谢- 拿吧米格- Muchas gracias! - De nada, Miguel!Dialogue: 嘿丹丹He-hey, Dante!Dialogue: 起来Sit.Dialogue: 趴下Down.Dialogue: 翻滚Roll over.Dialogue: 摇一摇Shake.Dialogue: 握拳Fist bump.Dialogue: 聪明的丹丹Good boy, Dante!Dialogue: 我知道我不应该喜欢音乐的I know, I'm not supposed to love music.Dialogue: 但这不能怪我But it's not my fault.Dialogue: 要怪他It's his.Dialogue: 歌神德拉库斯Ernesto de la Cruz.Dialogue: 世界上最伟大的音乐家The greatest musician of all time.Dialogue: 正是在这座广场上年轻的德拉库斯Here in this very plaza, the young Ernesto de laCruzDialogue: 迈出了他音乐事业的第一步took his first steps toward becomingDialogue: 最终成为了墨西哥历史上最受欢迎的歌手the most beloved singer in Mexican history.Dialogue: 他最开始在圣塞西莉亚一点名气都没有He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me.Dialogue: 可他一开口唱歌But when he played music,Dialogue: 人们就疯狂的迷上了他he made people fall in love with him.Dialogue: 他还演过电影He starred in movies.Dialogue: 他有最炫酷的吉他He had the coolest guitar.Dialogue: 他还能飞He could fly!Dialogue: 他写的歌也是最棒的And he wrote the best songs.Dialogue: 但我最喜欢的一首是But my all-time favorite is...Dialogue: 请记住我\N♪ Remember me ♪Dialogue: 虽然我要与你们告别\N♪ Though I have to say goodbye ♪Dialogue: 请记住我\N♪ Remember me ♪Dialogue: 不要因此流泪\N♪ Don't let it make you cry ♪Dialogue: 虽然我要离你远去\N♪ For even if I'm far away ♪Dialogue: 你住在我心底\N♪ I hold you in my heart ♪Dialogue: 在我们分别的每个夜晚\N♪ I sing a secret song to you ♪Dialogue: 我都会偷偷为你唱一曲《请记住我》\N♪ Each night we are apart Remember me ♪Dialogue: 虽然我要去远方\N♪ Though I have to travel far ♪Dialogue: 请记住我\N♪ Remember me ♪Dialogue: 当你每次听见悲伤的吉他曲\N♪ Each time you hear a sad guitar ♪Dialogue: 我知道这是我与你在一起唯一的方法\N♪ Know that I'm with you the only way that I can be... ♪Dialogue: 直到我再次拥抱你\N♪ Until you're in my arms again ♪Dialogue: 他过着大家梦寐以求的生活He lived the kind of life you dream about... Dialogue: 请记住我\N♪ Remember me ♪Dialogue: 可惜在年Until .Dialogue: 一个掉下来的大钟把他砸死了When he was crushed by a giant bell.Dialogue: 我就想成为他那样的人I wanna be just like him.Dialogue: 有时候我看着歌神Sometimes, I look at de la Cruz...Dialogue: 我就有一种感觉and I get this feeling.Dialogue: 好像我和他之间有某种联系Like we're connected somehow.Dialogue: 我总觉得他能成为音乐家Like if he could play music...Dialogue: 总有一天我也可以maybe someday, I could too!Dialogue: 要是家里人不拦着我就好了If it wasn't for my family.Dialogue: 唉你这孩子啊Ay, ay, ay, muchacho!Dialogue: 啊?Huh?Dialogue: 我让你擦鞋不是听你叨叨家事I asked for a shoe shine, not your life story. Dialogue: 哦对对不起Oh, yeah, sorry.Dialogue: 在我们家里我绝对不能提唱歌I just can't really talk about any of this at home, so. Dialogue: 孩子我要是你Look, if I were you,Dialogue: 我就大声的跟家里人说I'd march right up to my family and say,Dialogue: 嘿我就想成为一名音乐家你们要怎样"Hey, I'm a musician. Deal with it!" Dialogue: 我可不敢这么说I could never say that.Dialogue: 我只是唱给我自己听I-I-I don't know.Dialogue: 你以前德拉库斯成名前I mean, I only really play for myself.Dialogue: 天天藏着掖着Ah! Did de la Cruz become the world's best musicianDialogue: 他那甜美的嗓音和演唱技巧么by hiding his sweet, sweet skills?Dialogue: 不No!Dialogue: 他经常去那个广场He walked out onto that plazaDialogue: 然后大声的唱出来and he played out loud!Dialogue: 你看那边他们在给今天晚上的Mira, Mira, they're setting up for tonight. Dialogue: 亡灵节才艺大赛布置场地The music competition for Día de Muertos.Dialogue: 你想像歌神一样么就去报名啊You wanna be like your hero? You should sign up! Dialogue: 啊那我家里人会很生气的Unh-unh. My family would freak!Dialogue: 你要是这么胆小那就只好擦一辈子鞋了Look, if you're too scared, then, well, have fun making shoes.Dialogue: 别怕想想歌神是怎么说的Come on, what did de la Cruz always say?Dialogue: 抓住你面前的机会Seize your moment?Dialogue: 让我看看你的水平怎么样Show me what you got, muchacho.Dialogue: 我当你的第一位听众I'll be your first audience.Dialogue: 米格Miguel!Dialogue: 啊Ah!Dialogue: 奶奶Abuelita!Dialogue: 你在这干什么呢What are you doing here?Dialogue: 额..