未来小子看电影学英语剧本中英台词word格式(排版好 可打印)
- 格式:doc
- 大小:252.00 KB
- 文档页数:44
㈠《Shawshank Redemption肖申克的救赎》1.Yo.kno.som.bird.ar.no.mean.t.b.caged.thei.feather.ar.jus.to.bright...你知道, 有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的, 它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
2.Ther.i.somethin.insid.,tha.the.can'.ge.t..tha.the.can'.touch.That'.yours....那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
3.Hop.i..goo.thin.an.mayb.th.bes.o.things.An.n.goo.thin.eve.dies.希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。
4.Fea.ca.hol.yo.prisoner.Hop.ca.se.yo.free.恐惧让你沦为囚犯。
希望可以感受自由。
5.Ge.bus.livin.o.ge.bus.dieing..要么忙于活着,要么忙于死去。
6.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.坚强的人只能救赎自己, 伟大的人才能拯救他人。
7.forge.tha.ther.ar..plac..i.th.worl.tha.ar.no.mad.ou.o.stone.ther.i.somethin..insid..tha.the.ca.no.ge.t. .tha.i.hop......... 不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望.㈡《Forrest Gump 阿甘正传》1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.生命就像一盒巧克力, 结果往往出人意料。
大家注意这是抢劫通通都不准动All right, everyone! This... is a stickup! Don't anybody move!掏空保险箱Now, empty that safe!钱钱钱Ooh-hoo-hoo! Money, money, money!住手住手可恶的蛋头Stop it! Stop it, you mean, old potato!闭嘴宝贝否则你的羊会遭殃Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over!救命救命啊Help! Baa! Help us!别伤害我的羊谁来帮帮忙啊Oh, no, not my sheep! Somebody do something!飞向天空Reach for the sky!不是胡迪警长Oh, no! Sheriff Woody!我是来阻止你的独眼蛋头I'm here to stop you, One-Eyed Bart.你怎么知道是我啊Doh! How'd you know it was me?快跟我走吧Are you gonna come quietly?你休想警长You can't touch me, Sheriff!我带了我那只凶狠的斗犬来了I brought my attack dog with the built-in force field 我带了我的恐龙它专门吃凶狠的斗犬Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs.-呀-Yipe, yipe, yipe, yipe!你要去坐牢了蛋头跟你老婆小孩说再见吧You're going to jail, Bart! Say good-bye to the wife and later tots.你又拯救了危机胡迪You saved the day again, Woody.你是我最喜欢的副警长You're my favorite deputy.片名:玩具总动员"我是你好朋友"# You've got a friend in me #"你什么也别愁"# You've got a friend in me #来我们来抓牛Come on, let's wrangle up the cattle."道路坎坷困难多"# When the road looks rough ahead #"要十万八千里才到家门口" # And you're miles and miles from your nice, warm bed #-牛仔把他们围起来"你只要想起我在你左右"-Round 'em up, cowboy! -# Just remember what your old pal said #"我是你好朋友"# Boy, you've got a friend in me #"哦对我是你好朋友"-Yee-haw! -# Yeah, you've got a friend in me #嗨牛仔Hey, cowboy!"有些人比我能干比我强"# Some other folks might be a little bit smarter than I am #"身体健壮走起路雄赳赳"-# Big and stronger too #来吧胡迪-Come on, Woody. -# Maybe #"也许没有人能像我这样爱护你"# But none of them will ever love you the way I do # "对你是毫无保留"-# It's me and you, boy #"多少的岁月中"-# And as the years go by # -Whoa!"我们的友谊更加深厚"-Whoa! -# Our friendship will never die #"你会看到"-Whoo! -# You're gonna see #"我们的命运紧相连"-# It's our destiny #"我是你好朋友" -好耶-# You've got a friend in me # -All right!"哦对我是你好朋友" -得分-# Yeah, you've got a friend in me # -Score!"我是你好朋友" -酷-# You got a friend in me # -Wow! Cool!-你喜欢吗-妈咪真是太棒了-What do you think? -Oh, this looks great, Mom!-喜欢就好小寿星-就跟我在店里看到的一样-Okay, birthday boy -We saw that at the store! I asked you for it!好棒好棒... 希望能摆得下-I hope I have enough places. -Wow, look at that! That's so...一二三四-One, two. Four.好这样就可以了Yeah, I think that's gonna be enough. -Oh, my gosh, you got...可以留到搬家吗-Could we leave this up till we move? -Well, sure!当然可以留下来了好耶-We can leave it up. Now go get Molly. -Yeah!-去抱茉莉你的朋友马上就要来了-Your friends are gonna be here any minute.-好派对要开始了-Okay. It's party time, Woody.-好耶“编剧:乔斯维登安德鲁使丹顿等人”-Yee...haw!你好小姐Howdy, little lady.有人在水源区下了毒Somebody's poisoned the water hole.来茉莉你好重哦-Come on, Molly. Oh, you're getting heavy.再见了胡迪"导演:约翰拉赛特"-See you later, Woody.我的天哪今天要开生日派对Pull my string! The birthday party's today?好了各位已经安全了Okay, everybody, coast is clear!我盒子上写得很清楚适合三岁以上-Ages 3 and up. It's on my box.怎么叫我当口水公主的临时保姆呢Ages 3 and up. I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool.嘿火腿-Hey, Hamm.-你看我是毕加索-我听不懂-Look, I'm Picasso! -I don't get it.没有文化的肥猪看什么看啊你这个大扁脸You uncultured swine! What're you lookin' at, ya hockey puck?-队长看到弹簧狗没有-报告长官没有-Hey, Sarge, have you seen Slinky? -Sir! No, sir!好了谢了稍息Okay. Hey, thank you. At ease.我在这儿胡迪这次我要红的Right here, Woody. I'm red this time.-不行弹簧狗...-No. S-Slink.-好吧那红的让给你好了-Oh, well, all right. You can be red if you want.-等一下弹簧狗我有一些坏消息-坏消息-N-Not now, Slink. I got some bad news. -Bad news? 嘘...Shh, shh, shh!去叫大家集合来开干部会议了知道了-Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. -Got it.开心点呀-Be happy! -Ha, ha, ha, ha!各位干部会议了长蛇、机器人准备讲台-Staff meeting, everybody! Snake, Robot, podium please.嘿Hey.还有画板拔枪Hey, Etch. Draw!-你又赢了-Oh! Got me again.画板你拔枪练得不错嘛西部最快的神枪手Etch, you've been working on that draw. Fastest knobs in the west.大伙儿要开干部会议了快点快点Got a staff meeting, you guys. Come on, let's go. 我的那个呢Now, where is that... Oh.谁把我涂鸦板拿走的Hey, who moved my doodle pad way over here? -抱抱龙你干嘛-吓到没有? 要说实话-How're you doin', Rex? -Were you scared? Tell me honestly.这一次我差一点就被你吓死I was close to being scared that time.我一直想可怕一点但是我老是没有灵感I'm going for fearsome here, but I just don't feel it. 我只是一个惹人厌的家伙I think I'm just coming off as annoying.嗨宝贝Owl Oh, hi, Bo. Hi.胡迪我想要谢谢你救了我的羊群I wanted to thank you, Woody, for saving my flock. 不客气Oh, hey, it was, uh, nothin'.我今天晚上另外找个人替我看羊你看怎么样啊What do you say I get someone else to watch the sheep tonight?这个嘛好啊Oh, yeah!别忘了要找我的话我就在附近Remember, I'm just a couple of blocks away.快点快点小的玩具到前面-Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on. Smaller toys up front.胡迪好了Hey, Woody, come on.-啊咳-Ahem!-谢了麦克风-Oh, thanks, Mike.-好了太近了退...-Okay. Whoa, whoa. Step back.-大声叫出来-好了谢谢-For crying out loud. -Thank you.试音试音清楚吗-Hello? Check. That better? Great.好大家都听到了吗架子上面的听得见吗?那好Everybody hear me? Up on the shelf, can you hear me? Great.今天我们第一项议题Okay. First item today:对了每个人都找到搬家的伙伴了没有Uh... oh, yeah. Has everyone picked a moving buddy?-什么? -搬家的伙伴? 他不是说真的吧-What? -Moving buddy? You can't be serious.我不知道我们要搬家了I didn't know we were supposed to have one already.-要拉小手吗-Do we have to hold hands?你们以为我在跟你们开玩笑You guys think this is a big joke.我们只剩下一个礼拜的时间就要搬家了We've only got one week left before the move.我不希望任何玩具被丢下来两个人一组I don't want any toys left behind. A moving buddy. 如果还没有去找一个来If you don't have one, get one!好了接下来...对了All right, next. Uh, oh, yes.星期二晚上我们开的塑胶老化大会Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting...我认为呢非常的成功was, I think, a big success.我们要感谢拼字先生为我们所做的一切And we wanna thank Mr. Spell for putting that on for us.-谢谢你拼字先生-不客气-Thank you, Mr. Spell. -You're welcome.好了对了还有一件小事Okay. Uh, oh, yes. One, uh, minor note here.安弟的生日派对改到今天晚上Andy's birthday party has been moved to today.-等一下-Wait a minute here!什么怎么会改成今天呢下个礼拜才是他的生日啊What do you mean the party's today? His birthday's not till next week!是安弟的妈咪她丢了珠宝发疯了吗What's goin' on down there? Is his mom losin' her marbles?很显然安弟的妈咪希望在搬家之前开一个派对Well, obviously she wanted to have the party before the move.-我不担心你们也不需要担心啊-I'm not worried. You shouldn't be worried.-胡迪当然不担心了-Of course Woody ain't worried.安弟从幼稚园开始就最喜欢他了He's been Andy's favorite since kindergarten.拜托蛋头先生Hey, hey. Come on, Potato Head. 如果胡迪说不用担心那么我绝对不会担心If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.胡迪以前从来没有弄错过Woody has never steered us wrong before.好了各位每年圣诞节跟生日都得来这么一次Come on, guys. Every Christmas and birthday we go through this.但是如果安弟有了新恐龙呢很凶的那一种But what if Andy gets another dinosaur, a mean one?我想我是绝对受不了被抛弃的打击I just don't think I could take that kind of rejection! 听着没有人可以取代我们Hey, listen, no one's getting replaced.我们讨论的重点是安弟This is Andy we're talking about.我们被安弟玩了多少次并不重要It doesn't matter how much we're played with.重要的是安弟需要我们的时候我们就在他身边What matters is that we're here for Andy when he needs us.那才是我们做玩具的目的对吧That's what we're made for, right?对不起我很不想打断会议但是... 他们来了Pardon me. I hate to break up the staff meeting, but... they're here!客人在三点钟方向Birthday guests at three o'clock!-保持冷静-Stay calm, everyone!嘿Hey!-会议结束-Uh, meeting adjourned.老天你们看到那些礼物没有Ho, boy! Will you take a look at all those presents? 我什么都看不到I can't see a thing.我们绝对会是下个月车库拍卖的货品了Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure.