10文言文翻译的采分点——找准三处采分点三法”破解“卡壳”处-2024年高考语文一轮复习之文言文阅读
- 格式:docx
- 大小:50.98 KB
- 文档页数:14
高考文言文复习备考:例谈文言文翻译试题的采分点文言文阅读理解中的翻译试题具有“高赋分值,多赋分点”的命题特点,同时在作答时要遵循采分点原则。
那么,同学们在做此类试题时要注意哪些采分点呢?现结合相关考题予以阐述。
采分点1:词类活用文言文中如果含有一些活用性词语,在翻译时应注意正确判断它们的活用类型,准确体现使动用法,意动用法,名词用作动词,形容词用作名词,名词作状语等等。
【真题示例】①(2022年上海春季考卷)遂誓众喻以顺逆,闭城拒贼,潜疏以闻。
②(2022年浙江卷)知其有可以与之之道而不与,是亦志于残民而已矣。
【解析】①②句中加点字都为使动用法,分别意为“使……明白”、“使……受到伤害”。
【参考答案】①(傅良弼)于是激励将士,用叛逆与忠顺的道理使将士明白,关闭城门抵抗叛贼,并暗中上疏来让皇帝了解情况。
②知道有可以给予百姓恩惠(刑赏忠厚)的方法却不给予,这也是存心伤害百姓罢了。
采分点2:省略成分文言文翻译试题中如果含有一些省略句,那么在翻译时应当注意将其补充完整,有时为了使译文通顺,也可以增加必要的关联词语,其中省略宾语及谓语的情况较多。
【真题示例】①(2022年新高考II卷)禹曰:“吴汉可。
禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。
”②(2022年北京卷)岂顾不用哉?【解析】①句“禹数与语”中“与”后省略宾语“之”。
②句中“不用”后面省略谓语。
【参考答案】①邓禹说:“吴汉可以。
我屡次与他交谈,他这个人勇猛而有智谋,各位将领中少有能赶得上的。
②难道反而不用(赏善罚恶)吗?采分点3:通假现象文言文翻译试题中如果含有一些通假字,在翻译时应注意其通假后的意义。
如课本中出现且容易被同学们忽略的通假字有:“趣”通“促”、“信”通“伸”、“盖”通“盍”、“乌”通“恶”,等等。
【真题示例】①(2022年北京卷)人主胡不引殷、周、秦事以观之也?②(2022年全国甲卷)张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:“从某至某,广从六里。
高考语文文言文复习备考:深挖“文言文翻译试题”的三个采分点文言文翻译试题的得分点主要落实在动词上,因为在文言文中,谓语动词是必然的存在,所有句子概莫能外。
据此,同学们可以依据一个关键动词来理顺句子的结构,进而推测整个句子的意思。
笔者认为抓住了动词,即抓住了得分的最佳途径。
以句法规则为参照,着眼整句找动词文言文翻译试题有难度,是因为古代词汇量少,古人常常赋予今天看来词性单一的字词以多种词性、多个义项,在句中充当多种成分。
比如《师说》中的“师”字,在文中就有多种用法。
再如“绝”字在初高中语文教材中就有五个常见的例句:①忽然抚尺一下,群响毕绝。
②自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境。
③满坐宾客无不伸颈,以为妙绝。
④佛印绝类弥勒。
⑤假舟楫者,非能水也,而绝江河。
这时同学们要想给这些“绝”字以准确的解释就比较困难,因此利用语法结构先来确定多义词的词性不失为一个好方法。
文言文与现代汉语相比,在词义上差别很大,但句子的语法结构基本上还是一致的,除了特殊句式——“倒装句”以外,文言文中的句子也是按“主+状+谓+定+宾”的顺序排列的,所以其相应位置上的词的词性也与现代汉语相一致,即主语、宾语一般是名词,谓语一般是动词,定语一般是形容词,状语一般是副词。
所以我们理解实词时就可以通过分析这个词在句中所处的位置,所充当的成分先判定它的词性,进而推知它的意思。
如上文中“绝”字的解析如下:①句中“绝”前面是主语“群响”和一个“毕”字,这里“毕”不可能是谓语而只能是修饰“绝”的状语,否则结合上下文意思讲不通,由此可推知“绝”在句中的语法成分应是谓语动语,意为“停止”。