额..Um... oh... uh...Dialogue: 你离我孙子远点You leave my grandson alone!Dialogue: 你疯了吧我刚刚只是在让他擦鞋Doña, please! I was just getting a shine. Dialogue: 我知道你打的什么主意I know your tricks, mariachi.Dialogue: 他刚才对你说什么了What did he say to you?Dialogue: 他给我看了看他的吉他He was just showing me his guitar.Dialogue: 真不要脸Shame on you!Dialogue: 我的孙子就像一个My grandson is a is a sweet littleDialogue: 可爱的小天使angelito, perrito, cielito!Dialogue: 他可不想掺和你的什么音乐He wants no part of your music, mariachi.Dialogue: 你离他远点You keep away from him.Dialogue: 哦我的小心肝Ay, pobrecito!Dialogue: 刚才奶奶担心坏了Estas bien, mijo.Dialogue: 你应该知道不能来这种地方You know better than to be here in this place. Dialogue: 你赶紧给我回家You will come home. Now.Dialogue: 我们跟你说过多少次了How many times have we told you?Dialogue: 那广场上全是些乱七八糟的人That plaza is crawling with mariachis.Dialogue: 我知道贝尔托叔叔Yes, Tío Berto.Dialogue: 别别别No, no, no, no, no.Dialogue: 快点给我滚滚Hey, go away, you. Go!Dialogue: 别打丹丹It's just Dante.Dialogue: 不要给野狗取名字Never name a street dog.Dialogue: 以后赶都赶不走They'll follow you forever.Dialogue: 去把我的鞋捡回来Now, go get my shoe.Dialogue: 我又在那广场找到你儿子了I found your son in Mariachi Plaza.Dialogue: 啊米格?Ay, Miguel?Dialogue: 你不是知道奶奶不让你去那个广场么You know how abuelita feels about the plaza. Dialogue: 我是去那擦鞋啊I was just shining shoes.Dialogue: 给唱歌的擦鞋A musician's shoes.Dialogue: 但是广场上的人很多啊But the plaza's where the foot traffic is.Dialogue: 既然奶奶说了不要去广场那就不要去广场If abuelita says, "No more plaza", then no more plaza.Dialogue: 那我今天晚上呢But what about tonight?Dialogue: 今天晚上怎么了What's tonight?Dialogue: 那个他们要举办才艺大赛Well, they're having this talent show.Dialogue: - 我想我可以- 报名?- A-and I thought I might... - Sign up?Dialogue: 或许可以试试吧Well, maybe?Dialogue: 你得有才艺才能上台表演You have to have talent to be in a talent show. Dialogue: 你有什么可以表演的呢擦鞋子么What are you gonna do? Shine shoes? Oh! Dialogue: 今天是亡灵节都在家好好呆着It's Día de los Muertos. No one's going any where. Dialogue: 今天晚上要和家人在一起Tonight is about family.Dialogue: 你跟我来干点正事Ofrenda room. Vámonos.Dialogue: 别一脸不高兴的样子Don't give me that look.Dialogue: 亡灵节是一年中Día de los Muertos is the one night of the yearDialogue: 过世的亲人回来看望我们的日子our ancestors can come visit us.Dialogue: 我们把他们的照片供奉在灵堂上We put their photos on the ofrendaDialogue: 他们的灵魂才能回来so their spririts can cross over.Dialogue: 这可是非常重要的事That is very important.Dialogue: 要是没把他们的照片供奉起来他们就回不来了If we don't put them up, they can't come.Dialogue: 我们做了这些好吃的We made all this food.Dialogue: 摆上他们以前最喜欢的东西Set out the things they loved in life, mijo.Dialogue: 都是为了能让他们回来和亲人们聚一聚All this work to bring the family together. Dialogue: 你可别给我出去到处乱跑I don't want you sneaking off to who-knows-where. Dialogue: 嗯?你要去哪Huh! Where are you going?Dialogue: - 我以为没我的事了- 过来孩子- I thought we were done. - Ay, Dios mío. Dialogue: 我们是一家人就应该待在一起Being part of this family means being here for this family.Dialogue: 我可不想看到最后像那个...I don't want to see you end up like...Dialogue: 像太奶奶的爸爸?Like MamáCoco's papá?Dialogue: 不许你提那个人Never mention that man!Dialogue: 最好把他给我忘了He's better off forgotten.Dialogue: - 是你提的... - 嘘- But you're the one who... - Eh, thchhsss!Dialogue: - 我只是- 嘘- I was just... - Tchsshh!Dialogue: - 但是.. - 嘘- But... - Tchshh.Dialogue: - 我.. - 嘘- I... - Shhh.Dialogue: 爸爸Papá?Dialogue: 爸爸回来了?Papáis home?Dialogue: 妈妈别着急别着急Mamá, cálmese, cálmese.Dialogue: 爸爸要回来了么Papáis coming home?Dialogue: 不妈妈没事的有我在No, Mamá, it's okay. I'm here.Dialogue: 你是谁Who are you?Dialogue: 唉休息吧妈妈Ay... rest, Mamá.Dialogue: 我管你也是因为我爱你米格I'm hard on you because I care, Miguel. Dialogue: 米格Miguel?Dialogue: 米格Miguel?Dialogue: 唉Ay.Dialogue: 这孩子要拿他怎么办啊What are we going to do with that boy?Dialogue: 哈哈哈我知道了Ha ha ha, you're right.Dialogue: 他需要的是这个That's just what he needs.Dialogue: 啊Huah!Dialogue: 是你啊快进来Oh, it's you. Get in here.Dialogue: 快点丹丹快点Come on, Dante. Hurry up.Dialogue: 你可千万别给我找麻烦You're gonna get me in trouble, boy.Dialogue: 别人会听见的Someone can hear me.Dialogue: 要是有听众就好了I wish someone wanted to hear me.Dialogue: 当然是说除了你以外的听众Other than you.Dialogue: 好了好了Ew, okay!Dialogue: 音调好了Perfecto.Dialogue: 我一定要唱歌I have to sing.Dialogue: 我一定要演奏I have to