高中英语《Frinds老友记》第8季中英文对照完整剧本803 The One Where Rachel Tells…素材
- 格式:doc
- 大小:170.50 KB
- 文档页数:11
816 The One Where Joey Tells RachelLisa Kudrow: (voiceover) Previously on Friends[Scene: Central Perk, Joey is talking to Ross]Joey: There’s this woman, that I like. A lot. Well, it’s complicated. She’s with this other guy. For a long time. And I could never do that to the guy, y’know?’Ccause we’re really good friends.Ross: So, uh, this guy, she used to go out with, is, uh… is he a good guy?Joey: Yeah, he’s the best.Ross: Then talk to him! He might be fine with it.Joey: Oh, I don’t know.Ross: Joey, it’s worth finding out. I mean, if you really like her. Joey: I do! So much! I can’t stop thinking about her! I can’t sleep, I—Ross: Okay, Joey, you know what? You have to go for it. How often does this happen to you, huh? You owe it to yourself. (Walks towards the door until…)Joey: It’s Rachel.[Fade to Black, then fade in again with Ross stopped at the doorway.] Ross:(closes the door) Did you um—I’m sorry, did you just say it’s Rachel?Joey: Yes.Ross:Um, you…you like Rachel?Joey: Yes. I like Rachel.Ross: Rachel?!Joey:(startled) Yeah, okay but look, buy uh—Hey-hey, y’know, y’know who else I like? You! And it-it doesn’t get said enough. I like you Ross.Ross: But R-R-Rachel-Rachel?!Joey:Yeah, but it’s not a big deal.Ross:It’s not a big deal? Oh, I’m sorry I just…um, I…what about all the stuff you-you just said? I mean how about, I like—you-you can’t stop thinking about her. Like how you can’t sleep?Joey:I’m an actor, y’know? As-as a group, we tend to be over dramatic.Ross:Rachel who’s carrying my baby? Rachel?Joey:Look no, I-I know it’s bad, and I know it’s wrong. Okay? But-but it’s not like anything’s ever gonna happen. Y’know? These-these are just feelings, they’re gon na go away.Ross:Y’know what? I-I gotta go. (Starts to leave.)Joey: Oh come on Ross! Hey Ross-Ross don’t…Ross: (stops) I just—y’know—I-I just have one—Rachel?!(He exits and starts to walk away, passes a window, stops, and says "Rachel?!" again. Joey sighs and turns around to face Gunther.) Gunther: Rachel?!! 816 乔伊告诉了瑞秋这个女孩我非常喜欢但是,有点复杂她和另外一个人在一起很长时间了而且,我,我决不能夺他所爱因为我们是很好的朋友那么,那个和她在一起的人是个好人吗?是的,他是最好的人那跟他谈谈他也许能够接受我不知道别这样,乔伊,值得一试我的意思是你真的喜欢那个女孩吗? 是的非常喜欢我无时无刻不在想她我睡不着,我没办法...好了,乔伊,你知道吗?你应该去争取你曾经对几个人有这样的感觉?你不去会后悔的是瑞秋你说,嗯,什么你刚刚说瑞秋?是的你喜欢瑞秋?是的我喜欢瑞秋瑞秋?!是的,可是...你知道...你知道我还喜欢谁吗?你!我不常提我关心你,罗斯瑞...瑞...瑞秋,瑞秋?这没什么大不了的这没什么大不了?喔,对不起你刚才说了些什么?比如说...你无时无刻不在想她[Scene: Ross and Rachel's, Ross is opening the door to Monica.] Monica: Hey.Ross: Hey.Monica: I just talked to Joey, I just—I want to see how you were. Ross:Oh y’know, I still—I can’t believe it. Joey and Rachel I mean it’s… It’s like you and me going out, only weirder!Monica:All right, I know you’re hurting, and-and I want to be supportive, but don’t say that again.Ross:Oh my God! What if, what if they get married? Then he’d be the stepfather of my child.Monica:Honey, I don’t think that’s something we need to worry abou t! First of all he’s-he’s never gonna tell her how he feels about her. And even if he did you have no idea how she’d react.Ross:Sure, because women never like Joey. Y’know, I think he’s a virgin.Monica:Joey…he’s not even thinking about going after Rach el! Ross:He’s not?Monica:No! All he’s thinking about is how you’re taking this! I mean, listen it’s totally freaking him out. He’s talking about moving to Vermont.Ross: Why?Monica: He says he wants to leave the country. (Pause) He thinks you hate him.Ross:Hate him? I… No, I don’t hate him. (Pause) It’s just it’s Rachel, y’know?Monica:Honey I can’t even imagine how hard this must be for you. But, I don’t want you to lose Joey over it. And right now he just needs to know that you’re still his friend.Ross:Okay. Okay, I’ll talk to him.Monica: All right. Now do it soon, he just asked me how to convert his dollars into Vermont money.[Scene: Central Perk, Monica and Chandler are on the couch as Phoebe enters with Monica’s soul mate.]Phoebe: Oh! Hi!Monica: Hi!Phoebe: Umm, Chandler, Monica, this is Do n.Don:Oh, hello. (Shakes Chandler’s hand.) Hello. (Shakes Monica’s hand.)Phoebe: (mouths to Chandler) Soul mate.Chandler: (mouths to Phoebe) What?Phoebe: (cough talks) Soul mate.Monica: So, what have you guys been doing?Don: Well, we just had a terrible lunch today at Reattica. What is with all the sun-dried tomatoes at that place?Monica: I know! What is this, 1985?!Don:That’s exactly what I said. Phoebe, isn’t that strange. Monica: Not really.Chandler:What’s wrong with sun-dried tomatoes? (Everyone stares at 更适合莫妮卡的人?他长什么样?噢,他很高啊哈他有棕色的头发当然一个高个子、头发与我差不多喔,不可思议的世界!他与食物打交道喔,不错.比较年长?很显然,而且他是英国人我刚要问你还有呢?他很专心,成熟,自信喔,太可惜了.他们没机会见面幸好,她勉强接受的男人没听见你们在说什么噢,对不起也许我错了这样吧,我再和他约会一次,肯定能更了解他你相信这个人是别人的最佳人选你还是要和他约会?是啊,他不会是我的精神伴侣可是女孩也要吃饭啊嘿.嘿.我刚刚跟乔伊谈过而且你感觉如何?你知道吗?我现在还是无法相信乔伊和瑞秋.我的意思是就好像你和我约会而且更不可思议!我知道你心痛我只是想支持你但是别再说我跟你约会那种话噢,我的上帝!如果他们结婚了怎么办?那他就是我孩子的继父亲爱的,我想这个你不用担心第一,他决不会告诉她他的感觉即使他做了,你也不知道她会有什么反应是的,因为女人都不喜欢乔伊而且我想他是个处男乔伊他甚至没想过要追求瑞秋他没想过?没有!him.) On a barbecue chicken pizza? (Still there’s staring.) No? Monica: So Don, what-what other restaurants do you like?Don: Well, Octavio, 27&7—Oh! And there’s this great little place, A lessandro’s.Monica:Oh my God! That’s my restaurant, I’m the chef there. Don:You’re kidding me!Monica: No!Don: Your food is fantastic! Wow, I really want to talk to you about your menu, once I get some coffees first. Um, anyone want any? Monica:Oh, I’d like a latte. Oh y’know what? If you’re gonna talk about me, I’m gonna go with you.(They go over to the counter and Chandler moves closer to Phoebe.) Chandler: What are you doing?!Phoebe:Nothing! I swear to God I didn’t know you guys would be here!A nd the good news is you didn’t believe in soul mates. So…Chandler: I believe in tall, handsome strangers who hit on my wife! Phoebe:They’re just talking, and y’know what? Just because I think they’re soul mates doesn’t mean anything’s gonna happen. Monica: (returning) Phoebe, good work.Phoebe: Yeah?Monica:Yeah! Oh he’s great, I love him. (Walks away and Chandler glares at Phoebe.)Phoebe:Don’t worry, we’ll find you someone else.[Scene: Joey’s Apartment, there’s a knock on the door and Joey answers it to Ross.]Joey: Hey.Ross: Hey.Joey: Look, I understand if you came by to hit me, I deserve it. Ross:No, I don’t want to hit you.Joey: Oh what then? Kick me?Ross: No.Joey: (getting worried) Bite me?Ross:No, no I don’t want to do anything to you. A ll right? I just want to tell you that I’m not mad at you and…and that I certainly do not hate you. I just, I just came here to say that. (Starts to leave.) Joey: Oh now—Hey Ross-Ross! Do you wanna-wanna come in for a beer or something?Ross:Uh…yeah sure. (Enters.)Joey: Do uh, do you got any beer? All-all I got is this melon stuff that Rachel left. I don’t…Ross: Okay.Joey: (pouring two glasses) Hey look Ross, you need to understand something okay? I uh…I am never gonna act on this Rachel thing, okay? I-I would never do anything to jeopardize my friendship with you. (He hands Ross a glass.)Ross: Thank you.(They clink glasses and take a drink. Ross likes it, Joey hates it. Then Ross sees Joey hating it, mimics he hates it as well.) 他想的只是你对这件事的反应听着,他完全被吓坏了他说他要搬到Vermont去(美国佛蒙特州)为什么?他说他要离开这个国家他觉得你恨他恨他?我...不,我不恨他只是因为是瑞秋你明白吗?我甚至不能想像这使你多难过但是...我不希望你因为这个失去乔伊而现在,他只想知道你还是他的朋友好吧我会跟他谈谈好尽快吧他刚刚问我怎么把美元换成Vermont币哦嗨.嗨.钱德,莫妮卡, 这是堂.嗨你好.你好很高兴见到你很高兴见到你精神伴侣你们在干嘛呢?我们刚在Adriatica吃了顿很差的午餐那地方的干烧番茄是什么呀?我知道!难不成是1985年的?我也这么说菲比,有点奇怪吗?没有啊干烧番茄怎么了?在一个烧烤鸡肉比萨上是吗?堂,你喜欢什么餐厅?嗯,Octovio, 27 and 7.噢,有个很棒的地方,Alessandro's 我的天,那是我工作的饭店,我是那里的厨师你在开玩笑吧?没有.Joey:Anyway, it uh…look it’ll just…take me a while to get over her, that’s all. I’m not even sure how to do that, I mean I’ve never been in love before so…Ross:What?! You’re in love with her.Joey: Yeah, I thought you knew that.Ross: Umm, no.Joey: Wow. Hey look, if it help s, I don’t want to feel this way. Honest. I just keep thinking, "Ah, I’ll get over this." Y’know? I just—It just keeps gettin’ harder. I don’t, I don’t know what to do. Y’know? What do I do?(Pause)Ross: I think you need to tell her how you feel.Joey: O kay that’s the green stuff talkin’.Ross:No, I’m serious. You-you need to find out where she is, because if she’s not where you are, then you can start to move past this. Joey: But what if uh—and I’m not sayi ng she will be—But…Ross: If she is where you are then uh…then my feeling weird about it shouldn’t stand in the way.Joey: Are you sure?Ross: Yeah. Look if-if she’s gonna end up with somebody else, the truth is she couldn’t find a better guy. So…Joey: Hey thanks.Ross:So when do you think you’re go nna talk to her?Joey:Oh my God I have to tell her! I haven’t even thought about what I will say. What should I say?Ross:I’m understanding, but let’s not get carried away.Joey:I’m sorry, you’re right. What am I gonna say? (He takes another sip of the green stuff and recoils at the taste.) Oh!Ross: Yeah, tell me about it. (He stands up, turns his back to Joey, and enjoys another sip.)Commercial Break[Scene: Central Perk, Phoebe and Chandler are watching Monica and Don talk.]Don:…so I’ve been slowly phasing out the wine importing and focusing more on the cheese side of things.Chandler:Cheese you say? That’s some pretty smelly work, huh Don? Don: Excuse me?Chandler:Cheese, it’s smelly. You must smell a lot of the time too. Don:Uh, not really. But when it comes to cheese, I’m one of the people who thinks the smellier the better.Monica:Me too! Yeah, Chandler can’t stand it. He won’t even allow me to have blue cheese in the house.Don:And you’re still married to him? (They both laugh, and Chandler tries to but fails.)Monica:You know what I’d love to do? I would like to go to France and eat nothing but bread and cheese—Not even bread, just cheese. No, I want the bread. Yeah. Ah, and pastries… (Breathlessly) And pate. Oh, I’m really not high, it’s just I used to be fat. 