《第二语言习得研究》问答梳理大全
- 格式:doc
- 大小:3.92 MB
- 文档页数:50
一、名词解释1、母语:“母语”通常是指学习者家庭或者所属种族、社团使用的语言,因而也称作“本族语”。
一般情况下,母语通常是幼儿出生后最先接触、习得的语言。
也被称作“第一语言”。
2、目标语:“目标语”,也称“目的语”,指学习者正在学习的语言。
这种语言可能是他的第二语言、第三语言甚或第四语言。
它强调的是学习者正在学习的任何一种语言,与学习者的语言习得环境无关。
美国学生无论在美国学习汉语,还是在中国学习汉语,其目的语都是汉语。
如果他们同时在学习法语,那么法语也是他们的目的语。
对第二语言学习者而言,母语对其目的语的习得具有重要的影响。
3、第二语言:相对于第一语言而言,指在母语之后再学习另一种语言。
第二语言习得可能发生在自然环境,也可能在正规的课堂环境中。
在课堂环境下学习的第二语言被称为外语。
Ellis (1994)“第二语言”是相对于学习者习得的第一语言之外的任何一种其他语言而言的。
因此,“第二语言”自然包含第三、第四或更多的其他语言。
4、对比分析:对比分析是把两种语言进行对比,从而确定其中的相同点和不同点。
对比分析的最终目的是为了预测母语对第二语言学习可能会造成的影响,即第二语言学习者受母语干扰可能会出现的错误,从而确定教学的重点和难点,采取相应的预防性措施。
5、第二语言习得:人们在自然的语言环境中或者课堂环境中潜意识地或者有意识地获得母语之外的另一种语言。
6、中介语:“中介语”(interlanguage)这一概念是由语言学家塞林克(L.Selinker)于1969年提出来的。
中介语是指在第二语言习得过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上所形成的一种既不同于其第一语言也不同于目的语、随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态的语言系统。
7、偏误:偏误是对正确语言的偏离,也就是离开了轨道。
这种错误是系统的,有规律的,它反映说话者的语言能力。
8、偏误分析:系统分析学习者偏误,研究来源,揭示学习者中介语体系。
第二语言习得研究问答梳理Document number:WTWYT-WYWY-BTGTT-YTTYU-2018GT第二语言习得研究问答梳理1.如何区分“母语”与“第一语言”、“第二语言”与“第二语言习得环境”答:母语指学习者所属种族、社团使用的语言,第一语言指儿童幼年最先接触和习得的语言。
母语通常就是第一语言,但也有例外的情况。
比如在美国出生的汉族儿童,他最先接触和习得的是英语,英语就是他的第一语言,而他的母语仍然是汉语。
第二语言指学习者在习得第一语言之后习得的语言,第二语言习得环境指学习者所学的语言在语言习得发生的环境中作为交际语言。
第二语言是相对于第一语言就语言习得的时间顺序而言的。
第二语言习得环境跟时序无关,着眼于在哪儿学。
2.如何区分“自然的第二语言习得”与“有指导的第二语言习得”答:从习得方式和环境两方面区分。
自然的第二语言习得(naturalistic SLA)以交际的方式,在自然的社会环境下发生的;有指导的第二语言习得(instructed SLA)以教学指导的方式,在课堂教学环境中发生。
3.什么是语言能力什么是语言表达答:语言能力(competence)是一种反应交际双方语言知识的心理语法,语言表达(performance)是交际双方在语言的理解与生成过程中对其内在语法的运用。
语言能力是关于语言的知识,语言表达是关于语言运用的知识。
4.第二语言习得研究与语言学研究的对象、目的和方法有何不同5.如何看待第二语言习得研究与心理学和心理语言学的关系答:(1)第二语言习得研究与心理学的关系:(2)第二语言习得研究与心理语言学的关系:有人把第二语言习得研究看做心理语言学的分支,其实他们有诸多不同:6.第二语言习得研究的学科性质和学科特点是什么答:跨学科。
7.为什么第二语言习得研究领域的学者把Corder和Selinker发表的文章作为第二语言习得研究的起点答:因为Corder 1967年发表的《学习者偏误的意义》(the significance of learners’ errors)和Selinker 1972年发表的《中介语》(Interlanguage)先后明确了第二语言习得研究的研究对象,创建了相似的理论假说,指明了第二语言习得研究的方向,为后来的第二语言习得研究奠定了坚实的理论基础。
