英汉互译 第2讲 短语和搭配的翻译
- 格式:ppt
- 大小:705.50 KB
- 文档页数:36
英语第二册课后翻译新概念英语第二册课后翻译Unit 1一.汉译英:1. 房子着火了,里面的人面临着死亡的危险。
(in danger of答:The house was on fire and the people inside were in danger of losing their lives. 2. 他买不起这么好的房子。
(afford to do答:He can ’t afford to buy such a fine house.3. 这个主意听起来也许有些怪,不过还真有点意思。
make sense答:Although this idea may sound strange,it does make sense.4. 约翰看起来是个好人。
既便如此,我还是不信任他。
even so答:John seems to bea nice person.Even so,I don ’t trust him.二.英译汉:1.Even though the first McDonald ’s restaurant sold only hamburgers and French fries,it still became a cultural symbol.答:虽说第一家麦当劳餐馆只售汉堡包和薯条,它还是成了一种文化象征。
2.These people are angry that the building is now in danger of being destroyed ,along with their memories.答:这些人想到餐馆连同他们美好的回忆一起被摧毁,感到非常愤怒。
3.They are using the earthquake as an excuse. 答:他们在利用那次地震作借口。
4.Some think that McDonald ’s real reason for wanting to close down the restaurant has nothing to do with money.答:有人认为麦当劳想关闭这家餐馆的真正原因与金钱无关。
Unit 2重点词组及译句一、重点词组:1.go on a trip 进行一次旅行2.It must be fun 一定有趣3.take . out for a few days 把…带出几天4.see/enjoy the beautiful view 欣赏美丽的风景5.even though /even if 即使6.buy some stationary as souvenirs for my cousin 买文具给我的堂姐作为纪念品7.spend …in doing/on sth 花…做…8.be sure of sth/ be sure to do/ be sure that…确信…9.the whole day 整天10.match well with the bow on her left ear 与左耳上的蝴蝶结很相配11.jump out of the gift box 从礼品盒里跳出来12.get very excited 因…而激动13.That sounds great. 那听起来很好.14.seem (to be) hopeless 感到绝望15.try to get inside 设法进去16.those performers’ clothes 那些表演者的衣服17. find out 发现,查明18. forget to do/doing sth. 忘记去做某事/做了某事19. get lost/lose one’s way 迷路(2)20. go sailing/sightseeing/hiking 进行帆船运动/去观光/去远足21. all year round 全年22. state clearly 清楚地说明/陈述23. the package tour to Singapore 去新加坡的包价旅游24. check sth. for . 为某人查某事25. have a delightful time 玩得高兴二、重点句翻译: A1. Mum and I went into Hello Kitty’s house as soon as we arrived.我和妈妈一到那儿,就去了凯蒂猫之家。
英语七年级下unit2 单词短语重点句子翻译英语七年级下unit2单词短语重点句子翻译一.words.1.向上2.穿衣服3.牙刷4.淋浴5.通常6.四十7.绝不8.晚的9.五十10.职业11.工作12.车站13.晚上14.怪异的15.锻炼身体16.最出色的17.一半18.过去的19.一刻钟20.家庭作业21.跑22.行走23.很快的24.或者25.许多26.有时27.味道28.生活二.phrases1.下班2.回去上学3.穿衣服4.洗手5.吃早饭6.洗脸淋浴7.存有一份有意思的工作8.一家广播电台9.广播节目10.从…至…11.在晚上12.回去下班13.耽误14.吃晚饭15.做作业16.清扫房间17.散步18.回家19.上床睡觉20.展开体育运动21.存有足够多的时间干22.半小时23.或者或者24.玩游戏25.许多26.对存有好处27.闻出来较好28.十二点高一刻29.存有一个身心健康的生活三.importantsentences.1.你通常什么时间洗淋浴?我通常在六点四十.2.你通常什么时间下班?我通常在六点半3.你什么时间去上班?在11点.所以我从来不迟到.4.在我们这一组,李飞经常在周末起至晚.5.学生们通常什么时间吃晚饭?他们通常在晚上七点差一刻.6.我不喜欢早起.我八点起床,八点吧去上学.7.放学以后,我有时踢半小时篮球.8.我到家的时候,我总是先做作业.9.在晚上,我有时玩游戏,有时玩玩电子游戏.十点半,我洗手,睡.10.她总是洗脸淋浴后好好地吃早餐.11.在十二点,她午饭吃很多的蔬菜和水果12.她晓得对她没好处,但是闻出来较好13.我不知道.但是他从不在早上第一节课迟到.。
