2.6-罗密欧与朱丽叶(节选-第五幕)
- 格式:ppt
- 大小:980.00 KB
- 文档页数:16
罗密欧与朱丽叶(节选)作者:莎士比亚来源:《初中生世界·九年级》2018年第12期朱丽叶你现在就要走了吗?天亮还有一会儿呢。
那刺进你惊恐的耳膜中的,不是云雀,是夜莺的声音;它每天晚上在那边石榴树上歌唱。
相信我,爱人,那是夜莺的歌声。
罗密欧那是报晓的云雀,不是夜莺。
瞧,爱人,不作美的晨曦已经在东方天空的云朵上镶起了金线,夜晚的星光已经烧尽,愉快的白昼蹑足踏上了迷雾的山巅。
我必须到别处去找寻生路,或者留在这儿束手等死。
朱丽叶那光明不是晨曦,我知道;那是从太阳中吐射出来的流星,要在今夜替你拿着火炬,照亮你到曼多亚去。
所以你不必急着要去,再耽搁一会儿吧。
罗密欧让我被他们捉住,让我被他们处死——只要是你的意思,我就毫无怨恨。
我愿意说那边灰白色的云彩不是黎明睁开它的睡眼,那不过是从月亮的眉宇间反映出来的微光;那响彻云霄的歌声,也不是出于云雀的喉中。
我巴不得留在这里,永远不要离开。
来吧,死,我欢迎你!因为这是朱丽叶的意思。
怎么,我的灵魂?让我们谈谈,天还没有亮哩。
朱丽叶天已经亮了,天已经亮了!快走吧,快走吧!那唱得这样刺耳、发出粗涩的噪声和讨厌的锐音的,正是天际的云雀。
有人说云雀会发出千变万化的甜蜜的歌声,这句话一点不对,因为它只使我们彼此分离;有人说云雀曾经和丑恶的蟾蜍交換眼睛,啊!我但愿它们也交换了声音,因为那声音使你离开了我的怀抱,用催醒的晨歌催促你登程。
啊!现在你快走吧,天越来越亮了。
罗密欧天越来越亮,我们悲哀的心却越来越黑暗。
(乳媪上)乳媪小姐!朱丽叶奶妈?乳媪你的母亲就要到你房里来了。
天已经亮啦,小心点儿。
(下)朱丽叶那么窗啊,让白昼进来,让生命出去。
罗密欧再会,再会!给我一个吻,我就下去。
(由窗口下降)朱丽叶你就这样走了吗?我的夫君,我的爱人,我的朋友!我必须在每一天的每一小时内听到你的消息,因为一分钟就等于许多天。
啊!照这样计算起来,等我再看见我的罗密欧的时候,我不知道已经老到怎样了。
莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》(节选)课文全解:鉴赏说明、课后练习解答、教莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》(节选)课文全解:鉴赏说明、课后练习解答、教《罗密欧与朱丽叶》(节选)课文全解●课文鉴赏说明《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚早期的重要作品之一,创作于1594到1597年。
剧本描写了一对互相爱慕的青年在封建制度下双双惨死的悲剧,表现了当时英国社会封建和反封建两种社会力量的矛盾斗争。
封建家族间的仇恨是造成罗、朱爱情悲剧的重要原因。
课文节选的是全剧的最后一场。
罗密欧得知朱丽叶死亡的消息后,立即买了毒药赶到朱丽叶的墓穴,决定殉情。
他原是个性格温和的青年,一下子却变得非常暴躁。
他凶狠地恐吓鲍尔萨泽,无理地咒骂坟墓。
但一想到朱丽叶已经安卧在坟墓中,他又感到那是一座充满光明的欢宴的华堂。
他诅咒死亡,但朱丽叶死了,他又感到死可以使他挣脱厄运的束缚,愿意跟网罗一切的死亡订立一个永久的契约。
这种对同一事物的矛盾看法,表明朱丽叶的死亡给他带来的巨大痛苦以及对生活的绝望。
朱丽叶从假死中醒过来后,满怀着同罗密欧相聚的希望,但是当她发现罗密欧已经死去后,不顾外面喧嚣的人声,也不顾长老的劝告,立即决定同罗密欧死在一起。
她听到守夜人的声音后,果敢地拿起匕首,刺进了自己的心脏。
家族的世仇,搅乱了城市的和平,葬送了不少人的生命。
这血的教训和大公的严正指责,使得两家终于和解,从而昭示了腐朽的封建家族的没落和年轻一代追求幸福生活的理想的胜利。
剧本中的人物对话,语言简练,音韵和谐,是诗的语言,表现出人物丰富的内心世界。
比如罗密欧对鲍尔萨泽的恐吓,对自己心境的描述,说自己是一个不顾死活的人,一个疯子等,都形象地反映出他听到朱丽叶死亡后的悲痛和绝望的心情。
又如罗密欧与帕里斯冲突时,两人都使用了很多节奏短促的语句,有力地烘托出二人激动的心情和当时那种紧张的局面。
而帕里斯和罗密欧哀悼朱丽叶的句子都非常舒缓,恰到好处地表现出他们当时的悲痛心情。
●课本练习解答指导一莎士比亚是文艺复兴时期杰出的剧作家,他的很多剧作反映了当时进步的人文主义思想。
罗密欧与朱丽叶改编版第一场:教堂,人物(罗密欧与朱丽叶)罗密欧Romeo:I love you ! We can’t see each other until next life.(说完吃毒药死了)朱丽叶Juliet:Oh no! You can’t leave me alone.Waiting for me!(说完又吃毒药跟着去了)双双伏在地下。
突然一阵大风,两人双双卷入时间的隧道。
2011年9月罗密欧:Where am I? The surroun ding is so strange that I can’t recogni ze this place. Am I die?祝母:你还好吗?还好吗?女儿?罗密欧:Pardon?祝母痛哭流涕,大叫道:“老公老公,女儿撞豆腐撞傻了,连话都不会讲了。