第二语言习得研究期末复习题第二语言习得复习题一、名词释义1.第二语言:指相对于第一语言来说,除儿童幼年最先接触和习得的语言,在此后习得的语言就是第二语言。
2.第一语言:指儿童幼年最先接触和习得的语言。
3.母语:指学习者所在种族和社区使用的语言,也称为“母语”。
4.目的语:又称目的语,一般指学习者正在学习的语言。
5,第二语言习得:简称sla,是指人们在获得母语(第一语言)的基础上习得另一种或几种语言的过程。
也叫“二语习得”6.语言习得机制:乔姆斯基提出人脑中存在一种“语言习得机制”(LAD),它具有以下特点:1.它是遗传的,是人类特有的。
2.使儿童能够处理语言材料,判断语言系统的发展,建立抽象规则。
3.在所有人类语言中可能已经有一些通用的语言特征。
因此,许多语法属性可能是人类大脑在没有学习的情况下固有的。
7.工具性动机:学习者对目标语言群体不感兴趣。
学习目的语只是为了掌握一种工具,提高自己的知识水平和社会地位。
8,习得与学习:克拉申认为“习得”通常指在自然状态下“下意识”的语言获得,而“学习”一般是指“有意识”的语言获得。
前者称为“内隐学习”,后者称为“外显学习”9.中介语:语言学习者在学习第二语言时拥有的独立语言系统。
这种语言系统在结构上既不是学习者的母语,也不是目的语,而是介于两者之间。
中介语系统体现在语音、词汇、语法、文化等方面。
然而,它并不是固定不变的,而是随着学习的发展逐渐向目标语言的正确形式靠拢。
10,普遍语法:乔姆斯基认为普遍语法是由一些原则条件和规则构成的系统,这些所有人类语言共有的因素是或特性是必然的而不是偶然的,原则系统和规则系统。
11.石化:石化,也称为石化或石化,是塞林克在1972年的中介语理论中提出的。
石化现象是一种存在于“潜在心理结构”中的机制,它表明具有一定母语背景的第二语言学习者在目标语言习得的某个阶段会停滞不前,无论学习者的年龄和是否继续学习12,外国人话语:所谓“外国人话语”并不是指外国人的话语,而是指对外国人说的话语。
第二語言習得研究問答梳理1.如何區分“母語”與“第一語言”、“第二語言”與“第二語言習得環境”?答:母語指學習者所屬種族、社團使用の語言,第一語言指兒童幼年最先接觸和習得の語言。
母語通常就是第一語言,但也有例外の情況。
比如在美國出生の漢族兒童,他最先接觸和習得の是英語,英語就是他の第一語言,而他の母語仍然是漢語。
第二語言指學習者在習得第一語言之後習得の語言,第二語言習得環境指學習者所學の語言在語言習得發生の環境中作為交際語言。
第二語言是相對於第一語言就語言習得の時間順序而言の。
第二語言習得環境跟時序無關,著眼於在哪兒學。
2.如何區分“自然の第二語言習得”與“有指導の第二語言習得”?答:從習得方式和環境兩方面區分。
自然の第二語言習得(naturalistic SLA)以交際の方式,在自然の社會環境下發生の;有指導の第二語言習得(instructed SLA)以教學指導の方式,在課堂教學環境中發生。
3.什麼是語言能力?什麼是語言表達?答:語言能力(competence)是一種反應交際雙方語言知識の心理語法,語言表達(performance)是交際雙方在語言の理解與生成過程中對其內在語法の運用。
語言能力是關於語言の知識,語言表達是關於語言運用の知識。
4.第二語言習得研究與語言學研究の對象、目の和方法有何不同?5.如何看待第二語言習得研究與心理學和心理語言學の關系?答:(1)第二語言習得研究與心理學の關系:(2)第二語言習得研究與心理語言學の關系:有人把第二語言習得研究看做心理語言學の分支,其實他們有諸多不同:6.第二語言習得研究の學科性質和學科特點是什麼?答:跨學科。
7.為什麼第二語言習得研究領域の學者把Corder和Selinker發表の文章作為第二語言習得研究の起點?(the significance of learners’答:因為Corder 1967年發表の《學習者偏誤の意義》errors)和Selinker 1972年發表の《中介語》(Interlanguage)先後明確了第二語言習得研究の研究對象,創建了相似の理論假說,指明了第二語言習得研究の方向,為後來の第二語言習得研究奠定了堅實の理論基礎。