②句中“绝”修饰的是宾语“境”,可知“绝”在这里应是形容词作定语,解释为“与世隔绝的”。
③句中“绝”修饰的是形容词“妙”,句中成分应是副词作补语,可意译为“到了极点”。
④句中“绝”修饰的是谓语动词“类”,应是副词作状语,解释为“非常”。
⑤句中“绝”后面是宾语“江河”,推测其可能是动词作谓语,译为“渡过”。
文言文阅读——文言翻译文言文翻译题的综合性较强,涉及文言知识点多,是检查考生文言文阅读能力的重要手段,属必考题。
文言文翻译集中考查实词、虚词、特殊句式、古代文化常识等多方面的知识,考查考生文言文阅读的综合能力,是高考文言文阅读的重点和难点。
一、文言文翻译“三大赋分点”文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。
文言文翻译语句的赋分点主要体现在实词、虚词、特殊句式上,找准了这三点,也就抓住了翻译题的命题点和基本的得分点。
赋分点一重要实词所谓重要实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。
把重要实词翻译到位,就是把句中的通假字、古今异义词、偏义复词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)和借助语境推断词义的多义词准确理解,并且在译文中正确地体现出来。
赋分点二关键虚词虚词主要指文言语句中的副词、连词、介词、助词等。
虚词的翻译要注意两点:①有些虚词必须译出。
有实词义项的,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。
这两类需要译出。
②有些虚词不必译出。
在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等,此类一般不必译出。
总之,我们在翻译虚词时,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。
赋分点三文言句式文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。
审出译句中的特殊句式后,考生要灵活运用学过的文言句式的判断方法和翻译格式,重点把握容易忽略的省略句、宾语前置句和固定句式等。
要掌握各种句式的翻译格式。
①判断句:必须加上“是”“就是”等词语。
②被动句:必须加上“被”字。
③倒装句:必须用“调”的方法将译句按现代汉语的语法习惯调整过来。
如:状语后置句,译时要将状语调到动词前;定语后置句和宾语前置句,译时要将定语和宾语恢复原位。
④省略句:必须用“补”的方法补出省略的成分,确保句意通顺。
⑤固定句式(结构):千万不要生硬地翻译,它有固定的译法,须在平时掌握好。
提升解题技能(三)“文言文翻译题”如何做到字通意畅理解和翻译文中的句子,就是根据语境读懂、领会某一个句子的意思,能从语句内容、语意阐释和语气效果等方面把这个句子用现代汉语的形式表达出来。
文言文翻译对理解文言文来说是一项系统工程,它涉及文言实词、文言虚词、文言句式、文学文化常识等多方面的知识,考查的是考生文言文的综合能力和做题的细心程度,是文言文的重点,也是高考的难点。
做好文言文翻译题,可按以下两步骤进行。
一、找准3处着眼点——明确考查点在哪里文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。
命题人设置文段中的某一句作为翻译题,说明此句有特殊之处。
或考其中的某实词、某虚词,或考其中的某句式,在做文言文翻译题时,首先要思考所翻译句的命题点在哪里,抓住了命题点,也就抓住了基本的得分点。
这3个得分点在本专题“打牢文言基础”部分中已详细讲解,此处仅作简要说明。
[应用体验]阅读下面的文言文,将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(提示:在翻译句子之前,请先找出“关键实词”“关键虚词”“文言句式”并加以解释)常同字子正,邛州临邛人,绍圣御史安民之子也。