-有没有恐龙形状的礼物啊-Any dinosaur-shaped ones?-拜托礼物都在盒子里白痴-Oh, for crying out loud. They're all in boxes, you idiot.礼物越来越大了They're getting bigger.-等一等那里有个小件的-Wait, there's a nice little one over there. -Hi!-写着:垃圾罐-我们完了-Spell: trash can. -We're doomed!好好All right! All right!如果我派部队出去的话你们能安静下来吗If I send out the troops, will you all calm down?-能能我们能-好省省电池-Yes! Yes! We promise! -Okay! Save your batteries. 帅胡迪这一招真有效Very good, Woody. That's using the old noodle.队长请立刻派侦察队到楼下去紧急状况Sergeant, establish a recon post downstairs. Code Red!-该怎么做你知道的-是长官-You know what to do. -Yes, sir!好了各位你们都听到了紧急状况All right, men. You heard him. Code Red!重覆紧急状况侦察计划开始执行Repeat, we are at Code Red. Recon plan Charlie. Execute!快Let's move! Move, move, move, move!-是-Yeah!-好了小朋友们-Okay, come on, kids.所有的人都到客厅来要拆礼物了Everyone in the living room. It's almost time for the presents.让开让开All right, gangway, gangway.有个这个我们就可以知道And this is how we find out...那些礼物是什么了what is in those presents.好了谁的肚子饿了Okay, who's hungry?洋芋片在这里Here come the chips!有原味还有烤肉口味的I've got Cool Ranch and barbecue! Ow!怎么搞的What in the world... Oh!-我还以为他收拾干净了呢-I thought I told him to pick these up.他们不是该到了吗怎么那么久Shouldn't they be there by now? What's taking them so long?他们可是训练有素是最棒的Hey, these guys are professionals. They're the best. 别急嘛马上就会有消息了Come on! They're not lying down on the job.走吧别管我了快走吧G-G-Go on without me! J-Just go!一个好军人绝对不会丢下战友的A good soldier never leaves a man behind.-好了小朋友来... -Okay, everybody, come on.每个人都坐下来Everybody settle down. Now, kids. Everybody.好小朋友快过来围成圈圈坐下来You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit in the middle there.-很好好你第一个想拆哪一个礼物呢-Good. And.. Which present are you gonna open first?-我的-他们在那儿-Mine! -There they are.鸟妈妈请回答这里是勇敢一号Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo.-鸟妈妈请回答-有了有了安静...-This is it! This is it! Quiet, quiet, quiet! -Come in, Mother Bird.好了安弟现在在拆第一个礼物了Andy's opening the first present now.蛋头太太蛋头太太...Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head!作梦犯法啦Hey, I can dream, can't I?蝴蝶结开了他正在拆包装纸The bow's coming off. He's ripping the wrapping paper.那是...那... 那是一个便当盒It's a.. It's.. It's a.. a lunch box.-那是一个便当盒-便当盒?-We've got a lunch box here. -A lunch box?-便当盒? -用来吃午饭的-Lunch box? -For lunch.好了第二个礼物那看起来是...Okay, second present. It appears to be...-一件床单-那孩子谁请的呀-Okay, it's bed sheets. -Who invited that kid?只剩一个了Oh! Only one left.-好接着是最后一个礼物了最后一个了-Okay, we're on the last present now. -Last present! 这个礼物很大那是...It's a big one. It's a...-那是棋盘游戏重覆是海战棋-It's a board game! Repeat, Battleship! -Whew!-好耶-Hallelujah!-好耶-小心一点-Yeah! All right! -Hey, watch it!对不起蛋头老兄Sorry there, old spud head.任务完成了干得好收工了我们回家去Mission accomplished. Well done, men. Pack it up. We're goin' home.我怎么说的没错吧So did I tell ya? Huh? Nothin' to worry about.我早就知道你是对胡迪我从来没有怀疑过你I knew you were right all along, Woody. Never doubted ya for a second.等一下Wait a minute. Oh!-这个是什么啊-等一下再把对讲打开-What do we have here? -Wait! Turn that thing back on!鸟妈妈请回答鸟妈妈请回答Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird!妈咪从柜子里拿出礼物Mom has pulled a surprise present from the closet. 安弟正在拆他看到这个礼物很兴奋Andy's opening it. He's really excited about this one. -妈咪这是什么-是个很大的盒子-Mom, what is it? -It's a huge package.等一下有一个孩子挡住我的视线我看不见Oh, get outta the... One of the kids is in the way. I can't see.-那...那是... -哇-It's a... -Wow!-那是什么啊? 是什么啊?-It's a what? What is it?-不-大笨蜥蜴-Oh, no! -Oh, ya big lizard!-我们永远不知道那是什么了-看你干得好事-Now we'll never know what it is! -Way to go, Rex! -不对不对转过去转过去-No, no! Turn him around! Turn him around!-不对不对放反了-He's puttin' 'em in backwa-你们把它们放反了Here, you're puttin' 'em in backwards!正是阳极负是阴极我来吧Plus is positive, minus is negative! Oh, let me!-到我的房间来玩-Let's go to my room, guys!紧急状况紧急状况安弟要上楼了Red alert! Red alert! Andy is coming upstairs!-那边-儿童入侵-There! -Juvenile intrusion!重覆立刻回到自己岗位上Repeat, resume your positions now!安弟来了快回到自己的位置上Andy's coming! Everybody, back to your places! Hurry!快回到自己的位置Get to your places! Get to your places!-我的耳朵我的耳朵呢有谁看到我的耳朵-Where's my ear? Who's seen my ear? Did you see my ear?让开让开我来了我来了Out of my way! Here I come! Here I come! 看他的雷射亮了帮我拿一下Hey, look, its lasers light up. Take that, Zurg!就摆这里这里是太空船降落的地方Quick, make a space. This is where the spaceship lands.他还是空手道高手呢And he does it like that. And he does a karate chop action!小朋友下来吧玩游戏啰我们有奖品哦Come on down, guys! It's time for games!-什么东西-你看得到吗-What is it? -Can you see it?-在那上面的东西是什么-胡迪谁跟你在上面啊-What the heck is up there? -Woody, who's up there with ya?-胡迪-Woody?-你在床底下干什么啊-没什么没什么-What are you doing under the bed? -Uh, nothin'. Uh, nothin'.我想安弟有一点太兴奋了I'm sure Andy was just a little excited, that's all.大概是吃太多冰淇淋跟蛋糕了那只是个意外Too much cake and ice cream, I suppose. It's just a mistake!那个意外正坐在你的地盘上胡迪Well, that mistake is sitting in your spot, Woody.你被人取代了-我刚刚怎么告诉你的Have you been replaced? -What did I tell you earlier?没有人可以取代我们No one is getting replaced好了不管那上面是什么我们都要给他来一个... Now, let's all be polite and give whatever it is up there...礼貌的温和的安弟房间式的欢迎a nice, big Andy's-room welcome.巴斯光年呼叫星际总部听到请回答-Buzz Lightyear to Star Command.星级总部请回答Come in, Star Command.星际总部听到没有请回答-Star Command, come in. Do you read me?他们为什么不回答我的船Why don't they answer? My ship!天哪要好久才能修好Blast! This'll take weeks to repair.巴斯光年任务日志星际日期四○七二年Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-2.我的太空船在第十二区脱离轨道My ship has run off course en route to sector 12.我坠落在一个奇怪的星球I've crash-landed on a strange planet.一定是这种撞击使我醒来The impact must've awoken me from hypersleep.这地形似乎有点不稳定Terrain seems a bit unstable.目前还没有能不能呼吸空气的读数No readout yet if the air is breathable.而且也看不出来有智慧型生命的迹象And there seems to be no sign of intelligent life anywhere.-你好-Hello!等等...Whoa! H-Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!-我吓到你了吗我不是故意的-Did I frighten you? Didn't mean to.-抱歉你好我叫胡迪-Sorry. Howdy. My name is Woody.而这里呢是安弟的房间And this is Andy's room.对不起打搅你了请恕我直言That's all I wanted to say.我还有一点点小问题And also, there has been a bit of a mix-up.这里是我的地盘而这张床...This is my spot, see, the bed here.此地的执法人员你早该来了Local law enforcement. It's about time you got here. 我是巴斯光年保护宇宙小组的太空骑警I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit.我的太空船意外坠机了My ship has crash-landed here by mistake.是呀这是一个意外因为这张床是我的地盘Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot.我要修理我的涡轮推进器I need to repair my turbo boosters.你们现在是用化石燃料还是结晶体熔解物Do you people still use fossil fuel, or have you discovered crystallic fusion?-我想想...我们有三号电池-Well, let's see. We got double-A's.小心站住什么人Watch yourself! Halt! Who goes there?别开枪没事是朋友Don't shoot! It's okay. Friends.-你认识这些生物吗-是他们是安弟的玩具-Do you know these life-forms? -Yes! They're Andy's toys.好了你们可以上来了All right, everyone, you're clear to come up.我是巴斯光年和平使者I am Buzz Lightyear. I come in peace.我好高兴你不是恐龙Oh, I'm so glad you're not a dinosaur! 谢谢Bye, bye. Thank you!谢谢你们热情的欢迎Now, thank you all for your kind welcome!-那个按钮是干什么的-我来示范-Say, what's that button do? -I'll show you.-巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue! -Oh!胡迪也有那样的东西他的是拉线的Hey, Woody's got something like that. His is a pull string.-只是... -只是听起来像被车子压过-Only it's... -Only it sounds like a car ran over it.对不像这个这个是高品质声音系统Oh, yeah, but not like this. This is a quality sound system.配线可能是铜线哦Probably all copper wiring, huh?对了你从哪里来的新加坡? 香港?So, uh, where you from? Singapore? Hong Kong?不事实上我是驻扎在第四区域的珈玛象限Well, no. Actually, I-I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.我是宇宙保护小组太空警备队的队员As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps,我保护我们的星际I protect the galaxy from the threat of invasion...免于受到星际联盟头号大敌邪恶皇帝查克的入侵from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance.是吗? 我来自儿乐宝Oh, really? I'm from Playskool.而我来自美泰儿其实我并不是来自美泰儿And I'm from Mattel. Well, I'm not really from Mattel.我是来自比较小的公司I'm actually from a smaller company结果被美泰儿收购了我想...that was purchased in a leveraged buyout.一群土包子没看过新玩具You'd think they'd never seen a new toy before.是你看看他Well, sure. Look at him.身上的小东西比瑞士刀还要多呢He's got more gadgets on him than a Swiss Army knife.-小心点-Ah, ah, ah, ah! Please be careful.