Unit 2 Neighbours.(短语)1.be going to do sth=will do sth2.be afraid to do sth/of doing sth3.most of .....4.around your neighbourhood5.It is +adj + for sb + to do sth.6.How many + 可名复、How much +不可名7.What’s .... Like?8.at the community centre9.share their different skills10.all kinds of11.have a meeting12.There is something wrong with....13.be ready to do sth14.be lucky to do sth15.plan a day out16.the day after tomorrow17.make a fire18.work for a big company19.in the future20.be good at doing sth21.sound like ....22.help sick people23.on the afternoon of 5 March24.feel well25.what to wear to a party26.how to design27.be happy to do sth28.Know a lot about第二单元邻居们。
(短语)1.将要做某事2.害怕做某事3.大多数。
4.在你的社区周围5.做某事对某人来说是怎么回事的6.多少。
7.。
怎么样?8.在社区中心9.分享他们的不同技能10.各种各样的11.开会12.。
有问题了13.乐意做某事14.做某事很幸运15.计划一天的外出16.后天17.生火18.为一家大公司效力19.在将来20.擅长做某事21.听起来好像。
《英汉互译》教案与讲义第一章:英汉互译概述1.1 英汉互译的重要性1.2 英汉互译的基本原则1.3 英汉互译的难点与挑战1.4 英汉互译的技巧与策略第二章:词汇与短语的互译2.1 词汇的直译与意译2.2 词汇的借用与创新2.3 短语的固定搭配与转换2.4 专有名词与地名的一般译法第三章:句子的互译3.1 句型的转换3.2 语序的调整3.3 被动语态与主动语态的互译3.4 从句与并列句的互译第四章:时态与语态的互译4.1 一般现在时与一般过去时的互译4.2 进行时与完成时的互译4.3 主动语态与被动语态的互译4.4 虚拟语气与实际语气的互译第五章:文化与语境的理解5.1 文化背景知识的重要性5.2 语境的理解与运用5.3 语言习惯与表达方式的差异5.4 跨文化交流的技巧与策略第六章:翻译标准与原则6.1 翻译标准的历史演变6.2 忠实原则与达意原则6.3 等效翻译与功能翻译6.4 翻译中的创译与意译第七章:翻译技巧与策略(上)7.1 词义选择与词性转换7.2 修辞格的翻译7.3 成语与谚语的翻译7.4 诗歌与文学作品的语言特点与翻译第八章:翻译技巧与策略(下)8.1 幽默与讽刺的翻译8.2 商务与法律文本的翻译8.3 科技与医学文本的翻译8.4 翻译中的校对与润色第九章:实践案例分析9.1 英汉互译案例分析9.2 翻译错误分析与避免9.3 翻译实践与反馈9.4 翻译作品的评价与赏析第十章:翻译软件与辅助工具10.1 翻译软件的种类与功能10.2 翻译辅助工具的使用10.3 语料库与在线翻译资源10.4 在翻译领域的应用与展望重点和难点解析一、英汉互译概述难点解析:理解英汉两种语言的结构差异,如语序、句型、时态和语态的使用,以及文化背景和语境的理解。
二、词汇与短语的互译难点解析:不同语言中词汇的内涵和外延可能存在差异,需要根据语境进行适当的调整。
三、句子的互译难点解析:不同语言的句子结构差异,如主被动语态的转换,以及保持原意的调整语序。
Unit 2England before the industrial Revolution工业革命前的英国状况The country was a place(乡村)where men worked f rom dawn to dark, and the labourer lived not in the sun, but in poverty and darkness.在乡村,人们从早到晚都在不停的干活,这些在田野间劳作的人们,并非沐浴在阳光之下,而是生活在贫困和黑暗之中。
The country a place : 是表语,表达主语的性质,功能,特点Work : avoid ambiguity from dawn to dark :aliiteration 从早到晚the labourer : 在田间劳作的人们lived in the sun : 沐浴在阳光下but in poverty and darkness. 穷困潦倒,暗无天日What aids there were to lighten labour were immemorial, like the mill, whichThere were what aids to lighten labour 整个句子主语(系表结构)was already ancient in Chaucer’s time.能够减轻人体力劳动力的机器早就有了。