你烧的菜太棒了我真想和你好好讨论一下你的菜谱让我先叫一些咖啡还有谁要吗?我要一杯拿铁这样吧,如果你要和我谈谈,我们到旁边去你做了什么啊?我没做任何事.我对天发誓,我不知道你们会在这里好消息是你根本不承认有精神伴侣我承认一个高个子的英俊的陌生人偶然发现了我太太他们只不过在闲聊就算我认为他们是精神上的伴侣,也不代表会有什么事情发生啊菲比什么?做的好是啊他太棒了,我爱他别担心,我们会替你另找一个嗨嗨瞧,我能理解你要来揍我我活该不,我不想打你噢,那你要踢我?不咬我?不,我不会对你做任何事我只想告诉你、我没有生你的气当然我也不恨你我就是来说这个的罗斯,罗斯想...想进来喝杯啤酒或别的什么吗?喔,好的你有啤酒?我只有瑞秋留在这的甜瓜汁之类的东西好吧罗斯,听着你必须明白,好吗?我,嗯我绝对不会去追求瑞秋,知道吗?我不会做任何危及到我们友谊的事谢谢Don:Well if you where ever enter the Loire valley let me know, I’ve got a great little villa you can stay at.Chandler: Is it made of cheese?Don:No. But God, a house made of cheese, wouldn’t that be incredible?!Monica:I’d move i n tomorrow!Chandler: (disgusted) Oh come on! (To Phoebe) Are you listening to this?Phoebe:I’m so sorry.Chandler: What do we do?Phoebe:I don’t know, they both want to live in a house of cheese!I don’t know how you fight that.[Scene: Outside Ross and Rachel's, Joey walks up to knock on the door, but stops.]Joey: Okay. Okay, I can do this. I can tell her how I feel. Just uh, just stand up straight. (Does so.) Take a couple deep breaths. (Does so.) Look confident. (Does so as Rachel opens the door and startles him.)Rachel:Joey? What’s up?Joey: I uh, I just came by because I-I want to talk to you about something.Rachel:Okay what’s up?Joey: Here? In the hall? What are we animals?Rachel:Well honey, I’m late for a meeting. So can you just make it quick?Joey:Okay umm, I just came by to tell you that I…want to have dinner with you tonight. That’s all.Rachel: Sure! That sounds great! Just leave me a message and tell me where to meet you. Okay? (Walks away.)Joey:Okay. That’s good. Okay, that give y ou a couple hours to prepare what you’re gonna say. Good. Yeah. (Someone comes out of his apartment and it startles Joey again.) Don’t you people ever knock?! [Scene: Monica and Chandler's, Monica and Chandler are entering.] Monica:I’d like to have Don and Phoebe over. Wouldn’t that be nice? Chandler:Sure, why don’t you set it up. I’ll just be over here, browsing through the personals.Monica:Are you okay? You’ve been acting weird all afternoon. Chandler: Yeah, fine. Fine. Not perfect!! But good enough. Monica: Jeez! What is with you?Chandler:I’m sorry, did you say cheese?Monica:All right, what’s going on?Chandler:Phoebe thinks you and Don are soul mates, and I don’t believe in that kind of stuff. But then you two totally get along. So look, I won’t stand in your way if you want to run off with Don and live in a house of cheese.Monica:Chandler, you don’t believe in soul mates?Chandler:No. But I’m sure (mimics Don) ‘tomatoes’ does. Monica:I don’t believe in soul mates either.嗯总之...我只是...需要一点时间,就这样不太清楚该怎么办我从来没真正爱过别人所以...什么?你爱上她了?是的我以为你知道我不知道瞧,老实说,我也不想这样我一直在思考我会忘掉这件事的可是却越来越难我真不知道怎么办我不知道我做了什么?我想你应该告诉她你的感觉噢,告诉她关于这个甜瓜汁的事不,我是认真的你必须了解她是不是也喜欢你因为如果她没有你对她的那种感觉你才可以慢慢忘记这件事但如果...我不是说她会喜欢我而是她跟你有一样的感觉,那...就算我觉得奇怪也不会妨碍你们你真这么想?是的如果她要与另一个人分手说明她找不到一个更好的人了,所以... 喔,谢谢你准备什么时候去告诉她?我的天,我得告诉她我还没想好怎么说呢我该说什么?我很理解,不过我们别太紧张好的,对不起我该说什么好呢?是啊,告诉我我已经逐渐停止进口葡萄酒而开始把注意力转向奶酪之类的你说奶酪?那真是有点臭哄哄的东西,不是吗堂? 什么?Chandler:You don’t?Monica:No. I don’t think that you and I were destined to end up together. I think that we fell in love and work hard at our relationship. Some days we work really hard.Chandler:So you…you don’t want to live with Don in a cheese house? Monica:No, I’ve had second thoughts about that. Do you realize how hard that would be to clean?Chandler: I love you.Monica: I know.Chandler:Y’know what? I am going to take you out to dinner tonight.I found this place that makes the greatest mozzarella sticks and jale pino poppers . (Monica doesn’t look impressed.) No? Really? They taste so good.[Scene: A restaurant, Joey and Rachel are having dinner.] Rachel:…and I know Chandler is kidding but it happens every time he touches my stoma ch. I mean I’m really worried the baby’s not going to like him. (Joey is staring at the table.) Are you okay?Joey:What? Yeah! Sure! Uh, look at the uh, the reason…(Exha les slowly)—Is it hot in here?Rachel:No. Not-not for me, but why don’t you take off your sweater? Joey: I would, but this is a nice place and my T-shirt has a picture of Calvin doing Hobbs.Rachel: Oh my God! Really?! Can I see it?Joey: Yeah. Sure. (They both half stand up, Joey pulls the neck of his sweater out, and Rachel looks down it to see his T-shirt.) Rachel: H uh. Wow, I wouldn’t think Hobbs would like that so much. Joey:Uh… How long have we known each other?Rachel:Um, seven…e-e-eight, eight years. Wow.Joey: Uh-huh, long time.Rachel: Yeah.Joey:But over the past few weeks…(A waiter runs over interrupting Joey.)Waiter: Hah, sorry about the wait, but it is mega-jammed in here! We have a couple specials tonight…Joey: Actually uh, could you give us a second?Waiter:Sure. Sure. (Turns away, then turns back) Second’s up! (Joey glares at him.) Not…that kind of table. (He walks away.) Rachel: So you were saying?Joey:I’m not quite sure.Rachel:Okay, well you had asked me how long we had known each other, and I said, "Eight years." And the um, waiter came over and cut his tip in half, and umm…now here we are.Joey:Yeah, here we are.Uhh… I… I think I’m…falling in love with you.Rachel: (stunned) What?Joey:I’m falling in love with you.Rachel:(looking around) Who are you talking too? Oh, you’re kidding! Oh, it’s a joke! (Laughs.) It’s funny. It’s funny. I don’t get 奶酪,是...臭哄哄的你肯定也闻了很长时间了啊,不完全是如果是奶酪我是那种觉得奶酪越臭越好的人我也是!钱德不喜欢这个他都不许我在房间里放蓝纹奶酪这样你都还没和他离婚?你知道我喜欢什么?嗯?我想到法国去只吃面包和奶酪嗯!不,面包也不要就吃奶酪嗯不,我还是要吃面包的还有馅饼嗯...还有pate(法语:馅饼)喔,我没有那么兴奋只是我以前很胖噢,如果你哪天在卢瓦尔河谷,通知我我可以提供你一个非常棒的小巧的别墅是奶酪做的?不是但是天啊, 奶酪做的房子!那不是太妙了?我明天就搬进去哦,不会吧!你听到了吗?真对不起我们怎么办?我也不知道,他们都想住在用奶酪做的房子里我想不出你怎么与那个竞争好吧我可以的我可以告诉她我的感觉不过...好的,站直了深呼吸要自信喔!天哪!Oh, 乔伊!嗨.it. (Joey doesn’t say any thing and Rachel realizes it’s not a joke.) Oh. (Pause) Okay. Umm… I-I…uh, wow. Are you uh… How did umm… When? Joey: Does it really matter?Rachel: Wow! Wow. Wow. Wow, it is hot in here.Joey: Okay look Rach, I know this i s a lot. You don’t have to say anything. You-you uh, you take as much time as you need. (Long pause as Rachel says nothing.) Okay, you gotta say something!Rachel:Joey, Joey I love you so much, but I…Joey: But. (Hangs his head down.)Rachel: Joey.Joey:Yeah-yeah right. That’s okay. That’s fine. That’s uh, pretty much what I was expecting. So uh, it’s no big deal. All right? I think I’m gonna go. (Stands up.)Rachel:No! Joey please! Please don’t! Please don’t leave like this! Now come on, you cannot do this to a pregnant woman! (Starts to cry.) Joey:Don’t start doing that. You can’t do that Rach, ‘cause then you’re gonna make me do that. (Starts to cry.) Oh, here we go! (Sits down next to her.)Rachel: Can I? (Hug him.)Joey: Sure!(They hug.)Rachel: O h Joey honey I don’t…I don’t want to lose…Joey: Hey-hey-hey, hey! You can’t. Okay? Ever!Rachel:I’m so sorry.Joey: Oh no-no Rach, please, don’t be sorry. Okay? Don’t be sorry. (They hug again.) Y’know I was only kiddi ng you.Rachel: Yeah, that was a real good one.Closing Credits[Scene: A restaurant, Joey and Rachel are still hugging as a waiter walks by the table to talk to the annoying waiter from before who is watching.]Waiter No. 2: Is this your table?Waiter: Yeah.Waiter No. 2:God, you’re gonna be here all night!Waiter:I know! I haven’t even read them the specials yet!Waiter No. 2:What’s the matter with them?Waiter:I don’t know. I think maybe one of them is dying. (Pause) I kinda hope it’s the girl. (The other waiter is shocked.) The guy is really cute!End 什么事?我...我,我来是想和你说点事好啊.怎么了?在这儿? 走廊里?我们是什么?动物?噢,亲爱的我有个会要迟到了,你能说快点吗? 好,嗯,我来是想告诉你...我...今天晚上想和你吃晚饭就是这个好啊.听上去不错给我留个口信告诉我我们在哪里碰头,好吗?好...太好了好吧真不错又多了几个小时准备好说什么了好!喔!你们怎么都不敲门?我希望堂和菲比分手那多好啊?行.你干嘛不策划一下?我要到这里来浏览一下人事分类广告你没事吧?你整个下午都很奇怪是啊是啊不是很完美!但也够好了天哪,你在想什么啊?不好意思你说"奶酪"?好了,到底怎么了?菲比觉得你和堂是一对精神上的伴侣我不相信那玩意儿,可你们两很合得来所以如果你要和堂私奔去住在奶酪做的房子里我不会拦着你的钱德,你不相信精神上的伴侣?不,不过我确信番茄相信这个我也不相信你不信?不信.我没有想过我们会至死不渝我只知道我们相爱并且为我们能在一起而努力有些时候我们真的很"努力"那你不想和堂住在奶酪屋里?不想,因为我考虑到另一个问题现在,回来你不能这样对待一个怀孕的女人别这样你不能那样,瑞秋,因为你让我想... 喔,现在我能...?是的乔伊,亲爱的,我不想...我不想失去...嘿你不会的,知道吗?永远不会对不起不,不,不,瑞秋请不要道歉好吗?别难过谢谢你你知道吗?我只是在开玩笑喔,那真是一个非常好的玩笑这张桌子你负责吗?是的天,你要整晚呆在这里了我知道我还没告诉他们今晚的特别推荐呢他们怎么了?我不知道,可能其中一个要死了嗯,我倒希望是那个女的那个男的真可爱。