被我雷射击中可不是好玩的You don't want to be in the way when my laser goes off.雷射你怎么会没有雷射呢? 胡迪Hey, a laser! How come you don't have a laser, Woody?那不是雷射那只是会闪的灯泡It's not a laser! It's a.. It's a little light bulb that blinks.-他怎么了-嫉妒雷射-What's with him? -Laser envy.好了够了All right, that's enough!-我们对安弟的新玩具都印象深刻-玩具?-Look, we're all very impressed with Andy's new toy. -Toy?玩具T-O-Y. Toy!对不起我想你用的字应该是太空骑警Excuse me, l-l think the word you're searching for is "Space Ranger."我想要用的字现在不能说The word I'm searching for I can't say因为有学龄前的玩具在场because there's preschool toys present.你有点紧张了吧Gettin' kinda tense, aren't ya?巴斯先生我很好奇Uh, Mr. Lightyear, uh, now, I'm curious.一个太空骑警都做些什么呢What does a Space Ranger actually do?他不是太空骑警He's not a Space Ranger!他不会打击邪恶发射雷射也不会飞-打个岔-He doesn't fight evil or, or shoot lasers or fly!-Excuse me.-了不起的翅膀了不起-Ooh! -Oh, impressive wingspan! Very good!什么什么嘛这些是塑胶他不会飞Oh, what? What? These are plastic. He can't fly!这是碳化合金而且我的确会飞They are a terillium-carbonic alloy, and I can fly.-不你不会-会我会-No, you can't. -Yes, lean.-你不会-会-You can't. -Can.-不会不会不会-Can't. Can't. Can't!-就算我闭着眼睛也可以飞遍整个房间-I tell you, I could fly around this room with my eyes closed!-好啊泡泡头先生证明一下-那好吧-Okay, then, Mr. Light Beer, prove it. -All right, then, I will.各位请退后Stand back, everyone!飞向宇宙浩瀚无垠To infinity and beyond! -我会飞-Can! -Whoa!-你飞得可真壮观-Oh, wow, you flew magnificently!-我找到搬家的伙伴了-谢谢谢谢你们谢谢-I found my movin' buddy. -Thank you. Th-Thank you all. Thank you.那不叫飞行那只是花拳绣腿That wasn't flying! That was... falling with style.小妞们一定迷死你了教教我好吗Man, the dolls must really go for you. Can you teach me that?刚刚那一招真是太酷了-闭嘴Golly bob howdy! -Oh, shut up!再过几天You know, in a couple of days,这里就会恢复老样子了等着瞧吧everything will be just the way it was. They'll see. -不信你看-They'll see.我还是安弟最爱玩具I'm still Andy's favorite toy."我现在高高在上"# I was on top of the world livin' high #"样样事都享受现成"-Whoa! -# It was right in my pocket #"我现在的光景"# I was livin' the life #"想要什么都能行"# Things were just the way they should be #"忽然间从天外飞过来"# When from out of the sky like a bomb #"一颗要爆发的炸弹"# Comes some little punk in a rocket #"从此我发现一些奇怪的事要发生"# Now all of a sudden some strange things are happening to m巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue!"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happening to me #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"-# Strange # -Ha!"奇怪的事要发生"-# Things are happening to me #"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"我曾拥有许多朋友"# I had friends I had lots of friends #"现在一个也不剩"# Now all my friends are gone #"我叫他们他们对我是冷冰冰的"# And I'm doin' the best I can #"我拥有权力"-# I had power # -# Power #"我受人尊敬"-# I was respected # -# Respected #"但如此而已"# But not anymore #"我却失去了爱"# And I've lost the love of the one #"失去朋友的情谊"# Whom I adore #"让我告诉你"# Let me tell you 'bout it Strange #"奇怪的事要发生"-# Things are happenin' to me #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happen in'"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"事情"-# Things #终于Finally!我的帽子在哪里啊Hey, who's got my hat?大家好我是胡迪大家好大家好Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy!还给我Ah-ha! Ah-ha, ha, ha! Gimme that!抱抱龙弹簧狗给你们看样东西Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me show you something.我好像被你们给同化了It looks as though I've been accepted into your culture.-你们老大安弟把他的名字刻在我身上-Your chief, Andy, inscribed his name on me. -Wow! 还用奇异笔耶With permanent ink too!好了我要回去修我的船了Well, I must get back to repairing my ship.胡迪不要让他影响到你Don't let it get to you, Woody.-你说什么-什么意思谁?Uh... let what? I don't, uh- What do you mean? Who?我知道安弟他很喜欢巴斯I know Andy's excited about Buzz.但是你在他的心目当中一直占有一席之地的But you know he'll always have a special place for you.-是啊是块畸零地-好了我受够了-Yeah, like the attic. -All right, that's it!-单向的细长连结带-Hmm. Unidirectional bonding strip.巴斯先生他要胶带Mr. Lightyear wants more tape.嗯?Hmm?听着泡泡头你最好离安弟远一点Listen, Light Snack, you stay away from Andy.他是我的没有人可以拆散他跟我He's mine, and no one is taking him away from me. -你到底在说什么啊我的连结带呢-What are you talking about? Where's that bonding strip?还有一件事从现在开始少再说什么太空的事And another thing: Stop with this spaceman thing! -那快把我逼疯了-It's getting on my nerves!-不高兴可以向星际总部申诉啊-Are you saying you wanna lodge a complaint with Star Command?好我看你是敬酒不吃吃罚酒Oh-ho, okay! Ooh, well, so you wanna do it the hard way, huh?-警长不要无理取闹-是吗? 硬汉-Don't even think about it, cowboy. -Oh, yeah, tough guy?这空气没有毒嘛The air isn't...toxic.你怎么可以在一个不知名的星球上How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!打开我的头盔我的眼球很可能被吸出去的My eyeballs could've been sucked from their sockets!你真的以为你就是那个太空人巴斯光年吗You actually think you're the Buzz Lightyear?我一直以为你是个冒牌货Oh, all this time I thought it was an act!各位快看这是真的巴斯光年Hey, guys, look! It's the real Buzz Lightyear!你在讽刺我You're mocking me, aren't you?不... 巴斯有外星人Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz, look, an alien! -在哪?-Where?好耶Yes!-哎呦-Whoa! -Uh-oh.-是阿薛-不准动-It's Sid! -Don't move!-我还以为他去夏令营呢-I thought he was at summer camp.-他一定是被踢出来了-They must've kicked him out early this year.-不对不是阿薛-Oh, no, not Sid!-进来了-Incoming!-这回又是谁啊-Who is it this time?-我...我看不清楚是谁雷尼呢-I...I can't...I can't tell. Hey, where's Lenny?-我在这儿胡迪-不我受不了残忍的画面-Right here, Woody. -Oh, no, I can't bear to watch one of these again.天哪是战斗兵卡尔Oh, no, it's a Combat Carl.-怎么回事啊-What's going on?-这不关你们太空人的事是我们玩具自己的事-Nothing that concerns you spacemen; just us toys. 最好让我看一看I'd better take a look anyway.-那个阿兵哥为什么绑着爆炸装置-Why is that soldier strapped to an explosive device?因为那个...阿薛That's why: Sid.-他的毛还真多-Hmm, sure is a hairy fellow.不是那是阿德白痴No, no, that's Scud, you idiot.-他才是阿薛-That is Sid.-那个天真的小孩-他才不天真呢-You mean that happy child? -That ain't no happy child.折磨那些玩具是他的最爱He tortures toys, just for fun!我看我们必须想个办法吧Well, then we've got to do something. 你在干什么快下来What are you doing? Get down from there!-我要给那孩子一个教训-是啊好尽管去-I'm gonna teach that boy a lesson. -Yeah, sure. You go ahead.-用你吓人的雷射溶化他-Melt him with your scary laser.小心别乱碰那是非常危险的Be careful with that! It's extremely dangerous.点火了他点火了He's lighting it! He's lighting it! Hit the dirt!-趴下-Lookout!-好耶死了他死了-Yes! He's gone! He's history!-我本来可以阻止他-Whoo! -I could've stopped him.巴斯我是很想领教你的本事Buzz, I would love to see you try.更想看看你是怎么去当烈士Of course, I'd love to see you as a crater.-真希望立刻就能搬家-The sooner we move, the better.好耶Yeah!飞向浩瀚宇宙To infinity and beyond!打包完了肚子好饿哦All this packing makes me hungry.-我们的晚餐就去...比萨星球吧-What would you say to dinner at, oh, Pizza Planet? -比萨星球哦酷-Pizza Planet? Oh, cool!去洗手我替茉莉换衣服Go wash your hands, and I'll get Molly ready.我可以带玩具去吗你只能带一个玩具-Can I bring some toys? -You can bring one toy.-只能带一个啊-一个玩具?-Just one? -One toy?-嗯-Hmm.-安弟会选我吗-Will Andy pick me?别作梦了"Don't count on it"?嗯Mmm!巴斯巴斯巴斯光年Buzz! Oh, Buzz! Buzz Lightyear.巴斯光年老天爷我们有麻烦了Buzz Lightyear, thank goodness. We've got trouble! -麻烦在哪儿-下面就在下面-Trouble? Where? -Down there. Just down there. 一个无助的玩具它被困住了。
片名:《拜见罗宾逊一家》Meet The Robinsons我没有选那个因为那个会让我起疙瘩Then I didn't choose that one because it was gonna give me pimples,于是我挑了另外一个比较恐怖的so I choosed another scary one因为根据我多年参加万圣节前夕的经验because, for all those years that I went for Halloween,我是比较大胆的I wasn't scary at all.我特爱棒球我生下来就是要去打棒球的I love baseball. It's my destiny to play that game.其实我不真的那么在乎输赢I don't really care about winning.不过现在我挺在乎的因为,呃,我们逢打必输Well, like, now I do 'cause, like, we've lost every game.我都输得麻木了I've gotten tired of it.我是那么卖力的打所有的球都扔给我I'm working, like, so hard. All the balls are getting thrown to me.我尽力去接住每一个球I'm trying to catch, like, every one.场外的观众都在看着…All of the people in the outfield are all looking around and...走吧!我们打棒球去,好不?Come on! Let's play some baseball, okay?我们需要运动别老呆在屋里Not the lazy game.他们到了They're here.刘易斯Lewis?刘易斯Lewis?顾博,嘿,我完成了我做完了Goob! Hey, I did it, Goob! I finished it!他们将会爱死这发明They are gonna love this!没有比说“收养我吧”更象古怪的发明了Nothing says "adopt me" like a weird invention.刘易斯Lewis!- 刘易斯,哈里顿夫妇到了- 我先走了,米尔德里德- Lewis, the Harringtons are here! - Way ahead of you, Mildred.等等Wait! Wait! Wait, wait, wait.记住,坐立时要挺直腰杆看着他们的眼睛Remember, sit up straight. Look them in the eye.脸带微笑让我帮你…Smile. Let's fix your...米尔德里德Mildred.好吧,好吧All right, all right, all right, all right.