登政和八年进士第。
靖康初,除大理司直。
高宗南渡,辟浙帅机幕。
建炎四年,诏:“故监察御史常安民,抗节刚直,触怒权臣,摈斥至死。
今其子孙不能自振,朕甚悯之。
”召同至行在,至则为大宗丞。
绍兴元年,乞郡,得柳州。
三年,召还,首论朋党之祸:“朋党之结,盖缘邪正不分,但观其言行之实,察其朋附之私,则邪正分而朋党破矣。
愿陛下始终主张善类,勿为小人所惑。
”时韩世忠屯镇江,刘光世屯建康,以私忿欲交兵。
同奏:“昔汉诸侯王有过,犹责师傅,今两军幕属赞画无状,乞先黜责。
”上以章示两军。
吕颐浩再相,同论其十事,且曰:“陛下未欲遽罢颐浩者,岂非以其有复辟之功乎?臣谓功出众人,非一颐浩之力。
”颐浩罢相。
论张浚丧师失地,遂诏浚福州居住。
同与辛炳在台同好恶,上皆重之。
伪齐宿迁令张泽以二千人自拔来归,泗州守徐宗诚纳之,韩世忠以闻。
找准高考文言文翻译题的十大采分点作者:陈新国来源:《新高考·高三语数外》2011年第10期“理解并翻译文言文中的句子”,是《考试大纲》明确规定的一个重要考点。
综观近几年高考,同学们在翻译时失分的原因,我认为主要是没有找准命题老师给定的采分点(一般为重要的文言实词、虚词、句式等),因为文言文翻译题,一个句子往往会给定两到三个得分点,阅卷者根据采分点予以给分。
下面以2011年全国各地高考试卷中要求翻译的句子为例,总结出高考文言文翻译的十大采分点,以期帮助同学们有效备考,提高得分意识。
采分点之一:一词多义古代汉语的词语大多是多义的,这种一词多义的现象常常是翻译题考查的重点。
因此,在具体翻译时,准确把握一词多义词语的语境义项对翻译文言句子是十分重要的。
如:斥止验问得实,立缚送大帅斩以徇,由是兵卫肃然莫敢犯。
(2011年高考重庆卷11题第②句)分析:句中的“徇”是多义词,常见的义项有:巡行;示众;当众宣布号令;掠夺地盘;谋求等。
根据语境,可知“示众”义项最恰当。
参考译文:(江皋)呵斥他们停下来,审问得到实情,立刻捆绑起来送到大帅那里斩首示众,从此驻军纪律严明,没有谁敢危害百姓了。
采分点之二:词类活用词类活用是在特定的语言环境下,按照一定的语言习惯,某些词会失去了它原来所属词类的意义和功能,而临时具有了某种语法功能,相应具有了某一新的意义,临时充当了另一类词。
常见的词类活用现象有:名词的活用(为动词、使动用法、意动用法、作状语),动词活用(使动用法、意动用法、为动用法、为名词),形容词活用(为名词、为动词、使动用法、意动用法)等。
翻译含有词类活用的句子也是高考命题专家特别关注的一项内容。
比如:为子新其亭,而更题曰“一柱”,可乎?(2011年高考福建卷第5题第①句)分析:“新”为形容词活用作动词,应译为“新修”。
参考译文:我为你新修那座这亭子,并重新命名为“一柱”,可以吗?采分点之三:古今异义随着社会的进步,很多词语的含义也发生了变化,有的已扩大,有的已缩小,有的感情色彩发生了改变,有的词义已经转移,因此我们在翻译时要注意那些存在古今异义的词语,特别是那些与现代汉语中的书写相同但意思和用法完全不同的词语。
古代诗文阅读文言文阅读找准三大得分点,巧解翻译六字诀——文言文翻译题满分攻略教学目标掌握文言句子翻译题的解题技巧与方法教学重点依据两原则,掌握翻译“六方法”教学难点掌握答题方法,熟练准确解答此类题目教学过程【文言翻译·考势微解】“理解并翻译文中的句子”,就是在理解文言文句子的基础上将其翻译成现代汉语。
文言文翻译,以直译为主,要求做到“信”“达”“雅”。
“理解”包括三个层次:一是能读通、读懂并领会某一句子在文中的意思;二是能理解句子内部以及分句间的逻辑关系;三是能理解句子的内涵和深层含意。
要做好文言文翻译题,需注意翻译的重点和翻译的方法。
【文言翻译·真题体验】【2024年文言文翻译题】(2024年新高考1卷)13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)愿得自当一队,到兰干山南以分单于兵,毋令专乡贰师军。