一、名词解释1、母语:“母语”通常是指学习者家庭或者所属种族、社团使用的语言,因而也称作“本族语”。
一般情况下,母语通常是幼儿出生后最先接触、习得的语言。
也被称作“第一语言”。
2、目标语:“目标语”,也称“目的语”,指学习者正在学习的语言。
这种语言可能是他的第二语言、第三语言甚或第四语言。
它强调的是学习者正在学习的任何一种语言,与学习者的语言习得环境无关。
美国学生无论在美国学习汉语,还是在中国学习汉语,其目的语都是汉语。
如果他们同时在学习法语,那么法语也是他们的目的语。
对第二语言学习者而言,母语对其目的语的习得具有重要的影响。
3、第二语言:相对于第一语言而言,指在母语之后再学习另一种语言。
第二语言习得可能发生在自然环境,也可能在正规的课堂环境中。
在课堂环境下学习的第二语言被称为外语。
Ellis (1994)“第二语言”是相对于学习者习得的第一语言之外的任何一种其他语言而言的。
因此,“第二语言”自然包含第三、第四或更多的其他语言。
4、对比分析:对比分析是把两种语言进行对比,从而确定其中的相同点和不同点。
对比分析的最终目的是为了预测母语对第二语言学习可能会造成的影响,即第二语言学习者受母语干扰可能会出现的错误,从而确定教学的重点和难点,采取相应的预防性措施。
5、第二语言习得:人们在自然的语言环境中或者课堂环境中潜意识地或者有意识地获得母语之外的另一种语言。
6、中介语:“中介语”(interlanguage)这一概念是由语言学家塞林克(L.Selinker)于1969年提出来的。
中介语是指在第二语言习得过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上所形成的一种既不同于其第一语言也不同于目的语、随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态的语言系统。
7、偏误:偏误是对正确语言的偏离,也就是离开了轨道。
这种错误是系统的,有规律的,它反映说话者的语言能力。
8、偏误分析:系统分析学习者偏误,研究来源,揭示学习者中介语体系。
第二语言习得试题及答案一、选择题(每题2分,共10分)1. 第二语言习得理论中,克拉申的“输入假说”主张学习者需要接收到什么样的语言输入?A. 完全理解的输入B. 可理解的输入C. 无理解的输入D. 超过理解的输入答案:B2. 根据斯金纳的操作条件反射理论,语言习得主要依赖于什么?A. 模仿B. 强化C. 内化D. 社会互动答案:B3. 在语言习得中,“临界期”假说主张语言学习的最佳时期是?A. 任何年龄B. 儿童时期C. 青少年时期D. 成年时期答案:B4. 语言习得的“自然顺序假说”认为语言技能的发展遵循一定的顺序,以下哪项不是该假说的内容?A. 语法结构的习得顺序是固定的B. 词汇的习得顺序是固定的C. 发音的习得顺序是固定的D. 语言习得的速度是个体差异决定的答案:D5. 语言习得的“社会文化理论”强调以下哪个因素在语言学习中的作用?A. 认知发展B. 社会互动C. 语言输入D. 语言输出答案:B二、填空题(每空1分,共10分)1. 语言习得的“监控假说”是由________提出的。
答案:克拉申2. 语言习得中的“输入假说”认为,学习者需要接收到________的输入。
答案:可理解的3. 语言习得的“自然顺序假说”认为,语言技能的发展遵循一定的________。
答案:顺序4. 根据斯金纳的操作条件反射理论,语言习得主要依赖于________。
答案:强化5. 语言习得的“社会文化理论”强调________在语言学习中的作用。
答案:社会互动三、简答题(每题5分,共20分)1. 简述克拉申的“输入假说”。
答案:克拉申的“输入假说”认为,为了习得第二语言,学习者需要接收到略高于其当前语言水平的可理解输入,这样的输入被称为“i+1”输入。
2. 描述斯金纳的操作条件反射理论在语言习得中的应用。
答案:斯金纳的操作条件反射理论认为,语言习得是通过强化机制实现的。
当学习者正确使用语言时,他们会受到奖励(强化),这会增强他们使用正确语言形式的倾向。