play.Dialogue: 音乐不仅在我心里The music, it's... it's not just in me.Dialogue: 音乐就是我的生命It is me.Dialogue: 无论人生多么艰难When life gets me down.Dialogue: 我会弹吉他I play my guitar.Dialogue: 无论他们怎么劝我循规蹈矩The rest of the world may follow the rules, but I... Dialogue: 我要顺从我的内心must follow my heart.Dialogue: 啊Ugh.Dialogue: 你有过那种You know that feeling...Dialogue: 一首歌好像就是like there's a song in the airDialogue: 为你而唱的感觉么and it's playing just for you?Dialogue: 心灵已相通\N♪ A feeling so close ♪Dialogue: 伸手便可触及\N♪ You could reach out and touch it ♪Dialogue: 我从没有感觉过\N♪ I never knew ♪Dialogue: 自己如此的渴望\N♪ I could want something so much ♪Dialogue: 这份感情\N♪ But it's true ♪Dialogue: 你要有信心修女You must have faith, sister.Dialogue: 可是神父他是不会听我的Oh, but Padre, he will never listen.Dialogue: 那就用音乐来说服他He will listen to music!Dialogue: 只有这歌只有这歌\N♪ Only a song, only a song ♪Dialogue: 才有能力改变你的心\N♪ Has the power to change a heart ♪Dialogue: 永远都不要低估音乐的力量Never underestimate the power of music.Dialogue: 神父But my father,Dialogue: 但是他是绝对不会同意的he will never give his permission.Dialogue: 我受够了征求别人的同意I am done asking permission.Dialogue: 遇到好机会When you see your moment,Dialogue: 决不能轻易放过you mustn't let it pass you by.Dialogue: 你一定要抓住机会You must seize it.Dialogue: 请问德拉库斯先生Señor de la Cruz,Dialogue: 您是如何抓住了自己面前的机会呢?what did it take for you to seize your moment? Dialogue: 我必须坚守我的梦想I had to have faith in my dream.Dialogue: 成功不是靠别人施舍来的No one was going to hand it to me.Dialogue: 我必须凭自己的努力去追逐梦想It was up to me to reach for that dream. Dialogue: 坚持梦想Grab it tight...Dialogue: 努力实现梦想and make it come true.Dialogue: 我不会再躲躲藏藏了丹丹No more hiding, Dante.Dialogue: 我要去抓住机会I gotta seize my moment.Dialogue: 今天晚上广场的才艺大赛我一定要去I'm gonna play in Mariachi Plaza if it kills me.Dialogue: 亡灵节的钟声敲响了Día de Muertos has begun!Dialogue: 不不不No, no, no, no, no.Dialogue: 我们要撒出一条路来We have to make a clear path.Dialogue: 这些花瓣会指引祖先们回家The petals guide our ancestors home.Dialogue: - 妈妈- 啊- Mamá! - Hunh!Dialogue: 这张桌子要放在哪Where should we put this table?Dialogue: 放到院子里In the courtyard, mijos.Dialogue: 放到厨房外面么You want it down by the kitchen?Dialogue: 对跟另一张桌子摆在一起Si, eh, next to the other one.Dialogue: 到下面去躲到下面去Get under, get under!Dialogue: 米格Miguel?Dialogue: 没事Uh, nothing.Dialogue: 妈妈爸爸我Mamá, Papá, I...Dialogue: 米格你的奶奶Miguel, your abuelita haveDialogue: 刚刚提出了一个非常好的想法the most wonderful idea.Dialogue: 我们决定好了We've all decided...Dialogue: 是时候让你学做鞋啦it's time you joined us in the workshop!Dialogue: 什么What?Dialogue: 以后不用再去擦鞋了No more shining shoes.Dialogue: 可以做鞋了每天放学回来就能做You will be making them, every day, after school. Dialogue: 噢我奶奶最爱的小米格Oh, our MiguelititititoDialogue: 正好在亡灵节的这一天carrying on the family tradition.Dialogue: 学习咱们的祖传手艺了And on Día de los Muertos!Dialogue: 老祖宗们一定会为你感到骄傲的Your ancestors would be so proud.Dialogue: 你可以像你维多利亚老奶奶那样做凉鞋You'll craft huaraches just like your Tía Victoria.Dialogue: 或者像你太爷爷胡里奥那样做皮鞋And wing tips just like your PapáJulio. Dialogue: 可是我要是做不好怎么办呢But what if I'm no good at making shoes? Dialogue: 米格Ay, Miguel.Dialogue: 有这么一大家子人指导你呢You have your family here to guide you.Dialogue: 你是咱里韦拉家的人You are a Rivera.Dialogue: 咱们里韦拉家的人是干什么的And a Rivera is?Dialogue: 都会做鞋A shoemaker...Dialogue: 祖传的手艺through and through.Dialogue: 真是我的好儿子!That's my boy!Dialogue: 哈哈!大哥!今晚我们吃顿好的!Haha! Berto! Break out the good stuff!Dialogue: 丹丹!Dante!Dialogue: 不丹丹不能吃!No, Dante, stop!Dialogue: 不不不不不!Ah!Dialogue: 不No, no, no, no, no!Dialogue: 德拉库斯的吉他?No.Dialogue: 啊?De la Cruz' guitar?Dialogue: 爸爸?Papá?Dialogue: 可可太奶奶MamáCoco.Dialogue: 你的爸爸是歌神德拉库斯?Is your papáErnesto de la Cruz?Dialogue: 爸爸!