去向他们展现你的与众不同…Go show them how special you are.噢,希望这次能够成功Oh, I hope this is it.我希望他能被收养I hope he gets adopted.还有我也希望,头头You and me both, chief.我是指这个世界上太多东西能够改进I mean, there's so many things in the worldthat can be improved.想象一下活动式人行道,气垫汽车Just think of it. Moving sidewalks, flying cars. 只有想不到,没有做不到的The possibilities are endless.气垫汽车?嘿,我喜欢这个Flying cars? Yeah, that's a good one.只要少少的想象再加上一点点的科学All it takes is some imagination and a little science,我们就能让这个世界变得更美好and we can make the world a better place. 呃,这些主意非常有趣Well, these are all interesting ideas.那么你最喜爱的运动是什么?So, what's your favourite sport?- 发明创造算不算一种运动?- 事实上…- Well, does inventing count as a sport? - Actually...因为当我发明了这个我好像打了个本垒打'Cause I think I hit a home run with this one! - 那是啥玩艺?- 首先,得问个问题- What is that? - First, a question.当你用花生酱和果子冻做三文治的时候What's the number one problem that you face你面对的头号难题是什么?when you make a peanut butter and jelly sandwich?- 刘易斯,我不想…- 搭配比例控制- Lewis, I don't think we... - Portion control.太多花生酱黏住口腔顶部Too much peanut butter sticks to the roof of your mouth,引起咀嚼困难takes forever to chew.太多果子冻从三文治边上挤出来弄得双手黏糊糊的Too much jelly squishes out the sides and makes your hands all sticky.我认为花生酱和果子冻的最佳搭配Well, I propose that the perfect P.B. and J.是人们随手可得的is within mankind's grasp,为此我发明了这部机器and I've built this machine to achieve it.在这次演示中我使用普通的面包For this demonstration, I'll use regular bread.亲爱的,没事的Honey, it's okay.正如您所看到的面包并不需要烤过As you can see, toasting is an option.我们并不吃花生酱We don't usually eat peanut butter.刘易斯,真的不需要演示了Lewis, this is really not necessary.被堵住了It's jammed!刘易斯,求你不要做了Lewis, please, don't!怎么回事?What's happening?哈里顿先生对花生过敏!Mr Harrington has a peanut allergy!真对不起!I'm sorry!让我帮你弄掉那些花生酱!Here let me help you get that off!靠后站!Stand back!- 他会没事吗?- 深呼吸,深呼吸- Is he gonna be okay? - Breathe. Breathe.真对不起,我不知道!I'm so sorry! I didn't know!认识你真高兴It was really nice to meet you.我们需要一点时间考虑We're gonna need some time to think about it.嗨,一切还好吗…Hi, folks. Everything all...发生什么事了?What happened?达夫小姐那小孩对我们绝对不合适Miss Duffy, that boy is definitely not right for us.现在我们告辞了Now, if you'll excuse me.我对发生这一切感到很抱歉如果你们…I'm so sorry about this. If you would just...- 我做好午饭了- 我不饿- I made some lunch. - Not hungry.可怜的哈里顿先生Poor Mr Harrington.- 我杀死他了?- 没有,没有,你没有杀死他- I killed him? - No. No! No, you didn't kill him. 我给他打电话了,他完全没事了I called. He's perfectly fine.我只是想说I was just gonna say that it's...他没有尝试一下It's too bad he didn't get to try a sandwich你的天才发明做的三文治真是太可惜了from that wonderful invention of yours.- 对,真的太可惜了- 这不是你的错- Yeah, real wonderful. - It's not you.我们只是还没有找到合适的夫妇罢了We just haven't found the right couple yet. 一百二十四One hundred twenty-four.什么?What?那是领养面试次数我一共面试了124次That's how many adoption interviews I've had, 124.噢,刘易斯,算了吧Oh, Lewis, come on, now.你也太夸张了为了说明你You're exaggerating just to make your是对的point.另外,我明年13岁了Plus, I'm gonna be 13 next year,你知道一个少年被领养会有多困难and you know how hard it is for a teenager to get adopted.我没有未来没有人想收养我I have no future. No one wants me.那不是真的,刘易斯!That's not true, Lewis!我亲生母亲都不想要我My own mother didn't even want me.好了,够了,你并不知道那原因Now, stop it. You do not know that.那么她为什么放弃我?Then why'd she give me up?她或许没有能力养大你She may not have been able to take care of you.你有没有想过这点?Did you ever think of that?我肯定她所考虑的是什么是对你最好的I am sure that she was only thinking about what was best for you.我从没有从那方面去想I never thought of it that way.或许她想养育你但她没有能力Maybe she wanted to keep you, but she had no choice.你所得对You're right.我亲生妈妈才是唯一想要我的人My real mom is the only person who's ever wanted me.慢着,我是说“或许”Wait. I said "maybe."如果她那时要我现在她也会要我And if she wanted me then, she'll want me now.你在说些什么呀?What are you talking about?我要去找她,米尔德里德如果我找到她,她就会要回我I have to find her, Mildred, and when I do, she'll take me back,我们一家人又再重聚了and we'll be a family again!哦,刘易斯,你不能找到她的Whoa, whoa, whoa! Lewis, you can't do that.没有人知道她的任何消息没有人曾经见过她No one knows anything about her. No one even saw her.不对,我看见她了Wrong. I saw her一次once.她就在我的脑海里我只需要记起来She's in here. I just have to remember.就这么定了That's it!您好Hello 我要告诉你一些事情I got something to tell you一些不可思议的事情But it's crazy我要给你看一些东西I got something to show you所以请再次给我一次机会So give me just one more chance再多一瞥,我对你印象更深刻One more glance And I will make of you有一个信仰者Another believer你估不到吧?你获得的比你索求的还多Guess what? You got more than you bargained太神奇了吧?Ain't it crazy?你买到的比你支付的还多You got more than you paid for所以请再次给我一次机会So give me just one more chance再多一瞥One more glance再多一只手去牵One more hand to hold你已经在我脑海里You've been on my mind虽说看似戏谑Though it may seem I'm fooling浪费大量时间Wasted so much time虽说看似戏谑Though it may seem I'm fooling我们将怎么办?What are we gonna do?我们将怎么办?What are we gonna do?我们将怎么办?What are we gonna do about it?你已经在我脑海里You've been on my mind再给一次机会One more chance浪费大量时间Wasted so much time再给一次机会One more chance累坏了So tired.我们下午两点见你要来他会很高兴的We'll see you at 2:00 this afternoon. He'll be so excited you're coming.再见了Bye-bye, now.好极了!嘿,顾博…呃,是迈克尔Yes! Hey, Goob... I mean, Michael.- 祝你今天的大赛好运!- 轻而易举的事情- Good luck at the big game today. - Easy win. 对方是一群乌合之众Those guys are a bunch of bums.我只希望我不要睡着了I just hope I can stay awake.不要告诉我,让我猜猜Don't tell me. Let me guess.他整晚没睡一直在搞他那该死的发明He was up all night working on his stupid project,但是我早就有心理准备了but that's what happens当你有这么一个科学怪人做室友when you get a science geek for a roommate. 哈,真是好人Ah, that's good joe.好了,爱恩斯坦你该去为迈克尔加油All right, Einstein, you owe Michael big time.把脑海里的秘密打开需要的时间要比我预期的长Well, unlocking the secrets of the brain took a lot longer than I expected,但是已经完成了,米尔德里德我再校准了耳机but it's finished, Mildred. I recalibrated the headset.现在神经中枢的线路将会接通Now the neural circuits will connect.我破解了脑内的海马状突起(在泛记过程中起主要作用)I've cracked the hippocampus!真的吗?好的,什么?Really? Okay. What?现在开始测试Now to test it out.噢,我要迟到了,我得走了!Oh, no! I'm late! I gotta go!等一下,刘易斯,等一下Wait a minute, Lewis. Wait a minute.我差点忘了我到这的目的I almost forgot what I came up here for.我知道你今天有很多事情要做I know you have a lot on your plate today,但我已经为你安排了一次会面在下午but I've scheduled an interview for you this afternoon.- 不,谢谢- “不,谢谢”?什么意思?- No, thanks. - "No, thanks"?宝贝,这是关乎你被收养的大事Sweetheart, this is about being adopted,你得回来这里而且要干净,高兴还有准时and you will be back here clean, happy and ontime.我不再去会面了,米尔德里德我不要再被拒绝了I'm done with interviews, Mildred. I'm not gonna be rejected anymore.听着,我知道你的想法但我还是要提醒你Listen, I know where your head is, but I'm telling you,你得忘记过去展望未来you have got to get out of the past and look to the future.我有,这就是了I am, and this is it.这就是我的未来This is my future.对不起I'm sorry.刘易斯?宝贝?Lewis? Honey?克伦克霍恩博士我知道你在发明谷实验室Dr Krunklehorn, I know you're very busy there忙得不可开交at Inventco Labs,我们非常荣幸能邀请到您担任裁判and we're just so excited to have you as a judge.非常乐意帮忙,威勒斯坦先生嘿,你可能还不知道It's my pleasure, Mr Willerstein. Hey, you never know.你的一位学生可能发明了下一代的集成电路One of your students may invent the next integrated circuit或者微处理器或者集成电路or microprocessor or integrated circuit.噢,慢着我已经提过集成电路了Oh, wait! I said that already. 我很少离开那实验室Well, I just don't get out of that lab very much.那是蝴蝶结吗?我喜欢蝴蝶结Is that a bow tie? I like bow ties.我有八天没有睡了I haven't slept in eight days!那么需要我帮你找张简易床或其他什么的?Well, then can I get you a cot or something?不需要,我已经打过咖啡因补丁这是我的发明Nope, I've got the caffeine patch. It's my invention.每个补丁相当于12杯咖啡Each patch is the equivalent of 12 cups of coffee.你能够保持清醒数天而没有任何副作用You can stay awake for days with no side effects.对不起,她是谁?Sorry. Who's this?她是我的学生斯坦利·普郭斯基This is one of our students, Stanley Pukowski. 噢,太可爱了Oh, so cute!我真想咬一口他那胖胖的小脸颊!I just want to bite his chubby little cheeks!衣服上的是什么,普郭斯基?What's with the dress, Pukowski?事实上这是宽外袍,先生It's actually a toga, sir.教练,见到你真高兴,有那么一点点你在这干什么?Coach, nice to see you, sort of. What are you doing here?当科学展览的裁判啊我看起来还会做什么?Judging a science fair. What's it look like I'mdoing?什么让您觉得您够资格当科学展的裁判的?And what makes you qualified to judge a science fair?这是我的地盘It's my gym.斯坦利火山爆发吧Stanley. Volcano.见证维苏威火山(欧洲唯一活火山)的神奇力量吧Behold the awesome power of Mount Vesuvius!触发器不工作The toggle switch isn't toggling.克伦克霍恩博士?Dr Krunklehorn?钡,钴(化学元素)爱恩斯坦,调味剂Barium, cobalt, Einstein, Kool-Aid!