名词解释:1、母语:指学习者所属种族、社团使用旳语言,因而也称作“本族语”,一般状况下,母语是小朋友出生后来最先接触、习得旳语言2、目旳语:也称“目旳语”,是指学习者正在学习旳语言,这种语言可以指正在学习旳母语或第一语言,也可以指她正在学习旳第二语言、第三语言甚至第四语言。
3、第一语言:指小朋友幼年最先接触和习得旳语言。
4、第二语言:是相对于学习者习得旳第一语言之外任何一种其她语言。
5、习得:指“非正式”旳语言获得,小朋友大都是通过这种方式来获得母语。
6、学习:指“正式”旳语言规则学习,即通过课堂教学旳方式来获得第二语言。
7、第二语言习得:指学习者在目旳语国家学习目旳语。
8、外语习得:指学习者在本国学习除母语外旳目旳语。
9、语言能力:指是一种反映交际双发语言知识旳心理语法。
10、语言体现:指旳是交际双发在语言旳理解与生成过程中对其内在旳语法运用。
11、对比分析:产生于20世纪50年代。
昌盛于60年代。
初衷是为了在第二语言教学中预测学习者旳难点,避免学习者旳语言偏误,提高第二语言教学旳效率。
12、母语负迁移:这一假设旳实质是母语在第二语言习得中旳作用问题,主张对比分析旳学者觉得。
学习者旳母语对第二语言习得将产生极大旳影响,如第二语言学习者学习外语大均有母语旳“口语”。
13、内隐学习:是通过无意识或下意识旳方式来获得语言知识,外显学习是在故意识旳状态下通过规则学习,来获得语言知识。
14、通过学习获得旳“显性知识”不能转化为“隐性知识”一、第二语言习得研究旳跨学科特点:语言学与心理学有着交叉与重叠,构成了心理语言学,第二语言习得研究与语言学密切有关,但是在学科旳划分上,它并不属于语言学,同样,第二语言习得研究与心理语言学也密切有关,但她既不属于心理语言学也不属于心理学。
二、第二语言习得研究旳发端:第二语言习得研究旳发端可以追溯到20世纪60年代末,Corder1967年刊登旳《学习者偏误旳意义》明确提出了第二语言习得旳研究对象,标志着第二语言习得研究成为一种相对独立旳研究领域;Selinker1972刊登旳《中介语》,系统地论述了“中介语”理论假设,更加明确旳提出了第二语言习得研究旳对象,即“学习者旳语言系统”,因此,这两人旳文章被称为第二语言习得研究旳“开山之作”,成为建立第二语言习得研究学科旳标志。
第6章第二语言习得研究一、填空题1.语言习得的认知因素主要包括智力、学能、学习策略、交际策略和_________。
(北京大学2010年研)【答案】认知方式【解析】语言习得的认知因素主要包括智力、学能、学习策略和交际策略以及认知方式。
其中,认知方式是人们感知和认识世界的方式,对学习者说来,也是其学习方式。
2.社会环境包括语言环境和_________环境。
(北京大学2010年研)【答案】人文【解析】社会环境包括语言环境和人文环境两个方面,其中语言环境又包括视觉环境和听觉(或视听结合)环境;人文环境则包括目的语社会的物质文明、人际交往、风俗习惯、文化历史传统和所创造的一切精神文明。
3.在第二语言习得过程中,学习者把所学到的有限的、不充分的目的语知识,用类推的方法,不适当地套用在目的语新的语言现象上,产生偏误,这种现象叫做_________。
(首都师范大学2012年研)【答案】过度泛化【解析】过度泛化,是指说学习者(特指外语学习者)把他所学的有限的、不充分的目的语的知识,用类推的办法不适当地套用在目的语新的语言现象上,造成语言偏误。
这样说来,原本“你很漂亮”说成“你好好漂亮”就是一个比较典型的“过度泛化”例子。
4.科德把错误分成失误和偏误两种,失误是系统的、有规律的,而偏误是不成系统、_________出现的。
(华中师范大学2010年研)【答案】偶然【解析】科德把学习者所犯的错误分为失误和偏误两种。
所谓失误是指偶然产生的口误或笔误;偏误则是指由于目的语掌握不好而产生的一种规律性错误,它偏离了目的语的轨道,反映了说话者的语言能力和水准。
5.交际策略可以分为两大类:缩减策略和_________。
(中山大学2010年研)【答案】求成策略【解析】交际策略是学习者为顺利进行语言交际活动(即理解对话者的意图和表达自己的意思)有意识采取的计划措施或方法技巧,是语言使用者交际能力的一部分。
可分为缩减策略和求成策略两大类。