《老友记》中英文对照剧本第八季英语学习利器801 The One After "I Do"801 The One After "I Do"[Scene: The Wedding Hall, Monica and Chandler have just said "I do," and the photographer is taking the required pictures. First of Monica, Chandler, Ross and Joey.]Photographer: Great. (Takes a picture.) Great! Just give me a sec to change film.Monica: Okay.Ross: (To Monica) Okay, I know I’m not supposed to know, but I do. And I’m so excited for you!Joey: What? What’s going on?Ross: Monica’s pregnant!Joey: Oh my God! Is that why you guys had to get married?! Monica: Guys! I’m not pregnant.Joey: Ah. (To Chandler) Slow swimmers? (Chandler looks at him.) Ross: What?! What do you mean? You-you-you’re not pregnant? Monica: You didn’t tell anybody I was did you?!Ross: No! (Pause) I’ll be right back. (Exits.) 801 在说了"我愿意"之后很好很好! 给我一点时间换胶卷Okay, 我知道我本不应该知道这事.但是我还是知道了,我真替你感到高兴什么……发生了什么事?Monica怀孕了!噢,我的天啊!你们是不是因为这个才结婚的?伙计们,我没有怀孕Huh,游得太慢?(指Chandle的精子^_^)什么?!你说什么?你~你~ 你没有怀孕?你还没有告诉其他人我怀孕了吧?还没有我一会儿就回来Photographer: Now why don’t we get a shot of just Monica and the bloody soldier.Monica: (To Joey) Oh, about that. Joey, you have to change before the party.Joey: I can’t! I-I don’t have any other clothes here.Monica: Find some! Please! Anything that doesn’t say I-I died tragically in France. (Joey leaves to find clothes.) Photographer: Well then why don’t we see the bride and the groom and the bridemaids.Phoebe: Okay. (Phoebe and Rachel join Monica and Chandler on the altar.) Hey Mon, why did you tell the guys you weren’t pregnant? Monica: Because I’m not.Phoebe: We found your test in the trash, if you’re not pregnant—(She sees Rachel shaking her head)—It’s because I am.(Flash, the photographer takes a picture of Monica and Chandler’s stunned faces.)Chandler: What?! What are you talking about?Monica: What are you talking about?Phoebe: Yes, I…I am with child. (Flash) And I didn’t want to say anything because it’s your day; I didn’t want to steal your thunder. Monica: Wait a minute! So you told people I was pregnant?! (Flash) Does this look like a conversation that I want to remember?! Chandler: Who’s the father?Monica: Yeah!Phoebe: I can’t say.Monica: Why?!Chandler: Why not?Phoebe: I can’t say because he’s famous.Rachel: Oh my God, who is it?! (Phoebe rolls her eyes.)Monica: Phoebe, come on, you have to tell us.Phoebe: Okay, okay. It’s James Brolin. James Brolin is the father of my baby.Chandler: As in Barbara Streisand’s husband James Brolin? Phoebe: What?! Well he never said that to me!Opening Credits[Scene: The Wedding Hall, continued from earlier.] Photographer: Why don’t we have Monica step away and we’ll get Chandler and the bridemaids.Phoebe: How about just the bridemaids?Chandler: Y’know I am the groom right? I was told it was kinda big deal.Phoebe: It is.Rachel: For you. (Chandler leaves.)Phoebe: Oh my God!Rachel: Oh, thank you for doing that. I just can’t deal with this just quite yet.Phoebe: So instead you told me Monica was pregnant.Rachel: You said that she was, I just didn’t disagree with you. Phoebe: Sneaky.Rachel: Oh yeah.Photographer: Smile ladies. 现在, 为什么不让Monica和这位伤兵单独照一张?噢, 说到这。
The One After "I Do"Written by: David Crane & Marta KauffmanTranscribed by: Eric Aasen搜索关注vx工种号:Quora大神说,回复老友记获取全十季完整剧本笔记、视频、音频,永不失效。
801 在说了"我愿意"之后罗斯告诉众人莫妮卡怀孕了,莫妮卡被迫向众人解释。
菲比发现瑞秋怀孕,就帮她顶了下来,说是自己怀的。
钱德为婚礼舞会参加了几个月的舞蹈课程,准备大显身手,无奈鞋子太滑,并令到丈母娘当众出丑。
瑞秋不愿告诉大家孩子的父亲是谁,除非先告诉他本人。
乔伊换了一身运动服参加舞会,被人发现脚太小。
罗斯认识了餐厅的Mona,为和她坐一起换了桌子,但阴差阳错的坐到了儿童桌。
Mrs. Bing的新男友是导演,乔伊为吸引他的注意就上台"祝酒",展示演技。
莫妮卡也发现瑞秋怀孕。
瑞秋再测了一次,确定了怀孕,坚强地接受了这个事实。
8.01 The One After "I Do"After everyone finds out Monica is not pregnant, much of the wedding reception is spent figuring out who is.Phoebe pretends it's her, to cover for(v.代替) Rachel, but Monica realizes the truth.Chandler surprises Monica by announcing he's been taking dancing lessons;but his wedding shoes are so slippery, he can't dance.Joey changes out of(v.换掉) his film costume, but all he can find is a tennis outfit.Mrs. Bing's date is a Broadway producer, and Joey goes way too far trying to impress him.Ross changes the seating arrangements to be nearer a pretty woman (Mona), but ends up at the kids table instead.Each attempt to dance with Mona is foiled(v.阻止) by dance requests by the female children.To impress Mona with his sweetness, he let's them stand on his feet while dancing.Rachel takes another pregnancy test to be sure;it's positive, but first Phoebe tells her it's negative, so she has a chance to realize how she really feels.Joey has freakishly tiny feet.[Scene: The Wedding Hall, Monica and Chandler are kissing]Monica: Oh, my God, we did it!Chandler: We just got married. Right there!Monica: Is that your ring?Chandler: We're off to a good start.And, you sure you're not pregnant?Monica: Yeah. I'm sure.But honey,if you're ready to have kids we got a room upstairs.I mean, I'll blow off this party right now. I'II doit!blow off<俚>取消约会不做自己不想做的事[eg:Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off](The other four show up)Rachel:Okay, you guys, that ceremony was so beautifuI.Monica: Was it?! Was it perfect?! Is it too soon to see the video?!Phoebe:Hey you guys,Can we just please take a moment? Our two best friends has just got married. We are so blessed to be able to sharein this incredible joy.take a moment <口>缓一下劲花一些时间(冷静一下)Joey:That is so true. Mon, is it too late to switch from chicken to steak?Ross:I'm so happy for you guys. And you are both so Iucky! I mean, you both said the right names,and nobody was drunk.Rachel:Okay.Ross:And nobody was gay.(recalls his three divorces)And on yourfirst try.(everybody comes up to comfort him)Opening Credits[Scene: The Wedding Hall, Monica and Chandler have just said "I do," and the photographer is taking the required pictures. First of Monica, Chandler, Ross and Joey.]Photographer: Great. (Takes a picture.) Great! Just give me a sec to change film.Monica: Okay.Ross: (To Monica) Okay, I know I’m not supposed to know, but I do. And I’m so excited for you!Joey:What? What’s going on?Ross:Monica’s pregnant!Joey: Oh my God! Is that why you guys had to get married?!Monica:Guys! I’m not pregnant.Joey: Ah. (To Chandler) Slow swimmers? (Chandler looks at him.)slow swimmers: Joey讽刺Chandler精子游得比较慢Ross: What?! What do you mean? You-you-you’re not pregnant?Monica:You didn’t tell anybody I was,did you?!Ross:No! (Pause) I’ll be right back.(points at the photographer) You. Take a lot of pictures. (Exits.)Photographer: Now why don’t we get a shot of just Monica and the bloody soldier.bloody adj.身上带血迹的Monica: (To Joey) Oh, about that. Joey, you have to change before the party.Joey:I can’t! I-I don’t have any other clothes here.Monica: Find some! Please! Anything that doesn’t say I-I died tragically in France.Joey: Fine! (Joey leaves to find clothes.)Chandler: And be careful who you hug, okay? My father's upstairs in tears because you got blood on his dress.Photographer: Well then why don’t we see the bride and the groom and the bridemaids.Phoebe: Okay. (Phoebe and Rachel join Monica and Chandler on the altar.) Hey Mon, why did you tell the guys you weren’t pregnant?Monica:Because I’m not.Phoebe:We found your test in the trash, if you’re not pregnant—(She sees Rachel shaking her head)—It’s because I am.(Flash, the p hotographer takes a picture of Monica and Chandler’s stunned faces.)Chandler: What?! What are you talking about?Monica: What are you talking about?Phoebe:Yes, I…I am with child. (Flash) And I didn’t want to say anything because it’s your day; I didn’t want to steal your thunder.be with child 有孕怀孕Monica: Wait a minute! So you told people I was pregnant?! (Flash) Does this look like a conversation that I want to remember?!Chandler:Who’s the father?Monica: Yeah!Phoebe:I can’t say.Monica: Why?!Chandler: Why not?Phoebe:I can’t say because he’s famous.Rachel: Oh my God, who is it?! (Phoebe rolls her eyes.)Monica: Phoebe, come on, you have to tell us.Phoebe:Okay, okay. It’s James Brolin. James Brolin is the father of my baby.James Brolin:瑞秋怀孕了,菲比为了帮她掩盖,就谎说自己怀孕了。
老友记(Friends)第8季第12集The One Where Joey Dates Rachel剧本:[Scene: Monica and Chandler's, Monica and Chandler are entering carrying groceries and find Phoebe already there standing in front of a huge object that has been gift wrapped.]Phoebe: Hey! I got you a present!!Chandler: Oh my goodness! Where did you hide it?Phoebe: I got it for your wedding and I ordered it weeks ago, and it finally got here! Chandler:Pheebs you didn’t have to get us anything for our wedding you already sang…Monica: (interrupt ing) I love it! It’s huge!! Let’s open it! Open it!! (Monica rips open the paper.)Phoebe:It’s a Ms. Pac-Man machine!!Monica: Oh my God!Phoebe:I didn’t know where to put it so I just left it here for now.Monica: Oh well, maybe we can put it in the guest bedroom.Chandler: Oh, okay.Monica:All right. (He goes to push it and it doesn’t move.)Chandler: I kind of like it here.Phoebe: Do you really like it?Monica: Are you kidding?! I practically spent my entire childhood at the arcade! This is like—Oh my, this is like my second favorite game!Phoebe: Oh really? What was your first?Monica: Well I-I really don’t remember the name of it.Chandler: Well what did it do?Monica: Well, you just—you put a quarter in and y’know pull-pull some handles and win like a candy bar or something.Chandler:A vending machine?Monica:Don’t feel bad for me! I won like every time!Opening Credits[Scene: Central Perk, Joey and Rachel are there as Ross enters.]Ross:Hey! Oh, I’m so glad you guys are here. I’ve been dying to tell someone what happened in the Paleontology department today.Joey: (To Rachel) Do you think he saw us or can we still sneak out?Ross:Professor Neuman, the head of the department, so….Rachel: They made you head of the department!Ross: No, I get to teach one of his advanced classes! (Pause) Why didn’t I get head of the department? (Goes and gets some coffee.)Joey:Oh! Hey Rach, listen umm…Rachel: Yeah.Joey: I got a big date coming up, do you know a good restaurant?Rachel:Uh, Paul’s Café. They got great food and it’s really romantic.Joey: Ooh, great! Thanks!Rachel: Yeah! Oh, and then afterwards you can take her to the Four Seasons for drinks. Or you go downtown and listen to some jazz. Or dancing—Oh! Take her dancing!Joey: You sure are naming a lot of ways to postpone sex, I’ll tell ya…Rachel:Ooh, I miss dating. Gettin’ all dressed up and going to a fancy restaurant. I’m not gonna be able to do that for so long, and it’s so much fun! I mean not that sitting at home worrying about giving birth to a sixteen pound baby is not fun.Joey:Hey, y’know what?Rachel: Huh?Joey:Why don’t I take you out?Rachel:What?! Joey, you don’t want to go on a date with a pregnant lady.Joey:Yes I do! And we’re gonna go out, we’re gonna have a good time, and ta ke your mind off of child birth and c-sections and-and giant baby heads stretching out…Rachel:(interrupting) Okay! I’ll go with ya! I’ll go! I’ll go with ya.Joey:I’ll be fun.Rachel: All right?