美国土语集锦
- 格式:doc
- 大小:19.01 KB
- 文档页数:4
美国佬的口头禅集锦据360教育集团介绍:1、You bet.一点儿也没错为什么当老美说,“You bet.”的时候,就代表你说的一点也没错的意思呢?因为 bet 是下赌注的意思,所以“You bet.”就是指,“You can bet money on that.” (你可以把钱下注在上面),言下之意,就是说这件事百分之百正确。
例如别人问你,“Is this is the way to High Tower Museum” (这是往 High Tower 博物馆的路吗?) 你就可以回答说,“You bet.” (一点也没错)有时候为了加强语气,连小屁屁 (ass) 都可以拿来当赌注喔!用来表示这件事是百分之两百地正确。
例如电视影集“Friends”里面,Monica 有一次就说了一句让我至今都印象深刻的话,“You bet your ass I‘m going to fire you.” (你完完全全正确,我非把你开除不可。
) 当然如果不是在跟人家吵架时我们最好还是不要拿小屁屁来当赌注吧!2. There you go.就这样了。
“There you go.”是老美希望结束一段对话时,很自然会脱口而出的一句话,特别是在完成某项交易的时候。
像是你去买一样东西,当你付完钱之后店员会说,“There you go.”或“That’s it.”就表示交易已经完成,你可以滚了。
另外像是电台的点歌节目 DJ 在播放音乐之前都会说,“There you go.”表示你要的音乐我找到了,现在要开始播放你所点的歌曲了。
有时候你提醒别人讲话别讲太久也是用“There you go.”例如有一次班上同学交报告给教授,结果教授还跟他讲东讲西的,那老美也不客气,就说,“Well, I just came by to give you my report, so, there you go!”这时教授就知道他不想再讲下去了,如果再讲下去自己就太不识相了。
泰语曼谷音和壮语左江方言大新雷平土语的声调对应表
这是大新壮语(左江方言)207个核心词,根据美国语言学家斯瓦迪士语系划分理论
列出的207个核心词和汉语的对比,相似率不及3%,所以不知道汉语学家是怎么把壮语归入汉藏语系的,最基本的词汇比较都没有做研究,我真是无语了~~~~大家对比一下,左江方言是受汉语影响较少的壮语方言了,内部也比较一致,主要通行于大新县、宁明县、龙州、崇左凭祥、越南凉山、高平等北部地区,以及天等、隆安、扶绥一部分地区,约有350万人使用这一方言~~~。
第6章美国俚语词典之六double dip to get two amounts of pay at the same time, for example pay from an employer as well as money from the government; or to get two tax benefits on the same item in two different way.同时得到两份报酬,例如既自雇主处拿薪金又自政府处拿补助;或指以两种不同的方式获得对一件物品的两次税收优惠。
我们似乎没有一个相应的名词或动词,试译为“双薪”。
Keegna was an Academy graduate who had put in his thirty and retired to become a double-dipper.肯格纳毕业于西点军校,当了 30 年的兵;现在退了休,既拿着政府抚恤又做咨询顾问赚双薪。
double Dutch unintelligible language, gibberish.令人不可理解的言语。
近似俗语的“鸟语”。
◆该习语另一个意思指一种跳绳的方式,即用两条绳子按相反方向交互摇动;显然,这种跳绳的方式容易让人觉得眼花撩乱,不知所措。
double-park to park alongside another automobile that is already parked parallel to the curb.指和一辆已经停靠路边的汽车并排泊车;交通法规一般是不允许该种泊车方式。
中文似乎没有一个专门的词来对应。
double-take a delayed reaction to a surprising or significant situation after an initial failure to notice anything unusual. 指对令人惊异或非常重要的情况开始时没留意到有特别之处,稍后才反应过来;常用做 do a double take。
美国人的口头禅精选Go on.不要这个样子啦!原句:Don't be like that.It's all Greek to me.我全不懂。
原句:I don't understand.I've had it.糟了(吃饱了)。
原句:I've had enough.I'm hard up.我经济很困难。
原句:I don't have money.He's having a hard time.他的处境不好。
原句:He's in trouble.Do to hell!滚蛋!原句: Go away.It's a hit.这件事很受人欢迎。
原句:It's very popular.He's in hot water.他在水深火热中。
原句: He is in deep trouble.So, you finally broke the ice.你终于打破了僵局。
原句:So,you finally broke through.What's in it for me?我有什么好处?原句: What's my share?He is in a jam.他可糟了。
原句: He is in great trouble.Don't jump on me.不要跟我发火。