一、名词解释1、母语:“母语”通常是指学习者家庭或者所属种族、社团使用的语言,因而也称作“本族语”。
一般情况下,母语通常是幼儿出生后最先接触、习得的语言。
也被称作“第一语言”。
2、目标语:“目标语”,也称“目的语”,指学习者正在学习的语言。
这种语言可能是他的第二语言、第三语言甚或第四语言。
它强调的是学习者正在学习的任何一种语言,与学习者的语言习得环境无关。
美国学生无论在美国学习汉语,还是在中国学习汉语,其目的语都是汉语。
如果他们同时在学习法语,那么法语也是他们的目的语。
对第二语言学习者而言,母语对其目的语的习得具有重要的影响。
3、第二语言:相对于第一语言而言,指在母语之后再学习另一种语言。
第二语言习得可能发生在自然环境,也可能在正规的课堂环境中。
在课堂环境下学习的第二语言被称为外语。
Ellis (1994)“第二语言”是相对于学习者习得的第一语言之外的任何一种其他语言而言的。
因此,“第二语言”自然包含第三、第四或更多的其他语言。
4、对比分析:对比分析是把两种语言进行对比,从而确定其中的相同点和不同点。
对比分析的最终目的是为了预测母语对第二语言学习可能会造成的影响,即第二语言学习者受母语干扰可能会出现的错误,从而确定教学的重点和难点,采取相应的预防性措施。
5、第二语言习得:人们在自然的语言环境中或者课堂环境中潜意识地或者有意识地获得母语之外的另一种语言。
6、中介语:“中介语”(interlanguage)这一概念是由语言学家塞林克()于1969年提出来的。
中介语是指在第二语言习得过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上所形成的一种既不同于其第一语言也不同于目的语、随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态的语言系统。
7、偏误:偏误是对正确语言的偏离,也就是离开了轨道。
这种错误是系统的,有规律的,它反映说话者的语言能力。
8、偏误分析:系统分析学习者偏误,研究来源,揭示学习者中介语体系。
对学生学习第二语言过程中所犯的偏误进行分析,从而发现第二语言学习者产生偏误的规律,包括偏误的类型,偏误产生的原因,某种偏误产生的阶段性,等等。
第二语言习得研究问答梳理1.如何区分“母语”与“第一语言”、“第二语言”与“第二语言习得环境”?答:母语指学习者所属种族、社团使用的语言,第一语言指儿童幼年最先接触和习得的语言。
母语通常就是第一语言,但也有例外的情况。
比如在美国出生的汉族儿童,他最先接触和习得的是英语,英语就是他的第一语言,而他的母语仍然是汉语。
第二语言指学习者在习得第一语言之后习得的语言,第二语言习得环境指学习者所学的语言在语言习得发生的环境中作为交际语言。
第二语言是相对于第一语言就语言习得的时间顺序而言的。
第二语言习得环境跟时序无关,着眼于在哪儿学。
2.如何区分“自然的第二语言习得”与“有指导的第二语言习得”?答:从习得方式和环境两方面区分。
自然的第二语言习得(式,在自然的社会环境下发生的;有指导的第二语言习得(的方式,在课堂教学环境中发生。
naturalistic SLA)以交际的方instructed SLA)以教学指导3.什么是语言能力?什么是语言表达?答:语言能力(competence )是一种反应交际双方语言知识的心理语法,语言表达(performance )是交际双方在语言的理解与生成过程中对其内在语法的运用。
是关于语言的知识,语言表达是关于语言运用的知识。
语言能力5.如何看待第二语言习得研究与心理学和心理语言学的关系?答:(1)第二语言习得研究与心理学的关系:都关注语言和语言的获得揭示第二语言学习者的习得机制揭示人类心理现象的特点和规律学习者的语言系统、习得过程、习得机制儿童母语获得的心理过程和心理机制从语言学角度、认知角度、社会语言学角度、社会与文化角度来描写和解释人类个体的感觉、知觉、理解、记忆、思维等心理过程6.第二语言习得研究的学科性质和学科特点是什么?Corder 和Selinker 发表的文章作为第二语言习得90 年代前的汉语习得研究有哪些不同?