爸爸!Papá! Papá!Dialogue: 爸爸爸爸!Papá, Papá!Dialogue: 是他!It's him!Dialogue: 我知道我的曾曾爷爷是谁了!I know who my great-great-grandfather was! Dialogue: 米格快从那下来Miguel, get down from there.Dialogue: 妈妈可可太奶奶的爸爸就是歌神德拉库斯!MamáCoco's father was Ernesto de la Cruz!Dialogue: 你到底在说什么?What are you talking about?Dialogue: 我就要成为音乐家了!I'm gonna be a musician!Dialogue: 这些都是什么?What is all this?Dialogue: 你居然瞒着你的家人做这种事?You keep secrets from your own family? Dialogue: 肯定是因为他经常跑去那个广场It's all that time he spends in the plaza. Dialogue: 他的脑子里每天都是疯狂的幻想Fills his head with crazy fantasies.Dialogue: 这不是幻想It's not a fantasy.Dialogue: 这个人就是歌神德拉库斯That man was Ernesto de la Cruz.Dialogue: 有史以来最伟大的音乐家The greatest musician of all time.Dialogue: 我们根本就不知道这个人We've never known anything about this man. Dialogue: 不管他是谁他抛弃了家人Or whoever he was, he still abandoned his family. Dialogue: 我的儿子绝对不能做这种事It's no future for my son.Dialogue: 爸爸你说过家人会是我的向导Well, Papá, y-you said my family would guide me. Dialogue: 德拉库斯就是我的家人Well, de la Cruz is my family.Dialogue: 那我就可以去做音乐I'm supposed to play music.Dialogue: 不行!那个人的音乐对我们家就是祸害Never! That man's music was a curse. Dialogue: 我绝不允许你碰音乐I will not allow it.Dialogue: - 只要你们... - 米格- If you would just... - Miguel.Dialogue: 你必须听家里人的话You will listen to your family.Dialogue: 不许再碰音乐No more music.Dialogue: 只要听我弹一次就好Just listen to me play.Dialogue: 讨论结束End of argument.Dialogue: 你想像那个男人一样吗?You want to end up like that man?Dialogue: 一样没有人记得?Forgotten?Dialogue: 一样照片上不了家族灵坛吗?Left off your family's ofrenda?Dialogue: 我才不在乎能不能上那个愚蠢的灵坛呢I don't care if I'm on some stupid ofrenda. Dialogue: - 不! - 妈妈!- No! - Mamá!Dialogue: 好了There.Dialogue: 吉他没了No guitar.Dialogue: 音乐也没了No music.Dialogue: 没事Aw, come.Dialogue: 一家人吃个饭就什么都过去了You'll feel better after you eat with your family. Dialogue: 这样的家我才不想要!I don't wanna be in this family!Dialogue: 米格米格!Miguel, Miguel!Dialogue: 我我想在广场上表演I-I wanna play in the plaza.Dialogue: 就像德拉库斯那样Like de la Cruz.Dialogue: 我我还能报名吗?C-can I still sign up?Dialogue: 你有乐器吗?You got an instrument?Dialogue: 没有不过如果我能借到一把吉他No. But if I can borrow a guitar.Dialogue: 音乐家们必须要带自己的乐器登台Musicians gotta bring their own instruments. Dialogue: 孩子你找到吉他的话我就把你加进名单You find a guitar, kid, I'll put you on the list.Dialogue: 嗨不好意思我能借你的吉他吗?Hey, excuse me, can I borrow your guitar? Dialogue: 抱歉孩子Sorry, muchaco.Dialogue: 你们有多余的吉他吗?You guys have a spare guitar?Dialogue: 没有No.Dialogue: 我想要借下你们的吉他就一小会儿I need a guitar just for a little bit.Dialogue: 一边去小屁孩Get outta here, kid.Dialogue: 曾曾爷爷Great-great-grandfather.Dialogue: 我该怎么办?What am I supposed to do?Dialogue: 不不不不丹丹安静No, no, no, no. Dante, stop.Dialogue: 别叫安静Cállate, shh.Dialogue: 抱歉I'm sorry.Dialogue: 德拉库斯先生Señor de la Cruz.Dialogue: 请不要生气Please don't be mad.Dialogue: 我我是米格I-I'm Miguel.Dialogue: 您的曾曾孙子Your great-great-grandson.Dialogue: 我我需要借一下这个I-I need to borrow this.Dialogue: 我们家认为音乐是不是好东西Our family thinks music is a curse.Dialogue: 他们没有人理解我但是我知道您会的None of them understand. But I know you would have.Dialogue: 你会告诉我要顺从自己的心You would have told me to follow my heart. Dialogue: 去抓住机会To seize my moment.Dialogue: 所以如果您不介意的话...So, if it's all right with you...Dialogue: 我想去广场上表演I'm gonna play in the Plaza.Dialogue: 就像您一样!Just like you did!Dialogue: 怎么了?What's going on?Dialogue: 有人偷了歌神的吉他Somebody stole de la Cruz' guitar.Dialogue: 窗子被打破了快看!The window is broken, look!Dialogue: 是谁谁在那?All right, who's in there?Dialogue: 对不起事情事情不是你想的那样I'm sorry, i-it's not what it looks like. Dialogue: 德拉库斯是我的...De la Cruz is my...Dialogue: 里面没人!There's nobody here!Dialogue: - 米格! - 妈妈!- Miguel! - Mamá!Dialogue: 米格回家吧!Miguel, come home!Dialogue: 天啊孩子你没事儿吧?Dios mio, little boy! Are you okay?Dialogue: 来让我帮你一把Here, let me help you.Dialogue: 谢谢您我...Thanks. I...Dialogue: 你干什么?Do you mind?Dialogue: 快看她都多大了Look how big she's getting.Dialogue: 丹丹?Uh! Dante?Dialogue: 你能看见我?You can see me?Dialogue: 等等!这是怎么回事?Wait! What's going on?Dialogue: 丹丹!丹丹!Dante! Dante!Dialogue: 抱歉对不起Oh, I'm sorry, I'm sorry.Dialogue: 米格?Miguel?Dialogue: - 米格? - 米格?