[Scene: Monica and Chandler's, Monica is watching Phoebe play Ms. Pac-Man.] Phoebe: No. No! Yes! Ahh. Oh, would you look at that Monica? I just knocked off all of your top scores, how sad.Monica:Okay, I’m next. (Phoebe starts another game.) Don’t! Don’t start another game! I said I’m next! Phoebe!Phoebe: Oh, I’m sorry. I didn’t hear you over all the winning.Monica:Chandler! Phoebe’s hogging the game!Chandler:Who cares? It’s a stupid game.Monica:You only think it’s stupid because you suck at it.Chandler:I don’t suck. It’s sucks. You suck.Phoebe: Wait okay, if this game is gonna cause problems between the two of you, then maybe I should just keep it.Monica: No! No-no! I love it! It is a great present! In fact, why don’t you go home and wait for the thank you card?Chandler: Why do you want to play this game so bad?Phoebe:Yeah! It’s not like it spits out a Clark bar after every game.Monica:Okay. Phoebe that’s it. Come on, get out—out of the chair. Get out! (She goes to move Phoebe, but Phoebe goes limp and Monica can’t move her.) Oh come…Phoebe![Scene: Joey and Rachel's, Rachel is getting ready for her date with Joey as there is a knock on the door.]Rachel: Joey? Could you get that? (There is no answer and she goes and opens the door to Joey.) What are you doing here? I thought you were in your room?Joey:No, I’m picking you up for our date. These are for you. (Hands her some flowers.)Rachel:Ohh, Lilies. Joey, they’re my favorite. Thank you.Joey: And, a brownie! (Hands her a bag with the brownie in it.) Well, half a brownie. Actually, it’s just bag. It’s been a long walk from the flower shop and I was startin’ to feel faint so…Rachel:Oh man! This is so great! I actually feel like I’m going on a real date! Although, I have a hint of morning sickness, and I’m wearing underwear that goes up to about…(She snaps the waistband on her underwear that is just slightly below her breasts)…there.Joey:Hey come on now, this is a real date. Uh, so…nice place you got here. Foosball, huh? Pizza box. Oh, a subscription to Playboy, my kind of woman.Rachel: Yeah, a ctually that’s my roommate’s.Joey: I would like to meet him. He sounds like a stand up guy.Rachel:Ah yes, but he’s very protective of me so you’d better watch yourself. Joey:Ah… Hey, so this roommate of yours…is he good looking?Rachel: Hm-mmm.Joey: Oh yeah, it must be tough to keep your hands of him, huh?Rachel:(laughs) Yeah, but I’m pretty sure he’s gay.Joey: No-no-no-no, he’s not! No! Why are you trying to ruin the game? Come on! [Scene: N.Y.U, Ross is teaching a class.]Ross:…which brings us back of course to Greely’s theory of dominance. (The bell rings.) Okay, that-that’s all for today. Oh, uh does anyone know where the Freeman building is?Student:Yeah, it’s the new building on Avenue A.Ross: What?! That-that’s all the way cross town, I’m s upposed to teach a graduate seminar there in ten minutes.Student:Ooh, dude. That’s not gonna happen.(Ross grabs his things and runs to the door only to be blocked by his exiting students.) Ross:Move it! Move it! Move it!! Hey!!! I’m the teacher!![Scene: The Freeman Building, Ross is entering his new class completely out of breath.]Ross:Hello. (He throws his jacket towards the coat rack and misses.) I’m sorry I’m a little late. Ah—(Checks his watch)—Whoa! A lot late. Let me start by uh, by introducing myself, I am Professor Geller. (The bell rings.) So to sum up, I’m Professor Geller. Good job today.[Scene: A Restaurant, a waitress is taking Joey and Rachel’s dinner order.]Rachel: Now the filet mignon, what comes with that?Waitress:There’s a side o f steamed vegetables.Rachel: Emmm. Now, instead of the vegetables, is there anyway I can substitute the three-pound lobster?Joey:Y’know what? Bring her both, and I’ll have the same. (The waitress leaves.) Rachel: Wow! This is shaping up to be a pretty good date—Oh, I almost forgot. I didn’t pay you the rent check.Joey: Oh whoa-whoa-whoa, no roommate stuff. Okay? We’re on a date.Rachel: Okay. Wow! So I get to see what Joey Tribbiani is like on a date. So do you have any moves?Joey: No! No. Umm, just my self and if they don’t like me for—(Laughs.) I’m sorry I couldn’t even get through that.Rachel: I knew it! I knew it. Come on tell me your moves.Joey: Oh alright. Umm, well, okay, I usually start by having a bottle of wine sent to my table from a fan.Rachel: Oh my God. And that works?!Joey: Well it does when you combine it with, "This is so embarrassing, I just want to have a normal life!"Rachel: Oh, you poor little famous man.Joey: Oh okay, how about this one. I was gonna wait until the end of the night to kiss you, but you’re so beautiful…I don’t think I can.Rachel: (looks interested) Oh my God! Wow! That was fantastic, I almost leaned in. I really almost did!Joey:Alright, so…so tell me one of your moves.Rachel:Alright. So where’d you grow up?Joey:That’s your move? Boy Rach, you’re lucky you’re hot.Rachel: Come on, just answer the question!Joey: (exasperated) Queens.Rachel: And so were-were you close to your parents?Joey: Yeah, with my mom. Yeah, not so much with my dad.Rachel: Why not?Joey:I don’t know. I guess there’s just always been this distance y’know—I mean we both try to pretend it’s not there, but it is.Rachel:(sympathetic) Oh. (Starts rubbing his wrist with her fingers.) It’s gotta be rough.Joey:Yeah, it is. It’s really tough. Y’know sometimes I think—Wow!! Nice move! Rachel: Huh?Joey:"Where’d you grow up," it’s so simple!Rachel:Thank you! And now if you’ll excuse me, I have to go to the rest room. Joey: Yeah.(Rachel gets up and heads for the rest room.)Rachel: And now you’re watching me walk away.Joey: Yes I am! Again so simple![Scene: Monica and Chandler's, Monica is entering to find Chandler playing Ms.Pac-Man.]Monica: Hey.Chandler: You are not going to believe what I did today!Monica:Well it clearly wasn’t showering or shaving.Chandler: I got good. I played this game all day and now I rule at it! They should change the name of it to Ms. Chandler. (Pause) Although I-I hope they don’t. Monica: Wait a minute, you stayed home all day and played Ms. Pac-Man while I went off to work like some kind of chump?!Chandler: Uh-huh, and I got all the top ten scores, I erased Phoebe off the board! High five!(Holds up his hand to give Monica a high five, only he can’t straighten his fingers.)Monica: What is the matter with your hand?Chandler:Well I’ve been playing it for like eight hours, it’ll loosen up. Come on, check out the scores. Oh, and also look at the initials, they’re dirty words.Monica: Chandler, why would you do that?Chandler:Because it’s awesome.Monica: You think this is clever?Chandler:Well y’know, they only give you three letters, so after A-S-S it is a bit of a challenge.Monica:Hey wait a minute, this one isn’t dirty.Chandler: It is when you put it together with that one.Monica: Ah, well if you don’t clear this off, you won’t be getting one of those from me. But Ben’s coming over here tomorrow to play this game, this can’t be there. Chandler:Come on, he won’t even know what they mean.Monica:Chandler! He’s seven; he’s not stupid.Chandler: Have you talked to him lately?Monica:All right, look I’m just gonna unplug it.Chandler: No-no-no, if you unplug it, I’ll have nothing to show for my day! It would be like I was at work. (She unplugs it.) No! (And plugs it back in.) Hey look at that! Look at th at, it’s still there! This thing must have some kind of primitive ROM (Read Only Memory, it’s a memory chip.) Chip in it or something!Monica: Honey you-you got to beat your scores!Chandler: With the claw?!Monica:All right fine. Fine, I’ll do it. I’ve j ust got to get this off the screen. Carol and Susan are still upset that you taught him pull my finger.Chandler: (smiles) Pull my finger—(Looks at his hand)—My hand is messed up. [Scene: Joey and Rachel's, Joey and Rachel are returning from their date.] Rachel: I am not gonna answer that!Joey: Oh come on! Just pick one! Between Monica, Phoebe, Chandler, and Ross if you had to, if you had to, who would you punch?Rachel:No one! They are my friends, I wouldn’t punch any of them.Joey: Chandler?Rachel: Yea h, but I don’t know why. Look at me, I’m having such a wonderful time! Joey: Me too! Hey Rach, can I just say I think this is the best date I ever had! Rachel: I know!Joey: I never laughed so hard—Did you see the wine come out of my nose? Rachel: Joey, I think everyone saw the wine come out of your nose.Joey: I gotta say, I never knew I could enjoy the non-sex part of the date so much. Rachel: Well that is because you have never been on a date with me before.Joey: Huh. Huh.Rachel:All right, now don’t j udge me. I normally wait until my date leaves, but you live here. I’m ripping into this swan.Joey:Ah! Okay, well then you don’t judge me. I’m gonna suck on the cellophane from the brownie I had before. (They both do as they planned.)Rachel: So tell me, what are Joey Tribbiani’s end of the night moves?Joey: Ah, well, if I want the girl to kiss me, first thing I do is make my lips look irresistible.Rachel: How do you do that?Joey:Now you can’t tell anyone, but uh…I put on shiny lip balm.Rachel: Oh my God!Joey: Yeah, like a moth to a flame, I’m telling ya. Okay all right, so now you go. Rachel:No, I don’t want to tell you.Joey: Why not?Rachel:Because it’s embarrassing.Joey: More embarrassing than shiny raspberry lip balm?! (Rachel just looks at him.) I didn’t say raspberry before did I? All right just-just tell me Rach, just tell me! Rachel:(laughs) Okay. All