《汉语作为第二语言的“把”字句习得研究》黄月圆、杨素英,《日语母语学习者趋向补语习得情况分析——基于汉语中介语语料库的研语音、词汇习得过程研究(梅丽,鹿士义,钱旭菁,孙晓明)《日本学习者习得普通话卷舌音声母的语音变异研究》梅丽,《初级阶段外国留学生汉字学习策略的调查研究》江新、赵果,学习者的态度、动机(高海洋,陈郁)《第二语言习得态度动机研究》高海洋,语言能力倾向及学习焦虑因素研究(钱旭菁,江新)《外国学生学习汉语时的焦虑》钱旭菁,《第二语言学习的语言能力倾向》江新,1999b《声旁语音信息在留学生汉字学习中的作用》郝美玲、舒华,<On the auditory perception of tones> Kiriloff,1996<Encoding strategies used by native and non-native readers of Chinese Mandarin> Hayes,1988<The relationship between Chinese character complexity and character recognition> Hayes,1987<Topic-prominence and subject-prominence in L2 acquisition: evidence of English-to-Chinese typological transfer > Jin,H.G,1994(2)对比分析的语言学基础是结构主义语言学,它强调对不同语言范畴进行科学描写的重要性,但语言间的差异太大,如果进行比较的语言系统之间根本不存在共同的语言范畴,那么基于表层结构的描写和对比往往就没什么意义。
(3)对比分析将两种语言系统的“差异”等同于语言习得的“难度”是不合逻辑的。
“差异”属于语言学问题,“难度”是心理学问题。
(4)对比分析的理论假设——偏误产生的原因主要是母语负迁移,受到来自实验研究和教学实践的挑战和质疑。
(5)对比分析对学习者语言习得难点的预测并不完全可靠。
15.偏误分析是如何产生的?答:Corder(1967) <the significance of learners ’errors>16.偏误分析包括哪几个步骤?答:收集资料、鉴别偏误、描写偏误、解释偏误、评估偏误。
17.偏误分析的意义和局限有哪些?答:(1)意义:第一,是第二语言习得研究的起点;第二,证明了语际偏误,即母语迁移,不是造成偏误的唯一原因;第三,提出了一套系统地描写和分析第二语言学习者语言偏误的程序和方法,为偏误分析的发展奠定了基础。
(2)局限:在研究方法上,偏误分析资料的收集常常不是在自然的第二语言习得环境中获得,通过测试取得,不能准确地反映学习者的习得情况;而是在研究范围上,偏误分析有四个问题:第一,只考察学习者的偏误,而忽视学习者语言系统中正确的部分,对学习者第二语言习得过程的了解不完整;第二,纵向研究少,多是横向研究和静态分析,很难看到学习者在不同阶段出现的偏误,不能了解学习者习得过程的全貌;第三,研究发现,学习者对于觉得困难的语言项目会采取回避策略,由于偏误分析关注的是偏误,因此无法采集到被回避的语言项目的使用情况;第四,偏误分析的五个步骤都还存在问题。
18.什么是早期的中介语理论?答:Selinker 等学者提出的关于“第二语言学习者的语言系统”的理论假设。
19.如何看待中介语理论与对比分析、偏误分析之间的关系?答:早期中介语理论把学习者的语言系统看成一种不同于其母语和目的语的、独立的、完整的语言系统,并且将其至于研究的核心地位,而对比分析没有把学习者的语言看成一个独立的系统,偏误分析虽然对这一点有所认识,但对学习者语言系统独立性的认识没有达到早期中介语理论的水平。
这一差异导致了早期中介语研究在研究方法上与前两者的区别:先,早期中介语研究并不排斥对比,然而其对比是建立在三种语言系统对比的框架上的,和对比分析有很大不同;另一方面,早期中介语研究也不排斥把偏误分析作为一种描写和分首这析的工具,但其分析手段并不仅限于偏误分析。
由此可见,从理论基础和研究方法上对比分析、偏误分析以及早期中介语理论是不相同的,不能简单地认为三者是继承和发展的关系。
20.Corder,Nemser 的中介语理论与Selinker 的中介语理论有何异同?答:Corder(1967,1971)把学习者的语言系统称为“过渡能力”系统或“过渡方言”。