我不知道她刚才在说什么但这项目不通过!I don't know what she just said, but this project is unacceptable!现在给我环绕体育馆跑20个圈!Now, give me 20 laps around the gym!快跑!快跑!快跑!快!快!快!Move it! Move it! Move it! Go! Go! Go!- 教练- 我在看着你- Coach! - I'm watching you.好了,下一位是莉兹和她的火蚁(南美一种杂食性蚂蚁)养殖场Okay, next up is Lizzy and her fire ant farm.没错That's right.莉兹,我们谈论过这火蚁Lizzy, we talked about the fire ants.你知道他们会咬人You know that they have a tendency to bite people.他们只咬我的敌人Only my enemies.不要停,好不?莉兹,你是最棒的Just keep moving, shall we? Top notch, Lizzy!我们还是不要惹她生气或者有任何引起她不安的举动Let's not anger her or make her jumpy in any way.这里不安全,进来This area's not secure. Get in.有没有一个戴圆顶硬礼帽的高个子男人靠近你?Have you been approached by a tall man in a bowler hat?- 什么?- 嘿,嘿,在这我来问问题- What? - Hey, hey, I'll ask the questions here. - 好吧,再见- 好吧- Okay, goodbye. - All right,本不想以大欺小这是你逼我的didn't want to pull rank on you, but you forced my hand.T.C.T.F的特别探员威尔伯·罗宾逊Special Agent Wilbur Robinson of the T.C.T.F. - T.C.T.F是什么来着?- 时光统一体机动部队- The what? - Time Continuum Task Force.- 我是来保护你的- 呃…- I'm here to protect you. - Well...现在请回答,有没有戴圆顶硬礼帽的高个子男人靠近你?Now, tall man, bowler hat, approached you? 没有,为什么?No, why?我会因为这而丢掉工作的I could lose my badge for this.他是一宗抢劫案的嫌疑犯He's a suspect in a robbery.他偷了什么了?What did he steal?- 一部时光机器- 一部什么?- A time machine. - A what?我一直追踪他到了这个时光点我的线人说他在找你I've tracked him to this time, and my informants say he's after you.找我?为什么找我?Me? Why me?在HQ的小伙子还没有找到他的动机The boys back at HQ haven't figured out a motive yet.我说的“HQ”是指总部的意思And by "HQ," I mean "headquarters."我知道HQ是什么意思I know what HQ means.很好,你是个聪明的孩子Good. You're a smart kid.这或许能让你活着到目前为止That might keep you alive, for now.只是有点担心你那小发明Just worry about your little science gizmo让我来当那个“perp”(罪人)and leave the "perp" to me.- 我说的“perp”是指…- 我知道那是什么意思!- And by "perp," I mean... - I know what it means!好吧,了不起先生Okay, Mr Smarty-pants.戴圆顶硬礼帽的人!Bowler Hat Guy!我的青蛙!My frogs!这下你可逃不掉了You're not gonna get away with it, 带着科学展品的小孩kid with science project.靓仔,你差点打烂了我的太阳能系统!Dude, you almost busted my solar system!我的青蛙!他们跑掉了!My frogs! They're getting away!抓到你了!这是最后一只Got you! That's the last of them.讨厌的小女孩我可没有时间抓青蛙Annoying little girl, I don't have time for this.我正在执行重要的…I'm on a very important...对本小姐休得无礼,孩子我会日本空手道Don't sass me, boy. I know karate.加油,普郭斯基!小小的苦楚相当于激励!Come on, Pukowski! Feel the pain! Love the pain!教练…Coach...下一个是刘易斯Next up is Lewis.对…刘易斯!失陪一下Yes... Lewis! Excuse me.刘易斯,告诉我这玩艺不会…Lewis, tell me this thing is not gonna...没事的,这次准会成功我不会让您失望的,我保证It's okay. It's gonna work this time. I won't let you down, I promise.好吧,刘易斯,我相信你给他们致命一击All right, Lewis, I trust you. Knock 'em dead.那是给大家一个惊喜的意思千万不要闹出人命来That was a figure of speech. Please don't kill anyone.好了,大家往后站Okay, stand back, everybody.下一个项目会让大家张大嘴巴合不拢This next project will knock your socks off.说真的,你可能需要站后一点Seriously, you might wanna stand back a little. 你是否曾经忘记过一些事情Have you ever forgotten something,无论你如何努力去回想就是想不起来and no matter how hard you tried, you couldn't remember it?这些被遗忘了的记忆到底去哪了?Well, what happens to these forgotten memories?我认为它们被存放在我们脑海里的某个角落I propose they're stored somewhere in your brain,我建造了一台机器可以唤醒它们and I built a machine that can retrieve them.我称它记忆扫描仪I call it the Memory Scanner.让人眼前为之一亮!It's shiny!那么,刘易斯这台记忆扫描仪的工作原理是什么?So, Lewis, how does the Memory Scanner work?首先,你在这键盘输入想扫描的时间段First, you input the desired period of time on this keypad.然后镭射扫描大脑皮层那是记忆被存放的地方Then a laser scans the cerebral cortex, where memories are stored.被提取出来的记忆会被显示在显示屏上The retrieved memory is then displayed on this monitor.把它打包起来我要两台Wrap him up. I'll take two. 现在我设定时间倒退12年零3个月11天Now, I'm going back 12 years, three months and 11 days.为什么要选这个特定的日子?Why that particular day?我没有想到我会注意到吧?You didn't think I was paying attention, did you?呃,那天是…Well, that was the day...这么说吧那天是我生命中很重要的一天Let's just say, that was a very important day in my life.比较合理开始吧Fair enough. Play ball.涡轮很快就能发动起来It'll just take a second to get the turbines going.刘易斯,慢着!Lewis, wait!她要爆发了!She's gonna blow!注意!Watch out!小小苦楚相当于激励…Feel the pain! Love the...很疼!快停止!Hurts so much! Make it stop!快停止!Make it stop!教练,你忍住,好吧?Coach, suck it up, okay?让我们处理好危机明天我们回想起也感自豪Let us conduct ourselves in a way that we'll all be proud of tomorrow.- 大家冷静!- 威勒斯坦先生?- Let's calm down! - Mr 威勒斯坦?- 我不是故意的…- 现在不是时候,刘易斯!- I didn't mean to... - Not now, Lewis!对不起,真对不起I'm sorry. I'm so sorry.现在不是道歉的时候Not now.好吧,大家冷静有秩序地Okay, and we are walking in a calm, orderly fashion走向出口toward the exits.等等,刘易斯!Wait, Lewis!来,亲爱的,我们的未来在等着呢Come, my dear. Our future awaits.嘿,你在这干嘛?Hey, what are you doing up here?你能不再扮了吗,拜托了?我知道你不是鸽子Would you quit that, please? I know you're not a pigeon.你让我暴露了You're blowing my cover.这里只有我们两个We're the only ones up here.这正是他们希望你是这样想的That's just what they want you to think.现在,那里该打扫好了Now, enough moping.把这个拿回科学展修好你的记忆扫描仪Take this back to the science fair and fix that Memory Scanner.停!停!离我远点!Stop! Stop! Get away from me!也许你忘记了Maybe you've forgotten. 我是来自未来的时光警察应该被非常严肃的对待I'm a time cop from the future, should be taken very seriously.这不是徽章That's no badge.这是皮肤晒成褐色沙龙赠券!你是个假冒的This is a coupon for a tanning salon! You're a fake.好吧,你揭穿了我我不是警察Okay, you got me. I'm not a cop,但我确实是来自未来but I really am from the future,还有确实有这么一个戴圆顶硬礼帽的家伙and there really is this Bowler Hat Guy.又来了Here we go again.他偷了一部时光机器来到了科学展He stole a time machine, came to the science fair破坏掉你的发明and ruined your project.我的发明不成功是因为我功夫不到家My project didn't work because I'm no good.没有戴圆顶硬礼帽的家伙没有时光机器There is no Bowler Hat Guy, there is no time machine,你并不是来自未来and you're not from the future!你是疯了!You're crazy!我没有发疯I am not crazy.噢,对了,时光旅行队长?证明你所说的Oh, yeah, Captain Time Travel? Prove it.对了吧,我猜对了吧你无法证明Yeah, that's what I thought.我要反锁自己在我的房间里I'm just gonna go lock myself in my room躲在掩盖物下面好几年and hide under the covers for a couple years.如果我证明我来自未来你会不会回到科学展去?If I prove to you I'm from the future, will you go back to the science fair?好,当然,你想怎样都行Yeah, sure, whatever you say.嘿,放开我Hey, let go of me!- 你在干嘛?放开我!- 好吧- What are you doing? Let go of me! - Okay.这是什么?我们要上哪去?What is this? Where are we going?去到未来!To the future!已经到达未来The future has arrived今天已经到达未来The future has arrived today已经到达未来The future has arrived今天已经到达未来The future has arrived today这个证据充足了吧?Is this proof enough for you?够充足了!Is it ever!在我一生中我从来没有想象到时光旅行会实现I never thought that time travel could be possible in my lifetime,现在就在我的眼前and here it is, right in front of me! 事实会让你相信一切老兄The truth will set you free, brother.这一切超出了我的想象This is beyond anything I could've imagined. 这意味着我完全可以改变我的生命This means I could really change my life.对,你能够That's right. You can.下一站是科学展去修好你的记忆扫描仪Next stop, science fair, to fix your Memory Scanner.嘿,我才不会去修那愚蠢的记忆扫描仪Hey, I'm not gonna fix that stupid Memory Scanner.- 什么?- 威尔伯,这是时光机器!- What? - Wilbur, this is a time machine!为什么我要去修理我那低级的发明Why should I fix my dumb invention什么时候你能带我去见我的妈妈?就用这船when you can take me to see my mom now in this ship?事实上我可以回到那个晚上制止她不要遗弃我I could actually go back to that night and stop her from giving me up.答案不是时光机器而是这个The answer is not a time machine. It's this.这个?你想知道我对这个的看法吗?This? You want to know what I think about this?你在干嘛?What are you doing?对不起,威尔伯I'm sorry, Wilbur,但你不知道我是怎样熬过来的but you don't know what I've lived through.- 刘易斯,不要!- 松手!- Lewis, no! - Let go!- 你松手!- 你不是我的老板!- You let go! - You're not the boss of me!我是的因为我13岁,你才12岁Yes, I am, 'cause you're 12, and I'm 13.我比你大That makes me older.我在过去出生Well, I was born in the past,所以我比你老,你要听我的!which makes me older and the boss of you!我完蛋了I am so dead.我不允许看一眼这玩艺更不要说驾驶它了!I'm not allowed to look at this thing, let alone drive it!爸爸,妈妈要杀了我了Mom and Dad are gonna kill me,我可以明确告诉你他们绝不会手软的and I can tell you this. It will not be done with mercy.难道没有时光机器修理店Isn't there like a time machine repair shop- 或其他类似的?- 没有- or something? - No!目前总共才有两台时光机器There's only two time machines in existence,另一台在戴圆顶硬礼帽的家伙手上and the Bowler Hat Guy has the other one!那么得找人修好它Well, somebody's gonna have to fix this.好主意你这么聪明,你来修Good idea. You're smart. You fix it.你疯了吗?我不会修这玩艺Are you crazy? I can't fix this thing. 