right, stand up. (They do so.) Well, when we’re at the door, I lightly press my lips against his, and then move into his body just for a second, and then I make this sound, "Hmmm." Okay, I know it doesn’t sound like anything, but I swear it works.Joey: (stunned and turned on) Yeah. Why—Yeah, that would work for ya…Rachel: All right, I gotta go to bed. Honey, I had such a wonderful time.Joey: Oh. (She kisses him.) Yeah. (She goes into her room.) Me to. (He then starts to freak out.)Commercial Break[Scene: Central Perk, Ross is telling Rachel about his class location predicament.] Rachel:…you were 50 minutes late to the class, what did you crawl there?!Ross: No, I ran. It was really far, and when did people stop understanding the phrase, "Get the hell out of my way!"Rachel:Well, why didn’t you just take a cab?Ross: Ugh, between the traffic that time of day and all the one-way streets it’ll take me twice as long. Besides, I teach the class three times a week, who am I? Rockefeller?Rachel:Well you’re not gonna be able to keep doing this.Ross:Well I have too. Okay? If I don’t, they’ll take the class away from me. And (I)already put it in my family newsletter.Rachel: You what?Ross:You’ve seen it, the Geller Yeller.Rachel: Right. Wow!Ross: Besides, I-I think I figured out a much faster route, I’m sure I can make it this time. I just…I just can’t be afraid to get a little bit…hit by car s. (He goes to the bathroom as Joey enters.)Joey: Hey!Rachel: Hi! Hey, remember how last night we were talking about that movie Cujo? Joey:Oh yeah, I still can’t believe you haven’t seen Cujo. What is wrong with you? Rachel:Relax! It’s not like it’s Citizen Kane!Joey: Have you ever tried to sit through Citizen Kane?Rachel:Yeah I know it’s really boring, but it’s like a big deal. Anyway, I was thinking about renting Cujo sometime.Joey:Oh yeah? All right, let’s do it tonight.Rachel:Well don’t you have that big date tonight?Joey: Oh right!Rachel: Hey Joey, can I ask you something?Joey: Yeah.Rachel: After our date last night, did you feel a little weird?Joey: Oh my God! You did too? It totally freaked me out, what was that?!Rachel:I don’t know! (Pause) I’m-I’m kinda thinking it-it was the lobster…Joey: Oh yeah-yeah, the lobster.Rachel: Yeah, I mean I was up sick all night.Joey: Yeah me too, all night.Rachel:Really?! How come we didn’t cross paths?Joey:Yeah well that’s because uh…I stayed in my room. Yeah, you don’t want to look in my hamper.[Scene: Monica and Chandler's, Monica is trying to erase Chandler’s dirty words while he looks on.]Monica:Okay, I got that. I’ll escape over there. I’ll come back over here. All right, come on Ms. Pac-Man. It’s got—Right—(She dies.) Well, you’re just a little bitch, aren’t you?Phoebe:(entering) Hey, you guys. Listen, I’m sorry that I was hogging the game before—(Sees the top ten list)—Oh my God! Your friends have some unfortunate initials!Monica:They’re all Chandler.Phoebe:Chandler sucks! He couldn’t have gotten this good!Chandler: I did. (Looks at his still deformed hand) But it came at a price.Monica:But Ben is coming over tonight and he can’t see this.Chandler: Oh come on, by age seven kids have already seen orgies. (They both look at him.) Was it just me?![Scene: N.Y.U, Ross’s new class, he is entering out of breath.]Ross:Yeah!!!! Yes, I made it! I’m on time! (Grabs a bottle of water from a student, takes a drink, and splashes some on his face like the marathon runners do.) Okay, why don’t we all uh, (Exhales loudly) open our books to page 23. Where… (Exhales again) Where you will see…a uh…a bunch of uh…red spots. Okay, (Closes his book.) umm, why don’t, why don’t you all start to read, while I—(Passes out and collapses.) [Scene: A Restaurant, Joey is on his hot date and they’re not speaking right now.] Joey's Date: Hey. Are you all right? You seem a little distracted.Joey: No-no! I’m fine. It’s just… Hey, can I ask you something? Have you ever looked at someone that you’ve known for a while and then suddenly…suddenly see them a different way?Joey's Date: You mean like from behind?Joey:Yeah. Yeah, that…that’s exactly it. You’re right. Yeah.Joey's Date:Ew, y’know what? One time I sa w this guy from behind and he seemed like a totally normal guy and then he turned around and it was Stephan Baldwin! Joey:(deadpan) Ooh! Yeah. So yeah, so you know exactly what I’m talking about. Joey's Date: Totally! Wow! (Pause) Would you excuse me for a sec?Joey: Oh yeah, sure. (She gets up, walks towards the bathroom, and Joey watches her go.) Ehhh.[Scene: Monica and Chandler's, now it’s Phoebe’s turn to erase Chandler from the board.]Monica: Oh my God Phoebe, you’re on fire!Phoebe: I know!Chandler: One more score to go! You can do it! (Touches her shoulder.) Phoebe:Don’t touch me!!Monica:Don’t touch her!!Chandler: All right! Go left! Go left! Go right!! Go right!!Phoebe:I can’t!! I can’t!! (She dies.) Noooooooo!!!!!!! You son of a bitch!!!!!(At this point a stream of obscenities burst forth from Phoebe’s mouth just in time for Ben and Ross to enter and hear most of it, and in slow motion Ross tries to shield his innocent son from Phoebe’s vulgarity.)Ross: Phoebe!!Phoebe: Oh hi Ben—No!! Do n’t look at the machine! (Covers the screen.) [Scene: Joey and Rachel's, Rachel is watching Cujo while Joey returns from his date scaring Rachel.]Rachel:Oh God! Thank God you’re home! I’m watching Cujo.Joey: (incredulous) Alone?!Rachel: Yes! But what is wrong with this dog?!Joey:Hey, did you get to the part where they’re trapped in the car and Cujo’s throwin’ himself at the windshield?Rachel:No! No! Seriously, what’s wrong with the dog?! Wait a minute, what are you doing home so early? What happened to your date?Joey:Oh uh, it didn’t work out.Rachel: Oh. Do you want to watch the rest of the movie with me?Joey: Oh uh, okay. Yeah.Rachel:Y’know, I never thought I’d say this about a movie, but I really hope this dog dies. (Joey brings over a stool at sits on it next to Rachel who’s in the big chair.) What are you doing over there? Come sit here, you protect me.Joey: Oh sure, yeah, why not? (Sits on the arm of the chair.)Rachel:Okay. (Pushes play.) Okay, that’s him! That’s him! That’s Cujo! That’s Cujo!Joey:All right, I know! I know. Yeah, it’ll be okay.Rachel:Oh my God….What’s he gonna do now? I can’t watch! (Drags Joey closer to her and cowers into his chest.) Oh. Seriously, how can you watch this? Aren’t you scared?Joey: Terrified. (But for a totally different reason.)Closing Credits[Scene: N.Y.U, Ross’s new class, this time he’s actually about to do a lecture.] Ross: So is everybody here? I got here a little early myself. Let us begin. Now, the hydrosaurids have been unearthed in two main locations. (He moves to the map and we see why he made it to class on time, he’s wearing in-line skates and hasn’t taken them off.) Here. (Points to the map, somewhere in the Middle East, then spins on the skates and points to the map.) Here. (China.) Now as for the hydrosaurs…(He tries to move in front of the class, only goes out of control and rolls into the hall, catching himself on the doorway with his pointer. He then pulls himself back into the room with the pointer, only he jams one end of it between the door frame and the door and breaks the pointer in half.)End。
老友记(第八季)台词【820】The One With The BabyShowerThe One With The Baby ShowerWritten by: Sherry Bilsing-Graham & Ellen Plummer Transcribed by: Eric Aasen820 新生儿派对莫妮卡和菲比准备给瑞秋开个新生儿派对,却忘了邀请瑞秋的母亲Mrs. Green。
乔伊得到个主持游戏节目的试镜机会,但游戏太复杂。
罗斯和钱德扮作参赛者帮他熟悉游戏程序。
派对开始,Mrs. Green对自己没被邀请耿耿于怀,莫妮卡竭尽全力拍她马屁,请求她的原谅。
瑞秋对抚养孩子一无所知,Mrs. Green提出住在他们家帮她带8周的孩子。
罗斯得知后赶快说他们应付得来,没有这个必要。
乔伊去试镜时被告知游戏太复杂,观众很难明白,改成简单的问答。
8.20 The One With The Baby ShowerJoey, preparing to audition for a new game show, gets help rehearsing from Rossand Chandler.The complex rules are confusing at first, but after a while the guys really take a liking to it.Monica and Phoebe throw Rachel a baby shower, but forget to invite her motheruntil the last minute.Mrs. Green offers to live with Rachel and Ross for a couple months, to help with the baby.Rachel becomes convinced that it is necessary, but Ross doesn't share her feelings.When Joey finally goes for his audition, he learns that the game show has been simplified to a basic question and answer format.[Scene: Monica and Chandler's, Monica and Phoebe are preparing for Rachel’s baby shower.]Rachel: (entering) Hi!Monica: Hey!Phoebe: Hey!Rachel: So what’s the final head count on my baby shower?head count n.点人数总人数[eg: The monitor did a head count]Phoebe: About twenty, a couple people from work who had something else to do.Monica: Also both of your sisters called and neither can make it.Rachel: What?! You mean they’re not coming to a social event where there’s no men and there’s no booze?! That’s shocking! I don’t care, as long as my mom’s here.Social event n.社交活动/booze n.酒Monica: Oh my God, your mother!Rachel: What?! My mom’s not gonna be here?!Monica: Well, given that we forgot to invite her it would be an awfully big coincidence if she was.given prep.假如考虑到(+that)[eg: Given the same treatment again, he is sure to get well]Rachel: My God!Monica: Well it wasn’t my fault, Phoebe was in charge of theinvitations!Phoebe: Well I don’t, I don’t have a mother so ofte n I forget that other people…Monica: (interrupting her) Oh give it a rest! give it a rest<美口>停止抱怨或是停止做某件事得了吧Rachel: So my mother is not coming to my baby shower?!Phoebe: No. (Pause) Neither is mine.Monica: Okay, y’know what? Don’t worry, okay? We’ll take care of it. We’ll call her. Just go home and get ready.Rachel: Please, make sure she comes. It’s really important to me, I mean it’s my mom!Phoebe: I know. I know, what’s her number?Rachel: I don’t know.Monica: Go! I have it in my book. Go! (Rachel leaves and Monicacalls Mrs. Green.) (To Phoebe) Wait a minute! If you’re in charge of theinvitations why am I the one who has to call her—Hello Mrs. Green! Hi, it’s Monica Geller.Mrs. Green: Oh, hello Monica.Monica: (on phone) Hi, umm I kn ow this is last minute, but we’ve decided to throw an impromptu baby shower for Rachel today.