- Miguel? - Miguel?Dialogue: 你你过来了!Y-you're here!Dialogue: 你过来这边了Here here.Dialogue: 你能看见我们?And you can see us?Dialogue: 我们的小米格乖宝贝!Our Miguelitititito!Dialogue: 介意告诉我你是谁吗?Remind me how I know you?Dialogue: 我们都是你的家人啊亲爱的We're your family, mijo.Dialogue: 罗西塔姨奶奶?Tía Rosita?Dialogue: 对Si.Dialogue: 太爷爷胡里奥?PapáJulio?Dialogue: 嗨!Hola!Dialogue: 维多...利亚姨奶奶?Tía Vic...toria?Dialogue: 他看起来不像是完全死了He doesn't seem entirely dead.Dialogue: 但他看起来也不像是个活人He's not quite alive, either.Dialogue: 我们去找伊梅尔达妈妈We need MamáImelda.Dialogue: 她会知道该怎么做She'll know how to fix this.Dialogue: 在这呢!Oye!Dialogue: 伊梅尔达妈妈出事了!It's MamáImelda!Dialogue: 她今晚过不来了!She couldn't cross over!Dialogue: 她被拦住了!She's stuck!Dialogue: 拦在那一边了!On the other side!Dialogue: 奥斯卡舅爷爷?Tío Oscar?Dialogue: 费利佩舅爷爷?Tío Felipe?Dialogue: 嗨米格Oh, hey, Miguel.Dialogue: 我怎么感觉这件事跟你有点关系I have a feeling this has something to do with you. Dialogue: 但是如果伊梅尔达妈妈今晚过不来...But if MamáImelda can't come to us... Dialogue: 那我们就去那边找她!Then we are going to her!Dialogue: 走吧!- Whoa! - Vámonos!Dialogue: 来吧米格这这没事的Come on, Miguel, it's-it's okay.Dialogue: 丹丹?Dante?Dialogue: 丹丹!Dante!Dialogue: 丹丹等一下!Dante, wait up!Dialogue: 你得跟紧我丹丹You've gotta stay with me, boy.Dialogue: 你不知道...You don't know...Dialogue: 这儿...where...Dialogue: 这居然真的不是梦This isn't a dream, then.Dialogue: 你们真的都在这儿You're all really out there.Dialogue: 那你以为我们在哪?You thought we weren't?Dialogue: 我也不知道Oh, I don't know.Dialogue: 我以为这又是一个大人骗小孩的故事呢I thought it might have been one of those made-up things...Dialogue: 就像大人们说的说...that adults tell kids, like...Dialogue: 多吃菜长得快vitamins.Dialogue: 米格多吃蔬菜就是有好处Miguel, vitamins are a real thing.Dialogue: 好吧我现在是有点相信了Well, now I'm thinking maybe they could be. Dialogue: 宝贝儿盯着人看不礼...Mija, it's not nice to stare at...Dialogue: 啊我的上帝Ay, Santa Ma...Dialogue: 那些是?Are those?Dialogue: 吉祥物爱波瑞吉!Alebrijes!Dialogue: - 但是那些是... - 活的爱波瑞吉- But those are... - Real alebrijes.Dialogue: 神奇的生物Spirit creatures.Dialogue: 他们会给亡灵引路They guide souls on their journey.Dialogue: 小心脚下他们可是喜欢到处拉屎Watch your step, they make cacitas everywhere. Dialogue: 欢迎回到亡灵之地Welcome back to the Land of the Dead.Dialogue: 请准备好所有需要申报的物品Please have all offerings ready for re-entry. Dialogue: 欢迎回来Welcome back.Dialogue: 有需要申报的吗?Anything to declare?Dialogue: 一些油条家里人拿的Some churros, from my family.Dialogue: 慢慢享用!How wonderful!Dialogue: 如果您在入关时遇到困难...If you're experiencing travel issues...Dialogue: 家庭团聚办理处可以Agents at the Department of Family ReunionDialogue: 为您提供帮助are available to assist you.Dialogue: 下一个家庭Next family, please.Dialogue: 两位的照片就在你们儿子家的灵坛上Oh, your photos are in your son's ofrenda. Dialogue: 祝您旅途愉快Have a great visit.Dialogue: - 谢谢- 谢谢- Gracias. - Gracias.Dialogue: 请务必在日出前返回And remember to return before sunrise.Dialogue: 祝您旅途愉快!Enjoy your visit!Dialogue: 下一位?Next?Dialogue: 您的照片摆在牙医家的灵坛上Your photo's on your dentist's ofrenda.Dialogue: 祝您旅途愉快Enjoy your visit.Dialogue: 非常感谢Grashiash.Dialogue: 下一位?Next?Dialogue: 是就是我大画家弗里达·卡罗Yes, it is I, Frida Kahlo.Dialogue: 不用刷脸了吧?Shall we skip the scanner?Dialogue: 我的照片摆在太多的灵坛上了I'm on so many ofrendasDialogue: 刷的话怕是会让你们的小机器过载死机呢it will just overwhelm your blinky thingy. Dialogue: 哦抱歉Whoa, shoot.Dialogue: 看起来没有人供奉你的照片呢...Looks like no one put up your photo...Dialogue: 弗里达?Frida?Dialogue: 好吧刚刚我说我是弗里达是吧Okay, when I said I was Frida, just now... Dialogue: 刚刚That.Dialogue: 其实我撒了个谎That was a lie.Dialogue: 非常不好意思我道歉And I apologize for doing that.Dialogue: 没有照片的话就不能过桥No photo on an ofrenda, no crossing the bridge. Dialogue: 这样吧?You know what?Dialogue: 我神不知鬼不觉的过去你就当没看见I'm just gonna zip right over. You won't even know I'm gone.Dialogue: 就快...到了...Almost... there...Dialogue: 就差...