原句: Don't be angry at me.It's a lot of junks.这都是一些鬼东西。
原句: It's a lot of garbage.I got a big kick out of it.这件事真令我开心。
原句: It makes me laugh.What the kick back for me?我有回扣拿吗?原句: What's my cut under the table?He kicked the bucket.他已经归天。
美国对话实用的俚语集锦美国俚语以其风趣幽默、形象生动的语言特质征服了越来越多的使用者,在美国现代中发挥着越来越重要的作用。
下面小编为大家整理了,希望对大家有帮助。
美国对话俚语(精选)Man does not live by bread alone人不是只为面包而活着。
If you do it again,I'll throw you out the window要是你再犯,我就把你扔出窗外。
I know if from A to Z我了解得一清二楚。
Some day my prince will come总有一天我会找到如意郎君的。
How did you find this out?你怎样知道的?What a pity!真可惜!It's my turn to treat you这次该我请客。
Is there no end of it?你有完没完?I'm through with you我和你已断绝关系了。
You are through!你完了!Don't push me too far!不要把我逼得太急!My license is in good shape我的驾照不会有问题。
If somebody hurts me I'll hurt back!如有人伤害我,我就要报复!This is a token of my esteem这是我的一点心意。
Leave me in peace别管我的事。
Who should I say is calling?请问你贵姓?(电话用语)I'll put her in her place我要当众给她难堪。
There goes everything一切都完了。
Don't let me down别令我失望。
I'll see what I can do我看看能否帮得上忙。
美国对话俚语(热门)There is nothing to it这没有什么。
美国人的对话俚语大全美国俚语广泛地运用于美国人的日常中,在美国里占据着重要地位。
下面小编为大家整理了美国人的对话俚语,希望对大家有帮助。
美国人的对话俚语摘抄Let's put our heads together,friends!朋友们!我们共同研究(集思广益)。
He got in bad among his friends他在朋友中人缘不好。
He is a real trouble maker他真是个捣蛋鬼。
How can I reach you?我怎样和你联络?Just as I thought正如我所料到的。
I will be happy to do it for you我乐意为你效劳。
How did your job go?你的工作进度如何?I don't buy your story我不相信你的鬼话。
No man is good enough for her她目中无人。
Don't hang up,please请别挂断(电话)。
I think it's so我想就是这样的。
There is no such thing没有这回事。
I'm coming right away我立刻就来。
You are just the man I have been looking for 你正是我要寻找的那个人。
Let's do it this way我们就这样办吧。
What's to be done about it?关于这件事,该怎么办?It's my turn to treat you这次该轮到我来请客。
You set me up!你把我整惨了!Some for you,and some for me一些给你,一些给我。
It makes no difference to me我无所谓。
He's a man of few words他是个沉默寡言的人。
美国随意打招呼常用语全世界有一百多个国家说英语,在有些国家英语还是唯一的交流语言。
下面橙子为你整理了美国随意打招呼常用语,希望对你有所帮助!美国随意打招呼常用语(精选篇) 1. I came here when I was 我二十岁来这儿。
2. I started school at the age of 我六岁开始上学。
3. My father is over 60 years old. 我父亲已年过六十了。
4. Most of them are less than 他们中大多数不到30岁。
5. I guess he’s about 我猜他大概30岁。
6. She’s going to be 15 next month. 下个月她就满15了。
7. They’ll have a party for their 10th wedding anniversary. 他们将为结婚十周年开个晚会。
8. He’s still a boy after all. 他毕竟还只是个孩子。
9. Are you watching TV now? 你在看电视吗?10. Yes, I’m watching Channel 是的,我在看5频道。
美国随意打招呼常用语(最新篇) 1. Who are you writing to? 你在给谁写信?2. I’m writing to an old friend. 给一个老朋友。
3. What will you do this weekend? 这周末你将干什么?1/ 44. I’ll go to a concert. 我要去听音乐会。