你行的你弄坏了,你得修好Yes, you can. You broke it. You fix it.好吧,不过有个条件All right, under one condition.我修好了你带我回去见我的妈妈I fix it, you take me back to see my mom.什么?你甚至没有兑现我们上一个协议What? You didn't even follow through on our last deal.这叫我如何相信你?How can I trust you?那么你告诉我你是来自未来的时光警察Well, you told me you were a time cop from the future.这叫我如何相信你?How can I trust you?大家彼此彼此Touch?那么我们达成协议了吧?So do we have a deal?这位女士你好Good day, madam.- 我是来这改变未来的- 是的,先生?- I'm here to change the future. - Yes, sir?我需要马上跟主管谈谈I must speak with the man in charge immediately.- 是,先生- 我和命运有个约会- Yes, sir. - I have an appointment with destiny. 很好,先生我要告诉史密斯Very good, sir. I'll let Smith know,我会把你干洗好的衣服直接送回到你的套间and I'll have your dry cleaning delivered directly to your suite.- 什么?- 现在告诉我你的预约时间?- What? - Now, what time is yourappointment?- 你在问我吗?- 是的- Are you talking to me? - Yes.你的预约时间是几点?What time is your appointment?大指针在…噢,两点!Big hand is on the... Oh, 2:00!你是预约两点的那位?You're the 2:00?对,就是我Yes. Yes, I am.你是玛丽·约翰森?You're Mary Johnson?对Yes.玛丽是什么的简称…Mary is short for...玛丽安?Marian?- 那可以是个男孩的名字吗?- 可以的- Can that be a boy name? - Yes.- 那么是的- 请坐下- Then yes. - Have a seat.噢,太好了Oh, goody!“把发明冒认是自己的作品”完成,噢,我喜欢清单"Pass off invention as my own." Check. Oh, I love checklists.管委会的人已经准备好见你The board is ready to see you now.等等,我该说些什么?Wait. What am I going to say?我永远都记不住那些I'm never gonna remember that.你能不能…为什么你不自己去?你做得比我好多了Would you... Why don't you go? You do it so much better than me.那是事实That's true.没有脑袋的帽子不可能真的A hat without a head couldn't really pass off an invention冒认别人的发明as its own.妙极了!好主意!真高兴有你帮忙!Fantastic! Great idea! I'm so glad I have you!“准备好一个惊喜”噢,我看到了"Prepare to be amazed." Oh, I got it!准备好一个惊喜!Prepare to be amazed!“这是我的发明”"This is my invention."“我想在座各位从来没有看过如此伟大的发明”"I doubt any of you have seen anything as brilliant as this device."非常好Very well,约翰森小姐?Miss Johnson?是太太It's Ms.你有两分钟时间,请开始You have two minutes. Please begin.- 光彩夺目!- 那是什么?- It's shiny! - What is that thing?呃,我叫它为…Well, I like to call it my...叫它…To call it my...- 你在看什么?- 没有!我…阳光照到我眼睛- What are you looking at? - No! I... The sun, in my eyes.那我关上百叶窗Well, then let me close the blinds.什么名字?Now, the name?呃…Well, what...我们可以另找个时间讨论这名字问题We can quibble about names at a later date.重点是我带来的是特别的唯一的The point is, what I have here is special, unique.对,对,你会爱死它购买它和大量生产它Yes. Yes, you must love it and buy it and mass produce it,最妙的一点是它带有非常舒服的耳机and the best part is, it's got really comfy headphones.我在想你能够往前靠一点吗?拜托I wonder, could you lean forward just a little bit, please?对,谢谢Yes, thank you.对,它们相当舒服Yes, they are quite comfortable.你发明这目的是为了什么?What do you hope to accomplish with this?噢,没有特别的原因Oh, nothing of consequence.我只是想粉碎一个可怜小孤儿的梦想!I simply wish to crush the dreams of a poor little orphan boy!接下来就不太清楚After that, it's all a little fuzzy.你的意思是你并没有全盘考虑过You mean, you haven't thought this through? 30秒Thirty seconds.请允许我演示它是如何工作的Allow me to show you how it works.首先,我们接通电源First, we turn it on.那不是开关That's not it.10秒Ten seconds.那我该在哪签名?So where do I sign?多里斯,一切都完了Doris, it's all over.我们所有的希望和梦想都破灭了All our hopes and dreams dashed,就像这所有的支离破碎的机器部件like so many pieces of a broken machiney thing.你是对的You're right.胜利还是属于我们的Success is still ours for the taking.我们必须找到那小孩We must find that boy.我们把这玩艺偷运到车库去在那你需要的任何工具都有We'll sneak this thing into the garage. You'll have all the tools you need.那么你的父母怎办?What about your parents?妈妈从来不到那去Mom never goes in there,爸爸出差去了明早才回来and Dad's on a business trip until tomorrow morning.。
超经典英文电影台词汇总打印版第一篇:超经典英文电影台词汇总打印版经典英文电影台词《功夫熊猫》Kung Fu Panda.一切都不是偶然。
There are no accidents.2.俗语说,既往者之不鉴,来着尤可追!那就是为什么今天是present(现在/礼物)[翻译二:昨天已成为历史,明天还是未知,唯有今天是生命赐予的礼物,所以请珍惜现在!]There is a saying, yesterday is history, tomorrow is a mystery But today is a gift.That is why it's called the present(the gift).3.少废话,决斗吧!Enough talk, let's fight!4.着急的时候脑子也乱了,静下心来就好了。
Your mind is like this water, my friend , when it is agitated ,it becomes difficult to see ,but if you allow it to settle , the answer becomes clear.5.做不做呢,要不要呢?Quit don’t quit.Noodles don’t noodles.6.我私家汤的绝密食材,就是…什么都没有。
The secret ingredient of my secret ingredient soup is...nothing.7 认为它特别,它就特别了。
To make something special ,you just have to believe it’s special.《TITANIC泰坦尼克号》1.You jump, I jump.2.We're the luckiest sons-of-bitches in the world.我们是真他妈的走运极了.(地道的美国国骂)3.There is nothing I couldn't give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me.Open you're heart to me.如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以.把你的心交给我吧.4.What the purpose of university is to find a suitable husband.读大学的目的是找一个好丈夫.(好像有些片面,但比较真实)6.All life is a game of luck.生活本来就全靠运气。
少儿英语电影台词大全孩子学英语,不管是幼儿英语、儿童英语还是少儿英语,通过看电影学英语,不但提高的提高了英语学习兴趣,也会领悟到电影中形形色色的人生和经典电影台词。
而通过这些电影台词金句,不仅提高了英语逼格,更能激发英语应用能力。
下面瑞思学科英语就汇编了这100句经典电影里的经典台词,一定要记住哦~㈠《Shawshank Redemption肖申克的救赎》1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies.希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。
㈡《Forrest Gump 阿甘正传》1.Life was like a box of chocolates, you never know what you'regonna get.生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。
2.Stupid is as stupid does.蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福。
3.Miracles happen every day.奇迹每天都在发生。
4.Jenny and I was like peas and carrots.我和珍妮形影不离。
5.Have you given any thought to your future?你有没有为将来打算过呢。
冰河世纪3:恐龙现身ICE AGE 3: "Dawn of The Dinosaurs"快了快了!It's happening!大家等等我啊Wait up guys!宝宝要生了!我要当爸爸了!The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby.- 蓝色警报蓝色警报了- 要是女孩就是粉色- Code blue, code blue, - Or pink if it's a girl生宝宝了!生宝宝了!艾莉我来了!Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie!抓住了We got it.艾莉艾莉你在哪我在哪Ellie, Ellie, Where are you, Where am I?曼尼!Manny!我说过了只是宝宝踢了一下而已I told you! It was just a kick.哦对啊!对啊哈哈Ohh right! Right, oh wow.你可真把你老爸吓死了!瞧老爸傻的Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly.老爸从悬崖上溜下来Daddy fall down cliff and go,然后就嘣嘣嘣!傻老爸boom, boom, boom. Silly daddy.抱歉了各位虚惊一场宝宝只是踢了一下Sorry, folks. False alarm. It was just a kick.你知道我想踢谁嘛Do you know who I want to kick?你这周都已经“虚惊”了三次了That's the third false alarm this week.好了没啥好看的都散了吧散了吧!Allright show's over... break it up, break it up! 哦~瞧瞧谁的小肚子也有小宝宝了Oh I see someone else who has a bun in the oven?我没怀孕!I'm not pregnant!真可惜你会是个好妈妈的Too bad, you'd make a wonderful mother.曼尼我知道你很高兴我也是Manny I know your excited, I am too,可你这样也有点太小题大做了but your getting a little carried away.好了好了听你这口气越来越像迪亚哥了Okay, okay, Boy, your starting to sound like Diego.等等…迪亚哥哪去了Wait a second... Where is Diego?我可是蹄下生风啊宝贝儿!蹄下生风!My hooves are burning, baby! They are burning!哦瞧这儿啊我踮脚跑!Oh, look at this, I got to tip-Toe!我踮脚跑!你就吃灰去吧哈哈!I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo!现在能睁眼了嘛Huh, can I look now?别太激动哦小心伤着孩子Easy, don't freak out the baby.孩子好得很我现在倒是担心他老爸The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.嘿别偷看Ah-Uh-Uh, No peeking.- 嗒嗒!游乐场在此… - 哇!- Voila! Playground for junior... - Ohh wow!太美了It's amazing.- 曼尼… - 这是我做的我们一家- Ohh Manny... - I made it myself, our family. 为什么这上面没我Hey why aren't I up there?- 你可以上我们家- 肯定很合适- You can be on ours. - You'd fit right in.当然了这工程还没完工Of course it's still work in progress.还有毛边要处理,这里还有这里Few rough edges, here and there.真不敢相信你这是要给孩子另造一个天地I don't believe it, your trying to baby proof nature.另造一个哪有Baby proof nature? Get outta here.那也太扯了That's ridiculous.曼尼我们的孩子以后肯定会在这里生活Manny, this is the world our baby's gonna grow up in.你可改变不了冰川世纪You can't change that.我当然可以我是地球上最大的Of course I can, I'm the biggest thing on earth. 好吧大块头老爹我真想看看Okay big daddy, I can't wait to see,你怎么应付小孩how you handle the teen years.跟上希德别乱碰东西Come on, Sid. I don't want you touching anything.这地方是给孩子们玩的This place is for kids.你是小孩吗不用答了Are you a kid? Don't answer that.迪亚哥你在这啊Diego, there you are.刚刚你可错过了一份大惊喜You missed the big surprise.- 是嘛我待会再看吧- 好回见- I'll check it out later. - Okay, See ya.我觉得迪亚哥好像有心事You know, I think there's something bothering, Diego.怎么会肯定没事的啦No, I'm sure everything's fine.你该去和他聊聊You should talk to him.男人可不会聊男人的事Guys don't talk to guys, about guy problems. 