一点点...Just a little... further...Dialogue: 给我起来Upsy daisy.Dialogue: 好吧好吧算了谁在乎这个?Fine. Okay. Fine, who cares?Dialogue: 该死的花瓣桥!Dumb flower bridge!Dialogue: 要是没人供奉我的照片我也没什么办法呢Aw, I don't know what I'd do if no one put up my photo.Dialogue: 下一位?Next?Dialogue: 快来亲爱的到我们了Oh, come mijo, it's our turn.Dialogue: 欢迎回来朋友们Welcome back, amigo.Dialogue: 有什么需要申报的吗?Anything to declare?Dialogue: 其其实我们还真的...A-as a matter of fact...Dialogue: 有Yes.Dialogue: 嗨Hola.Dialogue: Paging Marta Gonzalez Ramos...Dialogue: Marta Gonzalez Ramos...Dialogue: Please report to level seven.Dialogue: 好想念我的鼻子I miss my nose.Dialogue: 拜托帮帮忙吧朋友Come on, help us out, amigo.Dialogue: 我们今晚要去好多家呢We gotta get to a dozen ofrendas tonight.Dialogue: 我们今晚才不会去你以前的老婆家过节We are not visiting your ex-wife, Stanley, Dialogue: 想都别想por Día de Muertos.Dialogue: 我要和管事的人说话I demand to speak to the person in charge.Dialogue: 抱歉女士这上面说I'm sorry, señora, it says hereDialogue: 真的没有人供奉你的照片no one put up your photo.Dialogue: 我的家人每年每年都会把我的照片摆在灵坛上My family always, always put my photo up in the ofrendaDialogue: 这个愚蠢的破盒子就是在撒谎That devil box tells you nothing but lies. Dialogue: 伊梅尔达妈妈?MamáImelda?Dialogue: 哦我的孩子们Oh, mi familia.Dialogue: 他们就是不让我过桥They wouldn't let me cross the bridge.Dialogue: 快告诉这个女人和她的破盒子Tell this woman and her devil boxDialogue: 我的照片一直就在灵坛上that my photo is in the ofrenda.Dialogue: 那个我我们还没有看到灵坛Well, w-we never made it to the ofrenda. Dialogue: 什么?What?Dialogue: 我们遇到了...We ran into a...Dialogue: 米格?Hunh! Miguel?Dialogue: 曾曾奶奶MamáImelda.Dialogue: 到底怎么回事?What is going on?Dialogue: 你们都是里韦拉家的?You the Rivera family?Dialogue: 是这样你被诅咒了Well, you're cursed.Dialogue: 什么?What?Dialogue: 亡灵节是给亡灵们送东西的Día de los Muertos is a night to give to the dead. Dialogue: 可是你居然偷东西You stole from the dead.Dialogue: 可是我不是在偷那把吉他But I wasn't sealing the guitar.Dialogue: 吉他?Guitar?Dialogue: 那是我曾曾爷爷的It was my great-great-grandfather's.Dialogue: 他肯定会把吉他借我的He would have wanted me to have it.Dialogue: 停停停!不许提那个搞音乐的Ah-ah-ah! We do not speak of that musician. Dialogue: 咱们家里早就当他死了He is dead to this family.Dialogue: 那个你们都死了啊Uh, you're all dead.Dialogue: 阿嚏!Achoo!Dialogue: 抱歉这这是谁的爱波瑞吉?I am sorry, uh, who's alebrije is that?Dialogue: 这是丹丹That's Dante.Dialogue: 他长得可真不像爱波瑞吉He sure doesn't look like an alebrije.Dialogue: 他看起来就像一条普通的老狗He just looks like a plain old dog.Dialogue: 或者说就像一根沾了几根头发的香肠也行Or a sausage someone dropped in a barbershop.Dialogue: 不管他是什么我阿嚏!Whatever he is, I am- achoo!Dialogue: 对他严重过敏terribly allergic.Dialogue: 但是丹丹根本就没有毛But Dante doesn't have any hair.。
美国《独立宣言》(英文稿)The Declaration of IndependenceAction of Second Continental Congress, July 4, 1776The unanimous Declaration of the thirteen United States of AmericaWHEN in the Course of human Events, it becomes necessary for one People to dissolve the Political Bands which have connected them with another, and to assume among the Powers of the Earth, the separate and equal Station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent Respect to the Opinions of Mankind requires that they should declare the causes which impel them to the Separation.WE hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the Pursuit of Happiness -- That to secure these Rights, Governments are instituted among Men, deriving their just Powers from the Consent of the Governed, that whenever any Form of Government becomes destructive of these Ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its Foundation on such Principles, and organizing its Powers in such Form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness. Prudence, indeed, will dictate that Governments long established should not be changed for light and transient Causes; and accordingly all Experience hath shewn, that Mankind are more disposed to suffer, while Evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the Forms to which they are accustomed. But when a long Train of Abuses and Usurpations, pursuing invariably the same Object, evinces a Design to reduce them under absolute Despotism, it is their Right, it is