5. I’ll go on an outing with some friends. 我与朋友去郊游。
6. Do you like traveling? 你喜欢郊游吗?7. Yes, I like it a great deal/it very much. 是的,我很喜欢。
美国日常生活俚语对话大全美国俚语是一种特殊的语言形式,具有独特的语言魅力和悠久的发展历史。
下面小编整理了美国日常俚语对话,欢迎大家阅读。
美国日常生活俚语对话摘抄He's my sworn brother他是我的结拜兄弟。
Don't give me sweet talk不要给我说些了。
It must be an inside job一定有卧底。
(内奸)This is a very good plan,I'm all for it这是个好计划,我完全同意。
It's never wise to put all your eggs in one basket孤注一掷,绝不是一件聪明的事。
On the job training在职培训。
On the job = on duty值班I'm on the job我在值班。
VIP=Very important person要人(贵宾)The plan is still up in the air这个计划仍未决定。
It's up to you随你的便(由你决定)。
It has to be done应该做的事。
Top man上司To my knowledge=so far as I know据我所知。
Thanks for your help谢谢你的帮忙。
I know you better than yourself我把你看透了。
How is your business?生意如何?How is everything?近况如何?Give me a hand帮我一个忙。
Give me a chance给我一次机会。
I don't know who did this,but I'll get to the bottom of it我不知道谁干的,但是我要查个究竟。
Next time I am going to teach him a lesson下一次我要给他一个教训。
1.词汇类lover 情人(不是“爱人”)busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)heartman 换心人(不是“有心人”)mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)confidence man 骗子(不是“信得过的人”)criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)service station 加油站(不是“服务站”)rest room 厕所(不是“休息室”)dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)sporting house 妓院(不是“体育室”)horse sense 常识(不是“马的感觉”)capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)black tea 红茶(不是“黑茶”)black art 妖术(不是“黑色艺术”)black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)red tape 官僚习气(不是“红色带子”)green hand 新手(不是“绿手”)blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)China policy 对华政策(不是“中国政策”)Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)English disease 软骨病(不是“英国病”)Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)2.成语类pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)eat one's words 收回前言(不是“食言”)an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)3.表达方式类Look out! 当心!(不是“向外看”)What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)You don't say! 是吗!(不是“你别说”)You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)I haven't slept better. 我睡得好极了。
美国俚语集锦
A apple-polisher 马屁精例如:She is a real apple-polisher for the way she's crawling around the boss and making eyes at him. 她是一个马屁精,整天围着老板眉来眼去的。
as busy as a bee (象蜜蜂)忙忙碌碌的
as graceful as a swan (象天鹅)姿态优雅的
as gentle as a lamb (象羊羔)性情温顺的
as cunning as a fox (象狐狸)一样狡猾的
as poor as a church mouse 一贫如洗
B I'm beat. 我非常疲乏。
beat gums 空洞无物、废话连篇的讲话
bell the cat 为众人的利益承担风险
black sheep 害群之马
Buddy, where is john?要上厕所?