例如:磨坊,早在乔叟的年代就不是什么新鲜的事了(乔叟13世纪中后期)。
Definition 下定义法What aids: n. 什么帮助lighten labour ---lessen 减轻劳动immemorial :不知道从哪个年代都有了The mill:磨坊was already ancient in + 时间time :在某个时代早就不是什么新鲜事了The industrial revolution began with such machines; the millrights were the engineers of t he coming age.这些机器都标志着工业革命的开始;这些最早搭建磨坊的工匠们,就成为工业革命时代的缔造者。
Unit2句子翻译M 1 Unit 2 句子翻译练习1. 电脑在我们的日常生活中发挥着越来越重要的作用。
(play a part in)2. 我第一眼在人群中看到他就认出他了。
(recognize)3. 我们要充分利用好业余时间以提高学习。
(make use of)4. 只有经常使用的单词才能被我们记住。
(frequently)5. 她能说流利的英语,因为她去英国生活过两年。
(fluent)6. 电影院要求观众不得大声喧哗。
(request)7. 沿着这条路走两个街区,然后右转,博物馆就在你的左边。
(block)8. 你知道这个角色是以谁为原型的吗?(be based on)9. 现在,精通英语很重要。
(present,command)10. 信不信由你,《中国好声音》被认为是中国最好的选秀节目(talent show)。
(believe it or not, recognize)11. 天下没有免费的午餐。
想要成功,你就得付出努力。
(there is no such thing as…)12. 他生病了,这就是他为什么缺席(be absent from)昨天的会议的原因。
(that’s why…/that’s because….)13. 这个问题在会议上被提出来了。
(come up)14. 对于数学和英语,我更喜欢后者。
(latter)15. 中国学英语的人数正在迅速增加。
(rapidly)16. 事实上,英式英语和美式英语稍微有区别。
(different)/doc/3a17785704.html,puters play a more and more important part/role in our daily life.2. I recognized him in the crowd at first sight.I recognized him the moment I saw him inthe crowd.3. We should make full use of our spare timeto improve our study.4.Only the words (that are) frequently usedcan be well remembered by us.Only the frequently-used words can beremembered.5.She speaks fluent English, because shelived in Britain for 2years.6.The audience are requested not to speakloudly in the cinema.The cinema requests the audience not tospeak loudly.7.Go along the street for two blocks and thenturn right. You’ll see the museum on your left. 8.Who do you know who the character is basedon ?9.At present, having a good command ofEnglish is very important.At present, it’s important to have a good command of English.10.Believe it or not, The Voice of China is recognized as the best talent show in China.11.There’s no such thing as free lunch. If youwant to succeed, you have to work hard.12.He was ill. That’s why he was absent fromthe meeting yesterday.He was absent from the meeting yesterday,that’s because he was ill.13.The question came up at the meeting.14. As for maths and English, I like the latterbetter.15.The number of people learning English is increasing rapidly.16.Actually, British English is a little different from American English.。