”祝父看了一下英台:“莫非,他就是患上了传说中的阿司匹林超级无敌霹雳胡言乱语症?”“送她去书院,这样才能治好他这个病!”拖走祝英台,“No ! I am Romeo! You can’t……”第一幕地点:祝英台家中。
椅子三把,桌子一张。
人物:英台母(下简称英母),英台父(下简称英父),马公子,管家及随从数人。
(英台父气冲冲上场,英台母追上)英母:老公,老公啊~(拉住英父)英父(怒气冲冲的转身):再说什么也没有用,英台的婚事绝对不能这么草率!英母:可是老公啊,人家马公子可是郑重其事,明媒正娶的啊……(被英父打断)英父:我跟你说过多少遍了,现在是改革开放的新时代,孩子的婚事不能再由父母操办……(被场外音打断)场外音:马公子聘礼到~(一个管家模样的人快步走上,手执一份礼单)管家:我家公子派小人给二老送来这些礼品,不成敬意,还望笑纳。
(打开礼单宣读,随从们双手捧礼品上场)茅台一瓶~云烟一条~钻石首饰一套~肯德基外带全家桶一份~家庭影院一套~正在运输途中~凯迪拉克一辆~正在厂里维修~法国巴黎埃菲尔铁塔一座……英父、英母:啊?管家:啊错了错了,是法国巴黎埃菲尔铁塔参观券一套~还有西湖龙井北京烤鸭十八街麻花陕西泡馍东北大锅菜王志和臭豆腐都已经差人送进厨房钦此~~~~(英母跪下,双手毕恭毕敬接过礼单,管家下场)英母:老公啊,看看看看,人家马公子派人送来这么多礼物,咱家英台是非他莫属了……英父:你一个妇道人家知道什么,看看马公子那副德行,怎么看怎么像马桶……(此时马公子已经上场,站在英父身后)马公子(掏出手帕擦汗):多谢伯父没说我长的像冯巩。
《罗密欧与朱丽叶》中英文全本THE PROLOGUEPERSONS REPRESENTEDEscalus, Prince of Verona.Paris, a young Nobleman, kinsman to the Prince. Montague,}Heads of two Houses at variance with each other. Capulet, } An Old Man, Uncle to Capulet. Romeo, Son to Montague.Mercutio, Kinsman to the Prince, and Friend to Romeo. Benvolio, Nephew to Montague, and Friend to Romeo. Tybalt, Nephew to Lady Capulet.Friar Lawrence, a Franciscan.Friar John, of the same Order.Balthasar, Servant to Romeo.Sampson, Servant to Capulet.Gregory, Servant to Capulet.Peter, Servant to Juliet's Nurse.Abraham, Servant to Montague. An Apothecary.Three Musicians.Chorus.Page to Paris; another Page.An Officer.Lady Montague, Wife to Montague.Lady Capulet, Wife to Capulet.Juliet, Daughter to Capulet.Nurse to Juliet.Citizens of Verona; several Men and Women, relations to both houses; Maskers, Guards, Watchmen, and Attendants.SCENE.--During the greater part of the Play in Verona; once, in the Fifth Act, at Mantua.(Enter Chorus.)Chor. Two households, both alike in dignity, In fair Verona, where we lay our scene, From ancient grudge break to new mutiny, Where civil blood makes civil hands unclean. From forth the fatal loins of these two foes A pair of star-cross'd lovers take their life; Whose misadventur'd piteous overthrows Doth with their death bury their parents' strife. The fearful passage of their death-mark'd love, And the continuance of their parents' rage, Which but their children's end naught could remove, Is now the two hours' traffic of our stage; The which, if you with patient ears attend, What here shall miss, our toilshall strive to mend. 