(Phoebe gives her thumb up)last minute n.最后关头/impromptu adj.事先无准备的即兴的[eg:The President gave an impromptu press conference]Mrs. Green: I know, my daughters told me about it when they received their impromptu invitations a month ago. Monica: Yeah, I’m sorry.I’m-I’m so sorry.Mrs. Green: For what dear? For not inviting me or lying about it?lie about v.就…撒谎Monica: (To Phoebe) Oh my God, my ass is sweating! (on phone) I'm sorry for everything. Really, I mean, there's a lot of planning in a baby shower.You know, things get overlooked and Phoebe's motherkilled herself.(Phoebe nods yes)planning n. 制订计划/overlook vt.看漏忽略[eg: My calculation was wrong because I overlooked one tiny point]Mrs. Green: Why? Did you forget to invite her too? Monica: (fakes laugh )Oh, you're so funny. Please, please, can youcome? It starts at 4:00.Mrs. Green: Well,all right I’ll see you at four.Monica: Thank you. (Hangs up.)P hoebe: Isn’t it at three?Monica: Son of a bitch! (Calls Mrs. Green again.)Opening Credits[Scene: Joey's Apartment, Joey is reading a script as Ross andChandler enter carrying a basketball.]Chandler: Hey Joe! You wanna shoot some hoops?(To ross) And for the record, I am not covering the tall one this time.hoop n. (篮球的)篮 [eg:shoot hoops投篮]/for the record adv.郑重声明[eg: Just forthe record, I think the President is a fool]/cover<口>防守Ross: Fine, but she's not that tall.Joey: Oh no, I can’t go. I’m practicing,I got an audition to be the host of a new game show.Ross: Oh cool!Chandler: That’s great.Joey: Yeah-yeah, and if I get it by day I’ll be (In a sexy voice) Dr. Drake Remoray, but by night I’ll be (In an announcer’s voice) Joey Trrrribbiani!by day adv.在白天/by night adv.在夜里Chandler: You’ll be perfect for this! That’s already your name!Joey: I know. I know. It'd be so great if I got this because you never know what could happen on a soap. But I could be a game-show host forever. Like that Bob Barker guy. He's been doing The Price is Right for 75 years.Robert William "Bob" Barker (born December 12, 1923) is a seventeen-time Emmy Award-winning American television game show host. He is best known for hosting CBS's The Price Is Right since September 4, 1972, making it the longest-runningdaytime game show in television history. On October 31, 2006 he announced that he would retire from hosting The Price Is Right in June 2007 after holding the job forthirty-five years and having been in television for fifty years.The Price Is Right is a popular American game show based on contestants guessing the retail prices(n.零售价) of featured prizes and other promotional products. The modern United States version premiered on September 4, 1972 on CBS and is hosted byBob Barker, although Barker announced on October 31, 2006, that he would retire at the end of this season; the show will continue with a new host, who has yet to bedetermined. Off-air auditions for the future host will begin on December 8.The show began its 35th season on September 18, 2006.It is based on the original US versionof the show, which aired on NBC and later ABC from 1956 to 1965 and was hosted byBill Guide named The Price Is Right the "greatest game show of all time."It is only one of two game-show franchises to be seen nationally in eitherfirst-run network or syndication airings in every decade from the 1950s onward(adv.在前面); the other is To Tell the Truth. Price is reflected in pop culture byphrases such as "Come on down!" and "This showcase (or prize) can be yours if the price is right!"Chandler: I bet the ratings weren't good for the first 25. You know, before there was television.rating n.收视率Joey: But the problem, this game is really complicated. Ross: Come on. You said the same thing about Hungry Hungry Hippos.And last week, you beat Ben.hippo n.河马/Hungry Hungry Hippos is a board game made for young children by Hasbro of Pawtucket, Rhode Island, under the brand of its subsidiary(n.子公司), Milton BradleyJoey: Yeah. I have to be honest with you guys.He kind of let me win.But the audition’s in a couple hours and I don’t even understand the game.Ross: Well do you want some help?Joey: Oh really? That’d be great! You guys can be the c ontestants!Ross: Awesome!Chandler: Okay, I guess we can lose to junior high girls some other time.lose vi. 输掉失败(+to)[eg: Cambridge lost to Oxford]/some other time adv.改天吧[eg:Maybe some other time]Joey: (announcer voice) All right! Let’s play Bamb oozled!bamboozle vt.欺骗哄骗Chandler: Bamboozled?Joey: Yeah, isn’t that a cool name?Ross: (simultaneously with Chandler) Yeah!Chandler: (simultaneously with Ross) No! Joey: All right. Uhh, okay. Our first contestant is Ross Geller. Why don’t you tel l us a little bit about youself Ross?Ross: Well uh, I-I’m a paleontologist. Umm, I-I live in New York. I have a son Ben. Uh, hi Ben! (Waves.) And uh…Joey: I said a little bit Ross. Now, how about you Chandler?Chandler: Well Joey, I’m a headhunter. I hook up out-of-work Soviet scientists with rogue third-world nations. Hi Rasputin! (Waves.) headhunter n.猎头[eg: Nowadays a good headhunter is as important as good staff]/hook up v. To meet or associate[eg:We agreed to hook up after class]/hook upsb with sth 把某人引荐给Sth/out-of-work adj.失业的/rogue n.流氓无赖[eg: Don't buya used car from that rogue]/rogue third-world nations n.流氓第三世界国家/GrigoriYefimovich Rasputin (or Grigori Yefimovich Novyh) (January 22 1869 O.S. January 10]–December 29 1916 O.S. December 16]) was a Russian mystic(n.神秘家) who held aninfluence in the later days of Russia's Romanov dynasty. Rasputin played an important role in the lives of Tsar Nicholas II, his wife the Tsaritsa Alexandra,血友病). and their only son the Tsarevich Alexei, who suffered from haemophilia(n.Joey: Excellent! Let’s play Bamboozled! Chandler, you’ll go first.What is the capital of Columbia?Chandler: Bogota.Bogota n.波哥大(哥伦比亚首都)Joey: It’s Ba-go-ta, but close enough. Now, you can either passyourturn to Ross or pick a Wicked Wango card.wicked adj.邪恶的Chandler: What does a Wicked Wango card do?Joey: I should know that. Let’s see, just one moment please. Umm, here we are, a Wicked Wango card determines whether you go higher or lower.Chandler: Higher or lower than what?Joey: This is embarrassing. (Looks it up.)Chandler: (To Ross) Can you believe how lame this is?Ross: I’m sorry, I don’t believe contestants are allowed to talkto each other.believe v.认为[Scene: Monica and Chandler's, Rachel’s baby shower is underway.Monica and Phoebe are working in the kitchen.] be underway adv.在进行中Phoebe: Oh, I told the stripper to be here at five. That’sgood,right?Monica: You ordered a stripper for the shower?! That is totally inappropriate!Phoebe: What? He’s gonna be dressed as a baby! (Mrs. Green enters.) Oh hi Mrs. Green!Monica: Hi!I’m so glad you could make it. Phoebe:Monica: Yes, thank you so much. And again, we’re so sorry. We could not feel worse about it.Mrs. Green: Try. There’s my littl e girl. (Goes over to Rachel.) Monica: She’s still mad.Phoebe: Yeah I know. Isn’t it great? One less person we have to make small talk with.make small talk with sb 和某人闲聊One Strange Woman:Hey, how are you?Phoebe: Yeah, yeah. Okay, okay.Monica: Ph oebe, Sandra’s mad at you too. It-it doesn’t bother you?Phoebe: No look, we’ve apologized twice! I can’t do anymore than that. I know you hate it when people are mad at you but you just have to be okay with it.Monica: Okay. I can do that. (Pause) I gotta go powder my ass.powder v.搽粉[Cut to Rachel and Mrs. Green.]Mrs. Green: Look at that face! Just like when you were in highschool!If I didn’t know better I’d say you were a cheerleader in trouble. Come on, let’s get some tea.in trouble adv.处在不幸中Rachel: Okay. (Mrs. Green helps her up and they walk over and get some tea.)Mrs. Green: Oh my look at that. Only three weeks to go, now have you picked your nanny yet? Now I don’t want you to use yourhousekeeper‘cause it would just split her focus.nanny n.保姆/housekeeper n.女管家[eg: Nowadays few working parents can afford a/split one’s focus 分散注意力 housekeeper]Rachel: Oh well actually,I am not gonna use a nanny and uh, I don’t even have a housekeeper.Mrs. Green: It’s like you’re a cave person. Rachel, you must get a nanny. You don’t know how overwhelming this is gonna be. I mean when you were a baby I had full time help, I had Mrs. Kay.cave person n.洞穴人/full time n.全职Rachel: Mrs. Kay! Oh yeah, she was sweet. She taught me Spanish. I actuall y think I remember some of it, tu madre es loca. (I think that’s your mother’s crazy.)Mrs. Green: Such a sweet woman. And more important, she became a partof our family.Rachel: That's right, Mrs. K. What did that K stand for?Mrs. Green: I have no idea, dear. She was the nanny. Rachel: As great as she was, I can't afford that.Mrs. Green: I'm sorry. Sometimes I forget not everyone hasalimony.Oh Rachel!alimony <律>(离婚或分居后在诉讼期间男方给女方的)赡养费Rachel: What?Mrs. Green: I just had the greatest idea! I’m gonna come live with you!Rachel: Wh-wh-what? What?Mrs. Green: Oh, I’m so happy I’m gonna do this for my little girl. Aw, look at you. You have tears in your eyes.Rachel: Yes. Yes I do.[Scene: Joey's Apartment, the guys are still playing Bamboozled.] Joey: All right Ross you’re in the lead, would you like to take another question or spin the Wheel of Mayhem? be in the lead v.领先/mayhem<律>重伤罪Ross: The wheel has not been my friend tonight Joey. Uh, I’ll take another question.Joey: Okay, this is gonna be tough. Hold your breath.Ross: It’s okay, I’m ready.Joey: No dude, you gotta hold your breath until you’re ready to answer the question.Chandler: This is ridiculous, he’s not gonna hold his breath… (Ross cuts him off by taking a deep breath and holding it.)cut sb off v.打断/take a deep breath v.深深地吸了一口气Joey: Okay, what do you have a fear of if you suffer from this phobia,Tris…Holy cow, that’s a big word. Trisc… Seriously look at this thing. Chandler, how do you say that? phobia n.恐惧症惧怕/holy cow <俚>An expression of amazement 哇塞不会吧Chandler: Let me see that.Joey: This one right here. (Ross whines.) Chandler: Triskaideka-phobia.triskaidekaphobia n.恐数字13症Ross: (exhaling) The fear of Triscuts!Triscuit:乔伊给罗斯和钱德勒做游戏题,乔伊问“Triscadecaphobia(对数字1 3的恐惧)”是什么意思,罗斯误解成是对三层夹心饼干(Triscuits)的恐惧。