(2)李陵曰“思一得当以报汉”,愧苏武而为之辞也。
其背逆也,固非迁之所得而文焉者也。
【答案】(1)我愿意亲自率领一支队伍,到兰干山南面去分散单于的兵力,不让他全力对付贰师将军的军队。
(2)李陵说“我是想找一个适当的机会来报答汉朝”,只不过是见到苏武义举感到惭愧而找的借口。
他的背叛,本来就不是司马迁所能文饰的。
【解析】得分点:(1)“当”,主持,引申为率领;“专”,专门,可意译为“全力”;“乡”,同“向”,朝着某个方向前进,引申为对付。
(2)“得当”,适当的机会;“愧”,感到惭愧;“文”,文饰,掩饰。
(2024年新高考2卷)13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?(2)却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。
【答案】:(1)我访求先生们好几年了,先生们都逃避我,现在先生们为何自愿跟随我儿交游呢?(2)撤回军队,不去侵犯魏国领土,是因为秦军尊重段干木操行贤良,推崇魏文侯的礼义。
【解析】得分点:(1)“辟”,通“避”,逃避,躲避;“自”,自愿;“游”,交游。
【2024高考一轮复习考点专题精讲】第二部分古代诗文阅读文言文阅读文言文翻译的采分点——找准三处采分点三法破解“卡壳”处教学目标掌握文言句子翻译题的解题技巧与方法教学重点注意“七处采分点”,译句要谨慎教学难点掌握答题方法,熟练准确解答此类题目教学过程一、把握评分标准1.实词、虚词。
实词、虚词翻译准确,确定翻译语句中的重点实词和虚词,实词看语境中的意义,虚词看用法。
每个重点实词和虚词各1分,译错扣1分。
2.文言句式。
对文言文特殊句式的评分细则。
省略句不能补出省略成分的,倒装句(宾语前置句、定语后置句、状语后置句、主谓倒装句等)不能按照现代汉语的表达方式调整语序翻译的,固定句式不能合理翻译的,都要扣1分。
3.语句语意。
①细致看每个语句翻译的是否正确,若正确,可得语句大意分1~2分。
句法格式方面正确,但词义错误,仍然不能算对,不能得大意分。
②词义理解不能太拘泥于参考答案,意义相近,在句子中也通顺,就可以按正确计算,得相应的分数,如果意思反了,就不能得分。
文言文翻译作为一道主观题,在高考阅卷时,是按照每一句中的关键得分点给分的。
因此,翻译题得高分的关键是能够捕捉到句子中的有效采分点。
有时,所翻译的句子中会包含一些生僻的词语,这些生僻的词语一般不会是得分点,因此翻译时不必在这些词语上耽搁过多时间。
二找准翻译采分点采分点一重要实词重要实词是指对句子意思起着决定作用的词语,这些词语一旦译错,就影响了对整个句子的理解,主要包括通假字、多义词、古今异义词、活用词语以及一些需要根据语境临场推测意思的词语。
例1 斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。
(贾谊《过秦论》)重要实词:兵、云、响、赢、景译文:(他们)砍下树木做兵器,高举竹竿当旗帜,天下的百姓像云那样聚集起来,像回声那样应声而起,(许多人)担着粮食如影随形地跟着(陈涉)。
例2 [2022·新高考全国Ⅱ卷改编] 指出文中画横线的句子的重要实词,并翻译成现代汉语。
上既破邯郸,诛王郎,召邓禹宿,夜语曰:“吾欲北发幽州突骑,诸将谁可使者?”禹曰:“吴汉可。
禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。
”上于是以汉为大将军。
重要实词:可、数、勇鸷、鲜、及译文:邓禹说:“吴汉可以。
我多次和他交谈,他这个人勇敢凶猛有智慧谋略,各将领中少有能比得上的。
”【对点训练】❾阅读下面的文言文,指出文中画横线句子中的重要实词,并把句子翻译成现代汉语。
苏轼下御史狱,势危甚,无敢救者。
安礼从容言:“自古大度之主,不以言语罪人。
轼以才自奋,谓爵位可立取,顾录录如此,其心不能无觖望。
今一旦致于理,恐后世谓陛下不能容才。
”帝曰:“朕固不深谴也,行为卿贳之。
卿第去,勿漏言,轼方贾怨于众,恐言者缘以害卿也。