剧中人物爱斯卡勒斯维洛那亲王帕里斯少年贵族,亲王的亲戚蒙太古凯普莱特互相敌视的两家家长罗密欧蒙太古之子茂丘西奥亲王的亲戚班伏里奥蒙太古之侄罗密欧的朋友提伯尔特凯普莱特夫人之内侄劳伦斯神父法兰西斯派教士约翰神父与劳伦斯同门的教士鲍尔萨泽罗密欧的仆人山普孙葛莱古里凯普莱特的仆人彼得朱丽叶乳媪的从仆亚伯拉罕蒙太古的仆人卖药人乐工三人茂丘西奥的侍童帕里斯的侍童蒙太古夫人凯普莱特夫人朱丽叶凯普莱特之女朱丽叶的乳媪维洛那市民;两家男女亲属;跳舞者、卫士、巡丁及侍从等致辞者地点维洛那;第五幕第一场在曼多亚开场诗致辞者上。
《罗密欧与朱丽叶》好段摘抄无数读者深深地被莎士比亚的经典爱情悲剧《罗密欧与朱丽叶》所打动。
作为文学史上最为著名的爱情故事之一,它以绝美的文字、深刻的情感描写和悲剧的结局让人陷入深思。
下面是一些精彩的段落摘抄,帮助我们更好地理解和欣赏这部伟大的文学作品。
1. “What's in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet.”(第二幕,第二场)此段表达了朱丽叶对罗密欧的爱情,她认为名字并不重要,只要是罗密欧,无论叫他怎么样都一样爱他。
这个著名的台词传递出了爱情超越种族、家族和社会界限的力量。
2. “But, soft! What light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the sun.”(第二幕,第二场)罗密欧在朱丽叶的窗前看见她时说出的这段话,形容朱丽叶的美丽如同太阳升起照亮黑夜。
这样的比喻不仅显示了罗密欧对朱丽叶的热烈爱情,也展示了莎士比亚对美的细腻描绘。
3. “O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?”(第二幕,第二场)这是朱丽叶在自己的阳台上独白时的哀叹,她想知道为什么罗密欧偏偏要是一个蒙上悲剧色彩的名字。
这段对白展示了朱丽叶对爱情和命运的迷惘和无奈。
4. “For never was a story of more woe than this of Juliet and her Romeo.”(第五幕,第三场)莎士比亚在这句话中总结了整个悲剧,表达了这个爱情故事的悲伤和无奈。
这句话也成为了《罗密欧与朱丽叶》最为著名的台词之一。
5. “These violent delights have violent ends.”(第二幕,第六场)法利斯在这段台词中给罗密欧和朱丽叶上了一课,告诫他们过于激烈的爱情最终会以悲剧收场。
《罗密欧与朱丽叶罗密欧与朱丽叶(节选)《罗密欧与朱丽叶》是英国剧作家莎士比亚的早期创作的一部爱情悲剧。
它依据一个流传的意大利爱情故事加以改写,赋予它全新的内涵。
全剧以罗密欧和朱丽叶这对青年男女为争取婚姻自由和幸福与封建势力作斗争为线索,展开戏剧冲突,一方面谴责残酷的封建世仇,批判腐朽的封建道德观念,另一方面歌颂青年男女真挚的爱情,寄托了文艺复兴时期人们渴求幸福,反对禁欲的人文主义理想。
这是一首青春和爱情的赞歌,全剧贯穿了爱和恨的斗争,美好的爱情理想和封建伦理道德的冲突。
悲剧主人公是一对热恋的青年,他们互相倾慕,忠于自己的爱情,忠于自己的誓言。
但在当时的家族世仇和不合理的封建婚姻制度的阻碍下,最后只落得双双殉情的悲剧结局。
入选教科书的是原作第二幕第二场,这一场简称“阳台会”。
它描写罗密欧在凯普莱特家花园里与朱丽叶幽会的情景。
这场戏历来被公认为描写少男少女爱情的经典,广为传诵,以至后世人们习惯地将最美好的爱情称之为“罗密欧与朱丽叶式”。
这场戏包含三个层次:一是会面前的独白;二是两人对白;三是奶妈呼唤,两人分手。
第一层次(开头——“永远不再叫罗密欧了”):两人独白,表达相思。
罗密欧在月夜“借着爱的轻翼飞进园墙”,站在朱丽叶的阳台下,仰望着意中人。
他们这样相会,如朱丽叶所说,“太仓促,太轻率,A~A~#I-”,带有传奇色彩。
罗密欧首先暗自赞美朱丽叶的容貌。
这时还没有会面交谈,在激动中尚能保持冷静,所以罗密欧的大段诗句,从容而又欣喜地表现对朱丽叶的歌颂和爱慕,词句华丽,意象鲜明。
莎士以光明和黑暗来象征爱情和仇恨。
当罗密欧在舞会上初次看见朱丽叶时,就说:“啊,火炬远不及她的明亮……她是天上明珠降落人间。
,,(第一幕第五场)现在看到她在阳台上窗户中出现,又说:“那边窗子里亮起来的是什么光?那就是东方,朱丽叶就是太阳。
”罗密欧以日月星辰来比喻朱丽叶的光华艳丽,他的想像深远而真切。
他赞美她的眼睛是“天上两颗最灿烂的星”,形容她的面貌,“脸上的光辉会掩盖了星星的明亮,正像灯光在朝阳下黯然失色一样”,她的眼睛“会在太空中大放光明,使鸟儿误认为黑夜已经过去而唱出它们的歌声”。