Listen, sir, for the last time, I don't care what the computer says.听着,先生,我最后一次告诉你我不在乎电脑上登记了什么We did not take a bag of Mashuga Nuts from the minibar. 我们没有从房间冰箱拿走一包糖果And we did not watch Dr. Do-Me-A-Little. 我们没有看《热心助人的医生》-Joey, were you in our room last night? -No. -乔伊,昨晚你到过我们房间? -没有I was told the name of the movie would not appear on the bill. 他们说电影片名不会出现在帐单上-We're checking out of the bridal suite. -That's right, I'm no longer a bride. -我们要退掉新房了 -没错,我不再是新娘I'll never be a bride again. Now I'm just someone's wife. 我永远都当不了新娘现在我是某人的太太And I'm the happiest guy in the world. 现在我是全世界最快乐的男人Honey, don't be upset. We still have so much to look forward to. 甜心,别难过我们还是有很光明的未来Yeah, right. 对-We got the honeymoon. -That's not till Thursday. -我们还要去度蜜月 -那是星期四的事-The wedding pictures. -It won't be ready for weeks. -还有婚纱照 -那得等上好几个星期Not the disposable cameras from the tables. 但婚宴上用即可拍拍的照片马上可以洗好That's true. I knew I married you for a reason! 没错我就知道我嫁给你是有原因的Tell you what, I will go get them developed, and you can go home. 听着,我拿照片去洗你先回家吧-What? What did you take a picture of? -Nothing. -什么?你拍了什么? -没什么It was something. 一定很精彩Ross has the cameras. Has he checked out yet? 即可拍在罗斯那里他还没有退房吗?Are you joking? Checkout is not till noon. 你在开玩笑吗?退房时间是中午-And he has a good 11 minutes left. -So? -他还有11分钟 -所以呢?So Ross had never checked out of a room a minute before he had to. 罗斯从来不会提早退房One time, when we were dating, we got a late checkout. 我们在交往的时候有一次延后退房He got so excited, it was the best sex we ever had. 他非常兴奋那是我们最棒的性经验Until he screamed out "Radisson" at the end. 直到他最后大叫着“拉迪森”Okay, well, I'm gonna get Ross, get the cameras and get them developed.好吧,我去找罗斯拿照相机然后把底片拿去洗32, Joe. You're 32! 乔伊,你32岁了-Here's a copy of your bill. -Thanks. -这是你的帐单 -谢谢Champagne, strawberries.. 香槟,草莓…Oh, my God! I can't believe Chandler ordered porn on our wedding night. 天啊,我不敢相信钱德在我们的新婚之夜看黄色电影Yeah, that's sad. Mashuga Nut? 对,那真的很惨糖果?The One With The Red Sweater 本集播出:红色毛衣32 我还有六分钟It's me. 是我Soaps, shampoos. Are you really taking all this stuff? 肥皂,洗发精你真的要把这些东西带走?Why not? It's built into the price of the room. 为什么不行?这全包含在房费里Yeah, but you don't need.. What is this? 对,但你不需要… 这是什么?Thread. 针线包Score! 答对了-Where are the disposable cameras? -What cameras? -即可拍在哪里? -什么即可拍?-Last night I asked you to take them. -No, you didn't. -昨晚我把它们交给你 -才没有Yes, remember? Right before we cut the cake, I said.. 就是有,记得吗?在切蛋糕前我说…Yeah, you asked me if I could do you a favor. 对,你问我能不能帮你一个忙Then my Uncle Murray came up to you and handed you a check. 这时墨瑞叔叔走过来交给你一张支票Then you said, "Why is it called a check? Why not a Yugoslavian?"然后你说“它为什么叫做支票?为什么不叫南斯拉夫人?”Then you did that, and my Uncle Murray looked at me like: 然后你那么做墨瑞叔叔这样看着我-So you don't have the cameras? -No, sorry. -即可拍不在你手上? -没错,抱歉So, what? They're gone? Monica's gonna freak! 什么?相机不见了?摩妮卡会气疯的I'm sure they're here somewhere. I'll help you look. 我相信它们应该就在某个地方我帮你找-Great. -In three minutes. -太棒了 -再等三分钟Are you gonna open the presents without Chandler? 你要丢下钱德自己拆礼物?No! I'm just.. 不,我只是…They're calling out to me. This little guy even crawled up in my lap. 它们在呼换我这个小家伙甚至爬到我的膝盖上Chandler wouldn't mind if I opened just one present. What do you think it is?钱德不会介意我拆开一样礼物你觉得它是什么?A little mirror that, when you look into it.. 是一面小镜子只要你一照它…you see yourself as an old woman. 你会发现自己变成了老太婆A tiny salt shaker! 是一个迷你盐罐Oh, my God, for tiny salt! 天啊,是用来装迷你盐的Oh, wow! Okay. Well, that was fun. That was fun. 好吧,那真的很好玩很好玩Okay, I'll just wait for Chandler to open up the rest of them. 我会等钱德一起拆开其他礼物Although, you know, this is part of a salt-and-pepper set. 但这只是调味瓶组的一部份It may just count as only half a present. What do you think? 或许它只算半项礼物你觉得呢?I guess it's okay to open one more if it's part of a set. It's probably this one.我猜如果它是一套的,再拆开一样应该没关系,或许是这个Or this one! 或是这个-How are you? Got any morning sickness? -The guys don't know yet, do they? -你好吗?会害喜吗? -男生们还不知道吧?Joey and Ross don't know anything. Chandler thinks Phoebe's pregnant.乔伊跟罗斯什么都不知道钱德认为是菲比怀孕了That's right. Chandler does still think I'm pregnant. 没错钱德还是以为我怀孕了He hasn't asked me how I'm feeling or offered to carry my bags. 他没有问我感觉如何也没有帮我提袋子I feel bad for the woman who ends up with him. 我为跟他在一起的女人觉得难过After you, of course. 我是指在你之后的女人Don't worry. You only have to be pregnant for a few more hours.. 别担心,你只需要再假装怀孕几小时…because I'm telling the father today. 因为今天我要告诉孩子的爸Is it someone in the building? That tall guy on the first floor? 他就住在这栋公寓吗?是一楼那个高个儿吗?-No! -What? I think he's cute. -不 -什么?我觉得他很可爱-Then you have his baby. -Believe me, I'm trying. -那么你可以去怀他的孩子 -相信我,我正在努力It's so weird. You're gonna tell this guy today.. 这真的好奇怪你今天要告诉这个男人…and he has no idea what's gonna happen. 他不知道会发生什么事You're just gonna knock on his door and change his life forever. 你要敲敲他的门永远地改变他的一生You're like Ed McMahon, except without the big check. 你就像艾德麦马汉只不过手上没有拿大额支票Or the raw sexual magnetism. 也没有原始的性吸引力Yeah, well, I guess it is pretty big news. 对,我猜那是个大消息Pretty big? It's huge! God, this guy doesn't have a clue. 大消息?它是超级大消息天啊,这个男人什么都不知道He's just walking down the street thinking, "I had sex with Rachel Greene. I rock!"他走在街上心想 “我跟瑞秋葛林做爱,太帅了”Then, bam! He's a father, everything's different. 然后,碰,他当了爸爸一切都不一样了It's only different if he wants it to be. I'm not gonna ask him for anything. 除非他真的想当爸爸我不会对他提出任何要求He still has this huge decision to make. 他还是得做出重大的决定Now he's walking around thinking, "Do I want to be a dad?" Then, bam! 现在他边走边想“我要当爸爸吗?”然后,碰What was that "bam"? 这次怎么了?I don't know. He's hit by a bus, or something. 我不知道他可能是撞上巴士了Joey, what would you do if someone you slept with told you she was pregnant?乔伊,如果跟你上过床的女人告诉你她怀孕了,你会怎么办?Who called here? 谁打电话到这里来?Did she sound blond? Did she have an accent? I gotta make a call.她听起来像金发美女吗?她有口音吗?我得去打个电话Should have never walked into that Sunglass Hut! 我不该到那家太阳眼镜专卖店的It's not you! You didn't get anybody pregnant. 不是你你没有让任何人怀孕Why would you scare me like that? What the hell's going on? 你为什么要那样子吓我?发生了什么事?Is somebody pregnant? 有人怀孕了吗?Oh, yeah! That's me. 对,我怀孕了Oh, my God, Pheebs! You're gonna have a baby? 天啊,菲比你要生孩子了?Yes, I am. Oh, my God, I'm gonna have a baby! 对天啊,我要生孩子了-Wait a minute, who's the father? -You don't know him. -等一下,孩子的爸是谁? -你不认识他It's not important. He wants nothing to do with me or the baby. 那不重要他不希望跟我或孩子扯上关系Who is this guy? Because I will track him down and kick his ass! 这家伙是谁?因为我要把他找出来,痛扁他一顿-David Linn. -David Linn! -大卫林恩 -大卫林恩-Who's David Linn? -Some guy from my gym. Little annoying. -谁是大卫林恩? -我在健身房认识的人,他很讨厌-Chandler? -Did you find the cameras? -钱德 -你找到即可拍了吗?-No. Did you? -Yes. -没有,你呢? -我找到了That's why I'm under the table, celebrating. 那就是我躲在桌下的原因我想要庆祝I checked in the lost and found. I talked to the manager. No one's turned them in.我去失物中心问过管理员没有人捡到即可拍Great. Those cameras were the only thing that was gonna cheer Monica up today.太棒了,今天只有那些即可拍能让摩妮卡打起精神来You just got married. Why is she so depressed? 你们刚刚结婚她为什么要心情不好?All my energy is going into not asking that question. 我没有力气问她那个问题-I can't believe I screwed this up! -I'm sorry, man. -我不敢相信我搞砸了 -我很遗憾,兄弟Here's a thought. This is the same ballroom. 我有个点子你们在这个宴会厅请客There's a band. There's gonna be plenty of dressed-up people. 这里有乐队等一下会有很多人盛装前来Are you suggesting we dance our troubles away? 你建议我们可以丢下问题不管?No, I'm saying we buy more of these at the gift shop.. 不,我是说我们到礼品店买一些即可拍…throw our tuxes back on and take a few pictures. 换上礼服拍几张照片We just have to make sure not to get anybody's faces. 我们只要不拍到任何人的脸Are you serious? 你是认真的吗?I'm thinking about your new bride at home. 我想到在家等你的新娘Do you want to start your life together by letting her down? 你想在你们共度一生的第一天就让她失望吗?Marriage advice? Really? 你真的要给我关于婚姻的建议?I'm telling you, this looks exactly like your wedding. 我是在告诉你这看起来很像你的婚宴-Aren't these the same flowers? -I don't know. Monica picked them. -这些花都一样吧? -我不知道,花是摩妮卡挑的-What about the chairs? -Those too. -椅子呢? -也是-The place settings? -Her. -布置呢? -她挑的-What did you do? -I was in charge of the cameras. -你做了什么? -我负责看好照相机Gift shop? 礼品店?-Did you do it yet? -Not yet. -你说了吗? -还没有Then what are you doing here? Are you about to do it? 那么你在这里做什么?你真的要说吗?Is it Gunther? 是阿甘吗?-It's not Gunther! -Thank God. Because that hair on a baby? -不是阿甘 -谢天谢地,还好宝宝不会有他的头发The father is not here, okay? I haven't told him yet. 孩子的爸不在这里,好吗?我还没有告诉他-I don't think I can tell him at all now. -Why not? -我想现在我没办法告诉他 -为什么?I was walking down the street, thinking, "I'm gonna tell the father." And then, bam!我在街上边走边想 “我要告诉孩子的爸”,然后,碰Bus? 你撞到了巴士?No, you! You freaked me out. You kept saying how huge this all is. 不,是你,你吓了我一跳你一直在提醒我这是件大事But it is huge. 但它的确是件大事I know. But I was just thinking about how huge it was for me. 