their Duty, to throw off such Government, and to provide new Guards for their future Security. Such has been the patient Sufferance of these Colonies; and such is now the Necessity which constrains them to alter their former Systems of Government. The History of the present King of Great- Britain is a History of repeated Injuries and Usurpations, all having in direct Object the Establishment of an absolute Tyranny over these States. To prove this, let Facts be submitted to a candid World.HE has refused his Assent to Laws, the most wholesome and necessary for the public Good. HE has forbidden his Governors to pass Laws of immediate and pressing Importance, unless suspended in their Operation till his Assent should be obtained; and when so suspended, he has utterly neglected to attend to them.HE has refused to pass other Laws for the Accommodation of large Districts of People, unless those People would relinquish the Right of Representation in the Legislature, a Right inestimable to them, and formidable to Tyrants only.HE has called together Legislative Bodies at Places unusual, uncomfortable, and distant from the Depository of their public Records, for the sole Purpose of fatiguing them into Compliance with his Measures.HE has dissolved Representative Houses repeatedly, for opposing with manly Firmness his Invasions on the Rights of the People.HE has refused for a long Time, after such Dissolutions, to cause others to be elected; whereby the Legislative Powers, incapable of the Annihilation, have returned to the Peopleat large for their exercise; the State remaining in the mean time exposed to all the Dangers of Invasion from without, and the Convulsions within.HE has endeavoured to prevent the Population of these States; for that Purpose obstructing the Laws for Naturalization of Foreigners; refusing to pass others to encourage their Migrations hither, and raising the Conditions of new Appropriations of Lands.HE has obstructed the Administration of Justice, by refusing his Assent to Laws for establishing Judiciary Powers.HE has made Judges dependent on his Will alone, for the Tenure of their Offices, and the Amount and Payment of their Salaries.HE has erected a Multitude of new Offices, and sent hither Swarms of Officers to harrass our People, and eat out their Substance.HE has kept among us, in Times of Peace, Standing Armies, without the consent of our Legislatures.HE has affected to render the Military independent of and superior to the Civil Power.HE has combined with others to subject us to a Jurisdiction foreign to our Constitution, and unacknowledged by our Laws; giving his Assent to their Acts of pretended Legislation:FOR quartering large Bodies of Armed Troops among us;FOR protecting them, by a mock Trial, from Punishment for any Murders which they should commit on the Inhabitants of these States:FOR cutting off our Trade with all Parts of the World:FOR imposing Taxes on us without our Consent:FOR depriving us, in many Cases, of the Benefits of Trial by Jury:FOR transporting us beyond Seas to be tried for pretended Offences:FOR abolishing the free System of English Laws in a neighbouring Province, establishing therein an arbitrary Government, and enlarging its Boundaries, so as to render it at once an Example and fit Instrument for introducing the same absolute Rules into these Colonies: FOR taking away our Charters, abolishing our most valuable Laws, and altering fundamentally the Forms of our Governments:FOR suspending our own Legislatures, and declaring themselves invested with Power to legislate for us in all Cases whatsoever.HE has abdicated Government here, by declaring us out of his Protection and waging War against us.HE has plundered our Seas, ravaged our Coasts, burnt our Towns, and destroyed