“过渡能力”指学习者现时的心理规则系统,“过渡方言”强调的是学习者心理规则系统的动态性。
Nemser 提出并采用“近似系统”来描述学习者的语言系统,指学习者在试图使用目的语时实际运用的偏离的语言系统,这个系统不同于源语言系统和目的语系统,但是以目的语为参照,是不断演化的动态发展系统。
Selinker 给“中介语”的定义是:“可以用作从语言学上描写的数据,即可观察到的语言输出⋯⋯我们认为,这种语言行为是高度结构化的。
在语言迁移的综合研究中,在我看来,我们不得不承认中介语的存在,而且必须作为一个系统而不是作为一个孤立的错误的集合来看待。
”虽然名称不同,但三位学者关于中介语的理独立的、论假设有一点是共同的,即把学习者的语言系统看成一种不同于其母语和目的语的、完整的语言系统,并且将其置于研究的核心地位。
21.Selinker 是如何描述中介语产生的过程的?答:Selinker 认为大部分(95%)成年第二语言学习者是依靠一种普通的认知结构来学习第二语言的,他把这种认知结构称为“潜在心理结构”,只有少数(5%)成年学习者能够通过激活一种“潜在的语言结构”来获得第二语言能力。
通过激活“潜在的语言结构”学习第二语言的学习者可以像儿童学习母语一样,把普遍语法转换成目的语语法,从而达到母语使用者的水平;而通过激活“潜在心理结构”获得的语言能力是不完整的。
22.如何理解Selinker 提出的“潜在心理结构”?答:“潜在心理结构”可以用五个“中心过程”来描述:语言迁移、由训练造成的迁移、目的语语言材料的泛化、第二语言学习策略以及第二语言交际策略。
23.举例说明僵化现象。
答:例如学习者中-ed 表示所有英语动词过去时。
24.早期中介语理论的基本假设有哪些?答:(1)中介语具有独立性;(2)中介语是可观察到的语言系统;(3)中介语具有系统性;(4)中介语具有动态发展的特征;(5)关于“僵化”产生的生理机制;(6)关于学习者的策略。
25.基于中介语理论的研究与关于中介语的研究有什么不同?答:(1)研究对象扩大。
Selinker(1972)的中介语假设是针对成人第二语言学习者的。
然而在后来的研究中学者们发现儿童在习得第二语言时同样存在僵化现象。
(2)关于中介语本质的讨论。
早期中介语理论认为中介语是可观察到的语言系统。
后期中介语理论认为中介语系统是“抽象的语言规则系统”,它“是学习者理解和生成第二语言的基础”,这种抽闲的语言规则系统构成了学习者的“心理语法”,而中介语指的就是这种“心理语法”。
(3)关于中介语可变异性研究。
这点Selinker1972 年的假设中没有涉及。
(4)关于僵化是否不可避免以及僵化的成因的讨论。
Selinker 认为僵化对大部分(95%)的成人第二语言学习者来说是不可避免的,产生僵化是因为其激活的是“潜在的心理结构”。
后期的研究者们不完全同意这一观点,对于僵化的成因也提出了不同看法。
(5)关于语言迁移以及学习策略的研究。
后来的研究者发现母语迁移具有选择性,对于学习策略的研究方法也由间接向直接转变。
(6)研究领域扩张。
由语音、形态、句法、词汇等层面扩张到语用层面。
26.你怎样看待对比分析、偏误分析和中介语的关系?答:有的学者(鲁健骥,1983)认为三者是继承发展的关系。
我认为由于三者的理论基础、研究方法等各不相同,因而不存在继承和发展的关系。
早期中介语理论把学习者的语言系统看成一种不同于其母语和目的语的、独立的、完整的语言系统,并且将其至于研究的核心地位,而对比分析没有把学习者的语言看成一个独立的系统,偏误分析虽然对这一点有所认识,但对学习者语言系统独立性的认识没有达到早期中介语理论的水平。
这一差异导致了早期中介语研究在研究方法上与前两者的区别:首先,这和对早期中介语研究并不排斥对比,然而其对比是建立在三种语言系统对比的框架上的,比分析有很大不同;另一方面,早期中介语研究也不排斥把偏误分析作为一种描写和分析的工具,但其分析手段并不仅限于偏误分析。
因而不能简单地认为三者是继承和发展的关系。
27.如何理解中介语语用学的定义?答:作为第二语言习得研究的一个分支,中介语语用学大致可分为两个角度来理解:作为第二语言运用的研究,中介语语用学参考非母语者如何理解和产出目的语行为;作为第二语言学习的研究,中介语语用学研究非母语者如何发展他们理解和产出目的语行为的能力。