我知道,我只是在想它对我来说有多重要I didn't even go to how huge it'll be for the father. 我根本不知道这对孩子的爸来说有多重要You're thinking about this way too much. Just tell him and get it over with. 你想太多了告诉他,把事情做个了断It's like ripping off this Band-Aid, quick and painless. Watch. 它就像撕掉OK绷一样越快越不痛,你看Oh, mother of..! 天杀的…See? 看吧?-Are we opening presents? -No. I shouldn't have even opened these. -我们要拆礼物了吗? -不,我根本不该拆开礼物Joey, I am out of control! You have to do me a favor. 乔伊,我控制不了自己你得帮我一个忙No matter what I say, no matter what I do.. 不论我说什么不论我做什么…please, do not let me open another present. Okay? 拜托,不要让我再拆开任何礼物,好吗?Give me one more. 再给我一个礼物Oh, good, you're here. Pheebs? Listen.. 很好,你来了菲比,听我说…-Sit down, I got something I wanna say. -All right. -坐下,我要告诉你一件事 -好吧It's a scary world out there, especially for a single mom. 外面的世界很可怕特别是对单亲妈妈来说I've always felt that you and I have a special bond. 我一直觉得我跟你之间很特别So.. 所以…Phoebe Buffay, will you marry me? 菲比布非,你愿意嫁给我吗?Oh, my God! 我的天啊Oh, yeah, I'll marry you. 我愿意嫁给你-You can't marry him! -Hey, lady, your day's over. It's my turn. -你不能嫁给他 -小姐,你结过婚了,这次轮到我-Why can't she marry me? -I can and I will. -她为什么不能嫁给我? -我可以,我也愿意She's not pregnant. Rachel's the one who's pregnant. 她没有怀孕是瑞秋怀孕了Oh, my God! 天啊He'd notice when you didn't have a baby in nine months! 九个月后你生不出孩子他会发现的It's Joey! 他是乔伊I love you. 我爱你Wait, I can't believe it! Rachel's pregnant? Who's the father? 等一下,我不敢相信瑞秋怀孕了?孩子的爸是谁?We don't know. 我们不知道-I wonder if it's that dude. -There's a dude? -不知道是不是那个家伙 -哪个家伙?Who is it? 是谁呢?About a month ago this guy spent the night with Rachel. 大约一个月前这家伙跟瑞秋共度春宵I didn't see who it was, but.. 我没有看到他,但是…Was that story over? 他把故事说完了吗?The guy left this. 那个家伙留下这个Oh, my God! I know who the father is. 天啊我知道孩子的爸是谁People have got to finish their stories. 说故事的人得把故事说完Hello. 哈啰I don't know if we're both in. Come closer. 我不知道我们有没有都照进去靠近一点Nice aftershave. 你的古龙水味道很好闻If you want some, I've got eight mini bottles in my bag. 如果你想来一点我包包里有八罐随身瓶-Excuse me, could you take a picture of us? -Of course. -对不起,你能帮我们拍照吗? -没问题Would you take one of us? 你能帮我们照一张吗?Yeah, sure. 没问题Click. 喀-It didn't click. -I heard it. -我没有听到快门声 -我听到了-But there was no flash. -Why won't you take our picture? -但闪光灯没亮 -你为什么不帮我们拍照?Oh, yeah. I'll take your picture. 对,我会帮你们拍照Your finger was covering the lens. 你的手指挡到镜头了Who are you, Ansel Adams? Get out of here! 你是安瑟亚当斯吗?快滚吧(中央咖啡厅)你是安瑟亚当斯吗?快滚吧Look, I feel really bad about how I freaked you out before.. 听着,我真的很难过之前我吓坏你了…so I asked the father to meet you here so you could tell him. 所以我请孩子的爸到里面等你你可以告诉他事实What? Wait a minute. How do you even know who the father is? 什么?等一下你怎么知道孩子的爸是谁?I may play the fool at times.. 或许有时候我傻傻的…but I'm more than a pretty blond girl with an ass that won't quit. 但事实上我是个勇不放弃的金发美女I believe this belongs to the father of your baby.. 我相信这是孩子爸的衣服…Oh, God. He's in there right now? 天啊,他就在里面?You can turn around, or you can go rip the Band-Aid off. What do you want to do?你可以转身离开或是长痛不如短痛你打算怎么做?-Let's rip. -Are you sure? -我们把事情做个了断吧 -你确定?-Phoebe! -Okay. Sorry. -菲比 -好吧,抱歉Hey, Rach. 瑞秋Why don't you go up on-stage. I'll get a picture of you doing the speech. 你为什么不到台上呢?我要拍张你说话时的照片Will the owner of a 1995 Buick LeSabre please see the front desk? 1995年别克李萨布利的车主请跟柜台联络Your car is about to be towed. 你的车就要被拖走了That's my car! 那是我的车-A '95 LeSabre? -Yes. -1995年的李萨布利? -对-A green LeSabre? -Yes! -绿色的李萨布利? -对-I'm sorry, I meant a blue LeSabre. -Yes, green-blue. -抱歉,我是说蓝色的李萨布利 -对,我的车是蓝绿色的Well, go. Go move it! 快去把它移开吧Ready for the last picture? Get ready to run. 准备要拍最后一张照片了吗?拍完马上就跑Congratulations on your wedding. 恭喜So, what's this about? 这是怎么一回事?Rachel has something she wants to tell you. 瑞秋有事要告诉你And I believe that this is your red sweater. 我相信这是你的红毛衣No, this is my red sweater. 不,这才是我的红毛衣Oh, no. 不Could I get anyone a coffee? 有人要喝咖啡吗?Or poison? No? Just for me? Okay. 或是毒药?没有吗?只有我要?好吧What's going on, Rach? 发生了什么事?瑞秋Nothing. Phoebe kind of made a mistake. 没事菲比弄错了But you do wear that sweater a lot. Are you involved in some kind of dare?但你的确常穿那件毛衣你在做什么冒险的事吗?I'm actually glad Phoebe called. 事实上我很高兴能接到菲比的电话I know we broke up because you thought I was immature, but I've grown up.我知道我们会分手是因为你觉得我太幼稚,但我已经长大了I think we should get back together. 我想我们应该复合It's just not the right time. 时机不对It is the right time. I'm ready for more. 时机非常恰当我做了万全的准备Come on, Rach. Let's give it another try. 来吧,瑞秋我们可以再试一次I'm having a baby. 我怀孕了-You can go. -Thank you. -你可以走了 -谢谢I don't know how any of these got opened! 我不知道礼物怎么会是打开的-You opened them all? -I know, I am a terrible person. -你拆开了所有的礼物? -我知道,我是个可怕的人Chandler's never gonna trust me with anything ever again. 钱德永远都不会再相信我任何事You got my parents' gift. 你拆开了我爸妈的礼物-What is that? -I think it does something to salami. -那是什么? -应该是跟意大利腊肠有关的东西-How'd it go? -What did Tag say? -情况如何? -泰格怎么说?Tag is not the father. And Joey knows now? 泰格不是孩子的爸乔伊知道了?I do, Rach, I do. And I am so happy for you. 我知道了,瑞秋我为你感到高兴Wow, you didn't even try to unhook my bra. 你没有试着要解开我的胸罩-So are you ever gonna tell whoever it is? -I will. I'm just not up for it tonight. -你要告诉孩子的爸吗? -我会的,只是今晚我不想那么做No matter what this guy says, you're not gonna be alone in this. 不论这家伙说什么你不会独自面对这一切-I'm not? -No. Listen.. -是吗? -不,听着…It's a scary world out there, especially for a single mom. 外面的世界很可怕特别是对单亲妈妈来说I've always felt like you and I have this special bond, you know? 我一直觉得我跟你之间很特别-Rachel Greene, will you marry me? -What? -瑞秋葛林,你愿意嫁给我吗? -什么?-What? -What?! -什么? -什么?-Pheebs, give me the ring back. -No! -菲比,把戒指还给我 -不Joey, you're so sweet, so sweet, honey. But I'm not looking for a husband. 乔伊,你真的很体贴但我不要一个丈夫I understand. 我了解Well, if you'll excuse me, I'm going to go and lie down. 对不起我想去躺一下乔伊对不起我想去躺一下What? I proposed to you. It balances out. 什么?我跟你求过婚这样才公平I can't say that didn't hurt. 我不能说我不心痛But I'll take you back, Joey Tribbiani. 但我会原谅你,乔伊崔比亚尼-Listen, about that, I only offered.. -Ooh, a Salami Buddy! -听着,我只是说… -意大利腊肠用具There you go! 来吧-We're back! -Great. -我们回来了 -太棒了We're hanging in the kitchen. Let's stay in the kitchen. 我们待在厨房吧待在厨房就好了-It's picture time. -You're gonna love these. -现在是看照片时间 -你一定会喜欢的Here's a picture of Ross. 这是罗斯的照片And that's me. 那是我And that's me and Ross. 我跟罗斯And here's a picture of our first kiss as a married couple. 这是我们第一次以新婚夫妻身份接吻的照片Wow, that is a great picture. Yeah! 那张照片真的很棒And interesting, because I found the cameras in one of our bags. 真的太有趣了因为我在我们的行李里找到即可拍Didn't see that coming. 我没想到这一点So this isn't a picture of our first kiss.. 这不是我们第一次接吻的照片…but it is a picture of my first kiss with this lady. 但它的确是我跟这位女士第一次接吻的照片Which, by the look on your face, I'm sure you'll remember, so there's no need..从你脸上的表情看来我相信你会记得,所以我不必…-I'll take the real pictures to get developed. -Good idea. -我会拿真的底片去洗 -好主意You opened all the presents without me? We were gonna do that together.你不管我自己拆开所有礼物?我们说好要一起拆的You kissed another woman?! 你吻了另一个女人?-Call it even? -Okay. -我们扯平了? -好吧-I'm gonna go get these in some water. -You stole those from that wedding? -我要把花插到花瓶里 -你偷走了那个婚礼的花?No, the hotel lobby. They think they can charge me for some dirty movie..不,这是饭店大厅的花他们以为能超收我黄色电影…and a bag of Mashuga Nuts, they got another thing coming! 还有一袋糖果的钱我一定要讨回公道Hey, my sweater! 我的毛衣I've been looking for this for, like, a month. 我找这件毛衣找了一个月Oh, my God! 我的天啊Oh, my God! 我的天啊-Hey, how you doing? -Good. Long time no see. -你好吗? -我很好,好久不见-Like your sweater. -Right back at you. -我喜欢你的毛衣 -我也是-It's crazy about Rachel. -Well, she's one crazy lady. -瑞秋的事真的太疯狂了 -她一直都疯疯癫癫的-So whose is it? -I don't know, some Italian guy. -到底是谁的呢? -我不知道,应该是个意大利人吧Come on, read your own label. See you later. He is so weird. 少来了,看看你自己的标签后会有期,他真是奇怪。
803 The One Where Rachel Tells…[Scene: Monica and Chandler's, Monica and Chandler are getting ready to go on their honeymoon. Monica is entering from the bedroom.] Chandler:Hey! Babe! Aren’t you excited we’re going on our honeymoon?Monica: Yeah I am!Chandler:(singing) Bermuda, Bahama, come on pretty mama…Monica:That’s right. Get it out of your system while we’re alone. Joey: (entering with Phoebe) Hey!Phoebe: Yeah! Have a great honeymoon!Chandler:I’d better go pack.Monica:Oh no, I already packe d. The only thing I couldn’t find though was your Speedo.(Joey looks at him, Phoebe tries not to smile, and Chandler is shocked.)Chandler: A Speedo? Uh, I don’t have a Speedo. I’m gonna go pack my regular long bathing suit. (Goes into the bedroom.)Rachel:(entering) Oh good you’re still here!Monica: Hey!Rachel: I want to tell you to have a good honeymoon! (Hugs Monica.) Monica: Thank you.Rachel:And I also wanted you guys to know that I am telling the father today. (They all look at her expectantly) What? What? What? (Pause.)Joey: We know its Ross!Rachel: How?! How do you know?Phoebe: It was his sweater, but—Oh my God!Rachel:Oh, I so wanted Ross to know first, but I’m so relieved you guys know.Monica:This is so great! And I’m gonna be your baby’s aunt! Rachel: I know! (They hug.)Phoebe: Me too! (Joins the hug.)Joey:I’m gonna be an uncle! Come here! (He joins the hug.) Rachel:(breaking the hug) You’re all gonna be aunts and uncles. Monica:Yeah, but I’m the only one related by blood.Rachel: Okay. Great! So now that you guys all know you can help me. Give me som e advice on how I’m gonna tell Ross!Monica: Well, what were you gonna say?Rachel:Well I was gonna tell him that I’m-I’m gonna have the baby and he can be as involved as he wants.Joey: Well that, that sounds good.Rachel: Yeah but how do I start? I mean, what’s-what’s the first thing that I say? (They all pause to think.) Okay great! Thanks. (She starts to leave.)Monica: Hey! Good luck!Phoebe: Yeah, bye. 803 瑞秋告诉了罗斯嘿,亲爱的,你高兴吗?我们要去蜜月旅行了。