”李定、张璪皆擿使勿救,安礼不答,轼以故得轻比。
(节选自《宋史·苏轼传》) (1)自古大度之主,不以言语罪人。
轼以才自奋,谓爵位可立取,顾录录如此,其心不能无觖望。
重要实词:译文:(1)罪(怪罪,归罪于人);自奋(妄自尊大);录录(同“碌碌”,没有作为,平庸无能)。
自古以来胸怀宽广的君主,是不会因别人的言论不当而怪罪他的。
苏轼因他的才干妄自尊大,认为爵位可以很快得到,而现在却仍然这样碌碌无为,他的心中不能没有抱怨。
(2)卿第去,勿漏言,轼方贾怨于众,恐言者缘以害卿也。
重要实词:译文:(2)第(只管);去(离开);贾(招致)。
你只管离开,不要把这件事说出去,苏轼刚引起众人的怨恨,我恐怕有人会拿这件事来害你。
[参考译文]苏轼(因作诗讽刺新法)被下御史狱,情势很危急,没有人敢救他。
王安礼则坦然地说:“自古以来胸怀宽广的君主,是不会因别人的言论不当而怪罪他的。
苏轼因他的才干妄自尊大,认为爵位可以很快得到,而现在却仍然这样碌碌无为,他的心中不能没有抱怨。
现在如果按理治他的罪,我担心以后人们会说陛下不能容纳有才能的人。
”神宗说:“我本来就不会深责他,现在既然你为他求情,我就宽赦他。
你只管离开,不要把这件事说出去,苏轼刚引起众人的怨恨,我恐怕有人会拿这件事来害你。
”李定、张璪都指使王安礼不要解救苏轼,王安礼没有答应,因此苏轼只受到轻微的处罚。
采分点二关键虚词虽然虚词一般没有实在意义,但是一些虚词却对句意的准确表达起着重要作用,因此翻译时,必须要准确译出。
例3 项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。
(《鸿门宴》)关键虚词:乃、之、以译文:项伯于是在夜里快马加鞭奔到刘邦驻军地,私下里见了张良,把事情全部告诉了他。
例4 [2022·全国乙卷改编] 指出文中画横线句子的关键虚词并翻译成现代汉语。
景公游于寿宫,睹长年负薪而有饥色,公悲之,喟然叹曰:“令吏养之。
”晏子曰:“臣闻之,乐贤而哀不肖,守国之本也。
今君爱老而恩无不逮,治国之本也。
”公笑,有喜色。
晏子曰:“圣王见贤以乐贤,见不肖以哀不肖。
今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉。
”景公曰:“诺。
”于是老弱有养,鳏寡有室。
关键虚词:两个“之”(“而”次之)译文:现在我请求找来老弱而没有人养活、丧妻丧夫却没有房屋的人,评定之后供给用度。
(“之”,定语后置的标志,如“老弱之不养”指没有人养活的老弱的人。
“而”,连词,表承接,可以不译) 【对点训练】指出文中画横线句子中的关键虚词,并把句子翻译成现代汉语。
昌国君乐毅为燕昭王合五国之兵而攻齐,下七十余城,尽郡县之以属燕,三城未下而燕昭王死。
惠王即位,用齐人反间,疑乐毅,而使骑劫代之将。
乐毅奔赵,赵封以为望诸君。
齐田单欺诈骑劫,卒败燕军,复收七十城以复齐。
燕王悔,惧赵用乐毅承燕之弊以伐燕。
燕王乃使人让乐毅,且谢之曰:“先王举国而委将军,将军为燕破齐,报先王之仇,天下莫不振动。
寡人岂敢一日而忘将军之功哉!”(节选自《战国策·燕策二》) (1)燕王悔,惧赵用乐毅承燕之弊以伐燕。
关键虚词:译文:(1)之(的);以(来)。
燕惠王后悔了,害怕赵国任用乐毅,趁燕国疲惫的时候来攻打燕国。
(2)天下莫不振动。
寡人岂敢一日而忘将军之功哉!关键虚词:译文:(2)莫[没有人(谁)];岂(怎敢);而(表修饰,可不译);哉(句末语气词,呢)。
天下没有人不感到震动,我怎敢一天忘记将军的功劳呢?[参考译文]昌国君乐毅替燕昭王联合五国的军队去攻打齐国,攻克七十多座城池,全都划为郡县,归属燕国。
还有三座城池没有攻下,燕昭王就去世了。
惠王即位,中了齐国人的反间计,怀疑起乐毅来,便派骑劫去代替他带领军队。
乐毅逃到赵国,赵国封他做望诸君。
齐国田单用计欺骗骑劫,终于打败燕军,又收回七十多座城池,恢复齐国的领土。
燕惠王后悔了,害怕赵国任用乐毅,趁燕国疲惫的时候来攻打燕国。