我们互相捶一下肩就好了We just punch each other on the shoulders.那也太蠢了!That's stupid!对女人来说是的可对男人来说To a girl, but for a guy,那可顶的上六个月的心理治疗that's like six months of therapy.好了好了我去就是了Okay, Okay I'm going.- 嘿- 喂!- Hey. - Oww!- 你干嘛呢- 我也不晓得- Why'd you do that? - I don't know.是这么个事儿艾莉觉得你有心事…So listen, Ellie thinks theres something bothering you...说真的我是在想很快Actually, I've been thinking, that soon,可能我就该出发了it might be time for me to head out.哦那我就跟她说你没事了嘛事没有Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing.我们能哄得了谁呢曼尼我越来越不像只剑齿虎了Look, who are we kidding, Manny? I'm losing my edge.而且我也不适合整天帮你看小孩I'm not really built for chaperoning play-Dates.你说什么呢What do you talking about?成家生子这是大事我很为你高兴可是…Having a family, that's huge. And I'm happy for you, but...这是你的探险故事不再是我的It's your adventure, not mine.你是说你不想和我一起带小孩So you don't want to be around my kid?不是这个意思你… 你误会我说的话了No, no, no, t-Thats... your taking this the wrong way.你去吧探险去吧大探险家!No go, go find some adventure. Mr. Adventure guy!别让我家这点破事Don't let my boring domestic life搅了你的兴致拖你后腿hit you on the bottom, on your way out.荷尔蒙失调的原来不止艾莉一个Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance?曼尼等下!大家都不用走啊Manny, wait! No one has to leave.- 怎么样- 跟你说了男人就不该聊- So? - That's why guys don't talk to guys.- 怎么回事- 迪亚哥要走了- Why what happened. - Diego's leaving.喂喂现在可是咱们的黄金时代了Whoa, whoa, this should be the best time of our lives.我们都快有宝宝了We're having a baby.错了希德是他们要有宝宝了No, Sid. They're havin' a baby.可我们是一起的呀我们是一家人呀Yeah but, we're a herd. We're a family今日不同往昔了曼尼有其他事情要操心Look things have changed. Manny has other priority's now.接受现实吧希德我们有过快乐的过去Face it, Sid. We had a great run,可现在…是时候分道扬镳了but... now it's time to move on.那就是说只剩下我们两个了So it's just the two of us.又错希德不是两个No, Sid. It's not the two of us.喀什和艾迪也跟我们一起Crash and Eddie, are coming with us?就喀什艾迪Just, Crash? Just, Eddie?别了希德Goodbye, Sid.好了冷静冷静交朋友是我的拿手好戏Okay, calm down. Calm down. I'm good at making friends.我自己招一帮子人对就是这样!I'll make my own herd. That's what I'll do! 嘿!大家玩的怎么样啊Hey! "Me amigo's. Que pasa?"好吧至少还有帅的脸Well, at least you still got your looks.哦这下可好Ohh great!!有人在吗Anybody here?嗨~Hello?哦可怜的小家伙我知道被人抛弃的感受Oh poor guys, I know what it's like to feel abandoned别担心你们不再孤独了Don't worry, you're not alone anymore.乖乖呆好There you go.呆在这!照顾好你弟弟Stay here! You take care of your brother now, 妈妈马上回来momma's coming right back.宝宝妈妈来了!Momma's coming, baby!接到了I got you.我刚才怎么跟你说的What did I just tell you kids?哦谢谢谢谢!Ohh, thank you, thank you, thank you!坏蛋大坏蛋你们真快把妈妈吓出心脏病了Bad eggs, rotten eggs. A heart attack you almost gave me.哦对不起小宝宝我只是太爱你们了Ohh I'm sorry darling, it's just that I love you so much.好了来见见你们曼尼叔叔和艾莉婶婶你好呀!Hello!我给你们介绍蛋蛋蛋壳蛋黄I'd like to present, Eggbert, Shelly and Yoko.希德不管你在干什么都不是好主意Sid, whatever you're doing. It's a bad idea! 嘘!孩子们会听到的Shh! My kids will hear you. 他们不是你的孩子希德哪拿的放哪去They're not your kids, Sid. Take them back.- 你不适合当家长- 为什么- You're not meant to be a parent. - Why not? 首先你偷蛋First sign: stealing someone else's eggs.其次有个差点成了蛋卷Second sign: one of them almost became an omelet.希德蛋妈妈肯定在急着找他们呢Sid, someone must be worried sick looking for them.不可能他们是在地下的冰洞里No, they were underground, in ice.要不是我发现了他们早就成… 冰蛋蛋了If it wasn't for me they'd be... Egg sickles.希德我知道你有多难受Sid, I know what your going through.总有一天你会成家立业的You're gonna have a family too someday.你会遇上个好女孩…You gonna meet a nice girl, with...她要求不高也不挑还有股味道…with low standards, no real options, or sense of smell...曼尼的意思是…What Manny means to say is...别说了我明白我送他们回去No, I get it. I'll take them back.你们去过两人世界我只能孤苦伶仃You have your family and I'm better off alone. By myself.呆在我的“孤独城堡”里(超人在南极的家也叫这…)A fortress of solitude.呆在冰天雪地里永不超生!In the ice, for ever!一个人孤单寂寞…Alone, lonely loner..- “一个人”还真不少- 没错!- That's a lot of aloners. - Precisely!- 希德等下- 不用叫他没事的- Sid, wait. - No, no, it's ok.他会自己蹦回来的这也算是希德的一样特异功能He'll bounce back, it's one of the advantages of being Sid.我为什么一定要把你们放回去呢我喜欢小孩子Why should I take you back. I love kids.我又有责任心又有爱心还有细心你们说呢I'm responsible, loving, nurturing. What do you think?我就知道你们也这么想I knew you would agree.哦别哭哇我给你们找个干燥的地方Oh oh, don't cry! I'll find a dry place.我帮你擦擦干Let me just dry you off.怎么办呢当家长责任太大了I don't know, being a parents, a lot of work.也许我是没准备好Maybe I'm not ready.妈妈妈妈妈妈!Mamma, mama, mama!我当妈咪了!I'm a mommy.妈咪在哪里Where's mommy?在这里!Here I am!这就对了把小脸洗的干干净净There you go, nice clean faces.我来接我来接!I got it! I got it!停下别舔了Stop it, no.嘿不准咬!Hey, no biting!对不起哦没事了都没事了I'm sorry, no, it's okay, it's okay.别哭了!你怎么还哭Don't cry! Why you still crying?你们饿了吗应该是饿了我知道上哪儿找吃的Are you hungry? Maybe your hungry. I know just the thing.牛妈妈在这里我就是你的牛宝宝来吃奶奶了~~~...this is animal I am your baby and this is my milk啊!!!!我以为你是母的!(OMG 抓到地方了…)Ahhhh!!! I thought you were a female!抱歉哦可你们不让进的I'm sorry, but you can't go in.曼尼说只给小孩子玩Manny says, It's just for kids.等下…你们就是小孩子呀!Wait a minute... You are kids!记得别碰坏东西!Just don't break anything!树懒说游乐场开放了!The Sloth says the playground's open!嘿等等不是全部开放!No, wait. Not for everyone!!别别碰那个!No, no. Don't touch that!- 他们是什么动物- 管他呢有趣就是了!- What are they? - Who cares? Their fun!妈咪他占着这个不让我玩Mommy, his not sharing.你是不是该说说Aren't you gonna do something.说什么本来就是我家孩子先抢到的Why my kid had it first.- 不是!- 就是!- Did not! - Did to!骗人骗人没羞没羞liar,liar,pants on fire你哪根筋不对啊What is the matter with you?我可是带着三个娃娃的单身母亲I'm a single mother with 3 kids.你给点同情会死人啊I could use a little compassion.- 别那么玩!- 别玩了!停下!- No don't! - No, don't! Stop.- 小罗罗!- 哇太炫了!- Ronald! - Whoa! That's insane.停下停下!Stop! Stop! Stop!- 坚持住小强强!- 我在坚持!- Hold on, Little Johnny! - I'm trying!知道不专家说过你应该You know, experts say that you should让孩子想吃什么就吃什么let the kids eat whatever they want.你觉得我脚脖子粗吗Do you think my ankles look fat?脚脖子在哪里Ankles. What ankles?小罗你从哪飞来的Ronald, Where did you come from?哦不!Oh No!!好了快点吐出来!Okay come on spit him out!你要是不把小强吐出来If you don't spit out, Little Johnny,我就带你走了立马带走1…We're leaving the playground this instantly, one...2…可别逼我数3哦...two .. Don't make me say three.这不出来了活蹦乱跳的There we are, a picture of health.他不是小强That's not little Johnny.- 有总比没有强嘛- 小曼!- Well better than nothing. - Madison!- 快点吐出来- 希德!- Come on, barf him up! - Sid!- 嗨曼尼- 小强强!- Hello, Manny. - Little Johnny!哦别…不要啊!Oh wait... No! No!真对不起Oh I'm really sorry.这地儿全毁了This place is totalled.可不是我们干的And we didn't reck it.咱们没机会破处(女地)了!We're losing our touch bro!最重要的是没人受伤The important thing is that no one got hurt. 除了这个Except for that guy.那三个…还有她And, and those three... and her.我让你把他们带回去可你却留着!I told you to take them back, and you kept them!看看现在这团糟!Now look what they've done.好吧我同意他们是有点不听话Okay granted, we do have some discipline issues.吃人家小孩可不止是不听话Eating kids is not a discipline issue.可他也吐出来了啊!But he spit them out!那真了不起啊再给他发朵大红花吧!Well that's super, lets give him a gold star!他们不属于这里希德They don't belong here, Sid.我不管你是从哪儿找到他们的你给我送回去Whatever they are wherever you found them, take them back.曼尼我可不会抛下我孩子!Manny, I'm not getting rid of my kids!地震了!Earthquake!没事没事有妈妈在!It's Okay, It's okay, mamma's here! 地震还会叫唤吗Do earthquakes, shriek?我以为这些家伙都灭绝了I thought those guys were extinct.那这家伙就是头发飙的活化石了希德!Well then, that is one *angry* fossil. Sid!快进去都进去Come on, inside, inside, inside.谁都别动!Nobody move a muscle!别别别哭啊No, no, no, don't cry.我们是迷途的小羊羔We are poor little lambs who have lost our way.希德!把孩子们还给她她才是妈妈!Sid! Give them to her. She's their mother.我怎么知道她不是冒牌的How do I know, she's their mother?你还想怎么看出生证吗她是头恐龙!What do you want, a birth certificate? She's a *Dinosaur*!我含辛茹苦一把屎一把尿地把他们拉扯大Well I've put in the, blood, sweat and tears to raise them.拉扯了一天!快把孩子还给她疯子!For a day! Give them back, you Lunatic!这是我的孩子!Look these are my kids!想抢孩子先过我这关!And your gonna have to go through me to get them!- 希德!- 救命啊!- Sid! - Help!- 跑路啊!- 你吃饱了撑的吗这么没追求- Run! - Don't you have anything better to do? - 救命啊!- 希德- Help! - Sid?希德肯定是被带下去了Sid must be down there.好吧他肯定是完了真可惜Well, his dead! Real shame.- 我们会想念他的- 别这么早下定论- He will be missed. - Oh no, no, no. Not so fast.好了接下来我就一个人去吧Okay. Ellie, this is where I draw the line.你喀什艾迪回村子里去You, Crash and Eddie back to the village.想都别想Yeah that's gonna happen.艾莉!你没看到那玩意吗Ellie! You saw that thing?