Bungee jumping 蹦极跳
Stop bugging me, man! 喂,别烦我了。
C blue collar 蓝领
white collar 白领
pink collar 粉领族(指和蓝领体力工人相当的女性工人)
gold-collar workers 金领族(一般都有一技之长,对公司工作的方方面面都十分了解,甚至对公司的利润大小和收益都有直接的重要影响。
他们的工作环境优雅,职业体面,有着丰厚的收入和稳固的经济地位)
D dog-eared books 读得卷了边的书
dog sleep 不时惊醒的睡眠
dog-tired 像狗一样的累
dog watch 夜班
old dog 上了岁数的人、老手
a sly dog 偷鸡摸狗者
a yellow dog 杂种狗、卑鄙可耻的小人
a big dog 看门狗、保镖;要人
You're a lucky dog! 你真是个幸运儿!
hot dog 热狗
dog nose 啤酒与杜松子酒的混合酒
a dog in a blanket 葡萄卷饼或卷布丁
as faithful as a dog 像狗一般的忠诚,在西方文化中,狗是"忠实、卖力、辛劳"的化身,
He that lies down with dogs must rise up with flea. 近朱者赤,近墨者黑 A good dog deserves a good bone. 西方人论功行赏时常说"好狗应有好骨头"
a a dog in the manger 占着马槽(不拉屎)
Honey, I forget to duck. 亲爱的,我忘记闪开了。
E eat crow 由于夸大其词或过分自信,最后不得不承认错误。
eat his words 食言
out at elbows 捉襟见肘
elbow one's way 用胳膊肘挤来挤去为自己开道
get a black eye 被别人打青了眼睛
mind your eye 叫别人当心
blink our eyes 眨眼睛
flash our eyes at sth. 瞟一眼
make eyes 抛媚眼
cast sheep's eye 暗送秋波
You have an eye for something. 有眼光有见解
finely arched eyebrows 纤细的弓形眉
pencil the eyebrows 描眉
eyebrow pencil 眉笔
rough bushy eyebrows 浓密的粗眉
eyelash grower 睫毛膏
eyelash curler 卷睫毛器
without turning an eyelash 泰然自若,不动声色
not bat an eyelid 没合眼睡觉
not bat an eyelid 对事情泰然自若
hang on by the eyelids 事情危在旦夕
F face the music 不得不接受惩罚、承担后果,必须承受出现的局面
a matter of face 面子攸关的事情
lose face 丢面子例如:He knew he was wrong, but he would not admit it for fear of losing face. 他知道自己错了,但却不肯承认错误,因为怕失去面子。
save one's face 挽回面子
pull a long face 拉长了脸
make a face at you 对你做个鬼脸
have the face 厚颜无耻例如:I'm so surprised that you have the face to do so! 你怎么有脸做出这样的事!
cold fish 态度冷冰冰,没有热情的人。
drink like a fish 牛饮
flats 平跟鞋
footfall 客流量例如:We strive to show booksellers what we are doing to support them and drive footfall into their stores. 我们要努力向图书商展示我们将如何支持他们,并使更多的客人进入他们的商店。
G green eyed 嫉妒
green finger(thumb)?把大伙干不好的活都干得漂漂亮亮例如:A person with green finger has a magic touch that makes plants grow well and quickly. 长着绿手指的人是有魔法的,只要他一碰,植物就长的又快又好。
green hand 生手例如: I'm still green at my job. 我依然是个新手。
green light 允许、许可例如: I'm only waiting for the green light from you. 我在等您的允许。
green revolution 绿色革命例如:These developing countries produced enough food to serve their people after green revolution. 绿色革命后,这些发展中国家就生产出足够的粮食来满足国民的需要。
the green years 青春年华 H He is ripe in years but green in heart. 形容某人是老当益壮
lose your heart to someone 和某人谈恋爱
lack heart 缺乏勇气
win your heart 赢得你的?
br> broken heart 破碎的心
heart of stone 石头心肠
pour out your heart 倾吐你的心事
have a heart 可怜可怜你
his heart in the right place 他的心肠是很好的
not to wear your heart on your sleeve 不要太情绪化
Don't take the failure to your heart. 别为失败而难过。