the Lives of our People.HE is, at this Time, transporting large Armies of foreign Mercenaries to compleat the Works of Death, Desolation, and Tyranny, already begun with circumstances of Cruelty and Perfidy, scarcely paralleled in the most barbarous Ages, and totally unworthy the Head of a civilized Nation.HE has constrained our fellow Citizens taken Captive on the high Seas to bear Arms against their Country, to become the Executioners of their Friends and Brethren, or to fall themselves by their Hands.HE has excited domestic Insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the Inhabitants of our Frontiers, the merciless Indian Savages, whose known Rule of Warfare, is an undistinguished Destruction, of all Ages, Sexes and Conditions.IN every stage of these Oppressions we have Petitioned for Redress in the mosthumble Terms: Our repeated Petitions have been answered only by repeated Injury.A Prince, whose Character is thus marked by every act which may define a Tyrant,is unfit to be the Ruler of a free People.NOR have we been wanting in Attentions to our British Brethren. We have warnedthem from Time to Time of Attempts by their Legislature to extend anunwarrantable Jurisdiction over us. We have reminded them of the Circumstancesof our Emigration and Settlement here. We have appealed to their native Justiceand Magnanimity, and we have conjured them by the Ties of our common Kindred to disavow these Usurpations, which, would inevitably interrupt our Connections and Correspondence. They too have been deaf to the Voice of Justice and of Consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the Necessity, which denouncesour Separation, and hold them, as we hold the rest of Mankind, Enemies in War,in Peace, Friends.WE, therefore, the Representatives of the UNITED STATES OF AMERICA, in GENERAL CONGRESS, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the World for theRectitude of our Intentions, do, in the Name, and by Authority of the goodPeople of these Colonies, solemnly Publish and Declare, That these UnitedColonies are, and of Right ought to be, FREE AND INDEPENDENT STATES; that they are absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all politicalConnection between them and the State of Great-Britain, is and ought to betotally dissolved; and that as FREE AND INDEPENDENT STATES, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to doall other Acts and Things which INDEPENDENT STATES may of right do. And for the support of this Declaration, with a firm Reliance on the Protection of divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes, and oursacred Honor.John Hancock.GEORGIA, Button Gwinnett, Lyman Hall, Geo. Walton.NORTH-CAROLINA, Wm. Hooper, Joseph Hewes, John Penn.SOUTH-CAROLINA, Edward Rutledge, Thos Heyward, junr., Thomas Lynch, junr., Arthur Middleton.MARYLAND, Samuel Chase, Wm. Paca, Thos. Stone, Charles Carroll, of Carrollton. VIRGINIA, George Wythe, Richard Henry Lee, Ths. Jefferson, Benja. Harrison,Thos. Nelson, jr., Francis Lightfoot Lee, Carter Braxton.PENNSYLV ANIA, Robt. Morris, Benjamin Rush, Benja. Franklin, John Morton, Geo. Clymer, Jas. Smith, Geo. Taylor, James Wilson, Geo. Ross.DELAW ARE, Caesar Rodney, Geo. Read.NEW-YORK, Wm. Floyd, Phil. Livingston, Frank Lewis, Lewis Morris.NEW-JERSEY, Richd. Stockton, Jno. Witherspoon, Fras. Hopkinson, John Hart, Abra. Clark.NEW-HAMPSHIRE, Josiah Bartlett, Wm. Whipple, Matthew Thornton. MASSACHUSETTS-BAY, Saml. Adams, John Adams, Robt. Treat Paine, Elbridge Gerry. RHODE-ISLAND AND PROVIDENCE, C. Step. Hopkins, William Ellery.CONNECTICUT, Roger Sherman, Saml. Huntington, Wm. Williams, Oliver Wolcott.IN CONGRESS, JANUARY 18, 1777.在有关人类事务的发展过程中,当一个民族必须解除其和另一个民族之间的政治联系,并在世界各国之间依照自然法则和上帝的意旨,接受独立和平等的地位时,出于人类舆论的尊重,必须把他们不得不独立的原因予以宣布。