燕王就派人去责备乐毅,并且对他表示歉意说:“先王把整个国家托付给将军,将军替燕国攻破了齐国,报了先王的仇,天下没有人不感到震动。
我怎敢一天忘记将军的功劳呢?”采分点三文言句式古代汉语与现代汉语的表达习惯有较大的差异,正确把握文言句式的特点方能正确理解句意,因此翻译时,要注意观察原句中是否存在特殊句式。
可以通过语言标志来抓住特殊句式,如判断句多以“……者,……也”或“乃、即、皆、则”等为标志;被动句多以“于”“为”“见”为标志。
但是有一部分特殊句式是没有标志的,如定语后置句、宾语前置句、无被动标志的被动句、无判断标志的判断句和表反问的固定句式,只有平时多积累,才能在做题时得心应手。
例5 不者,若属皆且为所虏!(《鸿门宴》)句式类型:被动句译文:否则,你们这些人都将被他俘虏!例6 使负栋之柱,多于南亩之农夫。
(《阿房宫赋》)句式类型:状语后置句译文:让那支撑房屋大梁的柱子,比田里的农民还多。
例7 [2021·天津卷改编] 指出文中画横线句子的句式类型并翻译成现代汉语。
孙权者,可以计取,而不可以势破也,而欲以荆州新附之卒,乘胜而取之。
彼非不知其难,特欲侥幸于权之不敢抗也。
此用之于新造之蜀,乃可以逞。
故夫魏武重发于刘备而丧其功,轻为于孙权而至于败。
此不亦长于料事而不长于料人之过欤?(节选自苏轼《魏武帝论》) 句式类型:状语后置句、固定句式译文:这不也就是擅长揣度事情(或“在事情上擅长揣度”)却不擅长揣度他人(或“在人上擅长揣度”)(所造成)的过错吗?(状语后置句“长于料事”“长于料人”应为“于料事长”“于料人长”。
固定句式“不亦……欤”,译为“不也……吗?”)[参考译文]孙权,可以用计谋巧取,不能用人多势众来强攻,而魏武帝想用刚刚投降的荆州士兵,乘胜拿下孙权。
魏武帝不是不知道这件事难做,只是寄希望于侥幸,认为孙权不敢抵抗。
这种做法用来对付新建的蜀国,可以取得成功。
所以说,魏武帝在攻打刘备这件事上过于谨慎,丧失了成功的机会;在攻打孙权时过于草率,从而导致失败。
这不也就是擅长揣度事情却不擅长揣度他人(所造成)的过错吗?【对点训练】阅读下面的文言文,指出文中画横线的句子的文言句式类型,并把句子翻译成现代汉语。
徐勉字修仁,东海郯人也。
勉幼孤贫,早励清节。
年六岁,属霖雨,家人祈霁,率尔为文,见称耆宿。
及长好学,宗人孝嗣见之叹曰:“此所谓人中之骐骥,必能致千里。
”年十八,召为国子生,便下帷专学,精力无怠。
同时侪辈肃而敬之。
祭酒王俭每见,常目送之,曰:“此子非常器也。
”每称有宰辅之量。
(节选自《南史·徐勉传》) 祭酒王俭每见,常目送之,曰:“此子非常器也。
”句式类型:译文:“祭酒王俭每见(之)”为省略句;“此子非常器也”为判断句,“非”表否定判断,译为“不是”。
祭酒王俭每次见到他,都目送他离去,说:“这个人不是普通人。
”[解析] “目”,名词做状语,用目光;“常器”译为“普通人”。
[参考译文]徐勉字修仁,是东海郯人。
徐勉幼年丧父,家境贫寒,很小就自我勉励,恪守高洁的节操。
六岁时,恰逢连绵大雨,家人祈祷放晴,徐勉随意写了一篇祷文,竟被有名望有学问的老人称道。
年龄稍大后喜爱学习,同族人徐孝嗣见到他赞叹说:“这就是所说的人中的骏马,一定能到达千里之外啊。
”十八岁时,被召为国子生,他就闭门苦读,专攻学业,不知疲倦。
当时同辈人都对他肃然起敬。
祭酒王俭每次见到他,都目送他离去,说:“这个人不是普通人。
”常称赞他有宰辅的气度。
三、“三法”破解翻译“卡壳”处(一)知识迁移法在文言文翻译中,知识的积累是基础,迁移是目的;只知积累,不能迁移,是知识的“书橱”;只想着考场发挥,不注重积累,结果必然是竹篮打水。
文言文需要综合的知识基础,积累的内容包括重要的文言实词,虚词,活用、句式知识;实词又包括一词多义,古今异义,通假字,同义、反义、偏义复词等。
积累的途径包括课本、成语、做过的题目。
1.从课本中迁移试题中的重要实词、活用、句式常常可以从课本中找到依据,下面几个句子从不同的角度加以示例。
典例1 把下文中画横线的句子翻译成现代汉语,注意加点的字的翻译。