会很危险的This is gonna be dangerous.- 你就说给我鼻子听吧- 哦太棒了- Talk to the trunk. - Oh great,等我们救出希德我要杀了他after we save Sid! I'm gonna kill him.- 女士优先- 老人优先- Ladies first! - Age before beauty!- 没痛苦就没收获- 什么痛苦- No pain no gain! - What pain?- 希德- 希德- Sid? - Sid?哦不妙啊不妙Oh no, no, no! Not good. Not good.艾莉!艾莉!等下!Ellie! Ellie! Wait up!先说好你要是觉得不对劲就算是错觉Okay look, if you feel anything, even if it's nothing.也一定要告诉我我们就立马出去You gotta tell me. And we're outta here.咱得先想个代号We need a code word.嗯来表示“要生孩子了”Yeah, something that says, "the baby's coming."嗯这个怎么样“啊!要生了!”Hmm. How about, "Aaah! The baby's coming!" How's that?不成太长了我们得想个短小Nah, too long. We need something short精悍的比如…呃…“桃子”!and punchy, like, uh... "peaches"!- 桃子- 我喜欢桃子- Peaches? - I love peaches,它们又甜又圆还毛茸茸的they're sweet and round and fuzzy.- 就跟你一样- 你说我长得圆- Just like you. - You think I'm round?啊…圆的好啊圆显得肉感(性感)!Uhh... Round is good. Round is, foxy!都跟紧了Stay close.你们是不是在跟我做同一个梦Are you guys havin' the same dream I am?原来我们的脚下一直还有另一个世界!We've been living above an entire world.却根本不知道And we didn't even know it.快跑快Run for it! Hurry. 迪亚哥你怎么在这Diego, what are you doing here?观光呢找希德跟你一样!Sight seeing. Looking for Sid, same as you!你还真是高尚Well aren't you noble.现在不是拌嘴的时候This is not the time guys.我们需要人手!We need all the help we can get!我还是算了吧never mind到这儿来真乖乖!快过来Here, boy. Here, come on!你疯了吗!我们可不会爬在那东西上!Are you nuts! We're not getting on that thing! 要嘛是这头恐龙要嘛就是那头!It's either this dinosaur, or that one!孕妇来也借个路!Pregnant lady, wants a lift. Yabba, dabba, Do! 以后别再这么干!Don't ever, yabba, dabba, do that again!- 我觉得自己好…小啊- 那你知道我现在怎么想吗- I feel so... puny. - How do you think I feel?找好掩护!Take cover!老大太崇拜你了!你就是我亲哥哥!Dude, you're awesome! You're like the brother I never had!我也这么觉得!Me too.我们能收下他吗Can we keep him?- 巴克- 啥- Buck. - What?我叫巴克是“巴克大侠”的简称The name's Buck. Short for, Buck-Minster.是“吧!”的全称Long for, buh!有点钝了A little dull.你们来这干什么What are you doing here?我们一朋友被恐龙抓了Our friend was taken by a dinosaur.是嘛他挂了欢迎来到我的世界然后嗯回家去吧Well, his dead. Welcome to my world. Now, uh, go home.- 就不送了!- 不找到希德我们就不走- Off you pop! - Not without, Sid.艾莉等等或许这个秀逗家伙说的有理Ellie wait, maybe the deranged hermit has a point.曼尼!我们都走了这么远了一定能找到他的Manny! We came this far, we're gonna find him.我发现线索了I got tracks.走吧Let's go.如果你们进去了找到你们的朋友是…If you go in there, you'll find your friend...下辈子吧!in the AFTER-LIFE!你怎么知道这位伟大智慧的黄鼠狼How do you know? Oh great and wisely, weasely one.恐龙妈妈叼着三只小恐龙Mummy dinosaur carrying three babies,还有一个软绵绵的绿东西and some floppy green thing?对啊我们的朋友就是那个软绵绵的绿东西Yeah, we're friends with the floppy green thing.你光看脚印就知道这么多You got all that from the tracks?也不是啦我之前看到他们经过No, not really. I saw 'em come through here earlier.她往“熔岩瀑布”去了She's headed for Lava Falls.他们在那养小恐龙That's where they care, for the newborns.要到那儿你得穿过“悲惨森林”To get there! You got to go through the jungle of misery.横渡“死亡峡谷”Across the chasm of death.- 直抵“惊呼之地” - 哇!!!- To the plates of wow. - Wow!!!好了!Okay!你就自己慢慢疯吧好运Good luck with the slow decadence to madness,我们走了!we're gonna go now.嘿嘿嘿!Whoa whoa whoa whoa whoa! Whoa!你以为你们是来热带旅游吗What, you-You think this is some sort of tropical getaway? 你根本保护不了你老婆!老兄!You can't protect your mate! Mate!.你能干什么嗯就靠这些脆生生的小象牙What are you gonna do with those-Those flimsy tusks..?你要是碰上那头怪物呢怎么办When you run into the Beast?我叫他“鲁迪”I call him "Rudy".哦就这样啊我还以为会更吓人点Oh good. Good. I was worried it was比如“小强” “小黄”之类的something intimidating, like, Sheldon or Tim. 等等!你是说有什么东西比母恐龙还大Wait! You mean there's something *bigger* than Mommy Dinosaur..?正是!Aye!- 眼睛- 正是!- Eye? - Aye! Aye!我的这个就是拜他所赐He's the one that gave me *this*哇他送你这个眼罩Whoa. He gave you that patch?免费的太酷了!For free? That's so cool.说不定他也会送我们!Yeah, maybe he'll give *us* one, too!欢迎来到我的世界Welcome to my world.- 擅闯禁地者全无希望!- 好了知道了- Abandon all hope, he who enters there! - Alright we get it.唯有厄运与绝望相伴…Doom and despair. Yadda, yadda, yadda.听起来还真是个“悲惨森林”Sounds like a jungle of misery to me.- 等下- 怎么了出什么事了是来“桃子”了吗- Hold on. - Why, what's wrong? Peaches?不是我只是觉得有点怪怪的No, it's just I got a funny feeling.你饿了吧哦低血糖!You're hungry. Low blood sugar!- 那儿有果子- 曼尼别去!- There's some fruit. - No, Manny!我要是你可不会乱摘东西I wouldn't do that, if I were you.这里可不是你熟悉的地盘This isn't exactly your playground.说得好像我会怕小花小草似的Like I'm going to be afraid of a pretty flower.- 你刚才可没料到这个吧- 曼尼- Bet you didn't see that coming? - Manny?郑重申明这全都怪你For the record, I blame you for this.不准吃我们的朋友大花怪!Stop eating our friends, plant!够了我要把你连根拔起That's it, I'm tearing it up, from the roots.要这么干花瓣就会一直合着Do that and it'll clamp-Shut forever.好了孕妇同志别吓的鼻子都打结Alright, preggers. Don't get your trunk in a knot.- 我来把他们弄出来乘还没被消化- 消化- I'll have them out of there before they're digested. - Digested?过个三分钟他们除了骨头可就什么都不剩了They'll be nothing but bones in 3 minutes.- 那个胖的可能得五分钟- 我不胖!- Well maybe 5 for the fat one! - I'm not fat! - 我觉得有点酥麻- 别说这种话- I feel tingly. - Don't say that,你还贴着我呢when your pressed up against me.- 不是那种酥麻- 啊我也酥麻了- Not that kind of tingly. - I can feel it too.- 救命来人啊!- 快!- Help, someone help us! - Hurry!看我巴克的手段!It's time to get... Buck wild.现在知道谁胖了Who's fat now?不要!No!- 一群观光客- 被朵花吐了帅呆了!- Tourists. - Puked on by a plant. Awesome!- 说话呀- 谢谢你救了我们- Say something. - Thank's for saving us.你能帮我们找那个“软绵绵的绿东西”吗Will you help us find the floppy green thing?. - 不用吧- 要的- That's not necessary. - Yes it is.好吧我帮你可我有规矩第一:Alright I'll help ya. But I got rules. Rule number one:永远服从巴克第二:Always listen to Buck. Rule number two:走路只走路中间第三:Stay in the middle of the trail. Rule number three:爱放屁的到队尾去He who has gas, travels at the back of the pack.好了都跟上Come on then, chop, chop!我们真该去查查自己还正不正常We should all have our heads examined.那是第四条现在去找你朋友先That's rule number four. Now, let's go find your friend.哦好了好了表担心我们都会没事的Oh it's okay, it's okay. Don't worry, we're gonna be fine.麻烦能不能晃得轻点…Please swing a little more to...?瞧她放我们下来了…See, she's putting us down...表!我这么年轻不该被吃掉啊!No! I'm too young to be eaten.哇!这鼻涕长得真有型可不是人人都有啊Wow! Nice mucus. And I don't care for, everyone.那个这些事情是很复杂啦Listen these things get complicated.也许我们能商量个办法Maybe we can work something out.周日到周二我带I can have them on Sundays to Tuesdays?周三到周五周末就够了!Wednesdays to Fridays? Weekends!没事妈妈没事!It's Okay, mommas okay!你要是吃了我对孩子们影响不好If you eat me, it will send a bad message.哈哈!看看孩子们护着谁我得一分!Ha! Score one for the sloth!现在就算打的难解难分吧And the scores all tied up.你觉得那个怪物会不会找到希德Do you think the beast will find, Sid?最主要是会不会找到我们Or more importantly, us?鲁迪开玩笑他可是不知疲倦的Rudy? Are you joking? He's relentless.他洞察一切吞噬一切He knows all, sees all eats all.也就是说会了So that's a, yes.嘿从我家草坪上滚开走!Hey, get off my lawn! Go on shoo!!那家伙他还是毛毛虫的时候我就认识I knew that guy when he was a caterpillar.你知道的啦就是他还没变态的时候You know, before he came out.这么说你就这么靠智慧生存!So your just living down here by your wits!孤身一人了无牵挂All on your own, no responsibilities?就我一个!岂不妙哉没有依赖Not one! It's incredible. No dependence,自由自在真是每个单身汉的梦想no limits, the greatest life a single guy can have.你听到没这就是我想呆的地方Did you hear that? This is my kind of place.喂不行啊现在不方便说话…Hello? No... No I can't really talk right now... 我得去给个死树懒收尸I'm trying to recover a dead sloth.现在他们还跟着我呢!Now, They're following Me!我知道!他们还以为我疯了I know! They think I'm crazy.好了…我们快到“死亡峡谷”了O-Okay... We're going into the Chasm of Death,信号不好快断了我也爱你I'm gonna lose you. I love you too.好了拜拜嘿都跟上!Alright, goodbye. Goodbye, bye. Okay, follow me!你三星期后也会变成这样That's you in three weeks.那个他们干嘛管这个叫“死亡峡谷”So, why do they call it the chasm of death?我们也试过“大臭坑”Well we tried, 'big smelly crack',可是…别人一听就笑But... uhh, that just made everybody giggle. 接下来怎么办Well now what?- 夫人… - 她可不能上这玩意- Madam... - She is not doing that.军规第一条Rule number one.想想吧大猛犸不是说你们挺有记性的吗Come on, mammoth. You supposed to have a good memory.“永远服从巴克”Always listen to Buck.好了!目视前方腰板挺直…嗯好了Now! Eyes forward. Back straight... and uh, yes,要是吸入有毒气体你估计就没救了Breathe in the toxic fumes and you'll probably die. 有毒气体Toxic fumes.- 又一个阳光灿烂的日子- 等等!- Just another day in paradise. - Wait!出发喽!(美国伞兵跳伞时会喊这么个词)Geronimo!- 艾莉!你没事吧- 太好玩了你们快来啊- Ellie! You okay? - You have to try this.好了一个一个上再简单没有了Alright now pile on everyone, couldn't be easier.别慌!Don't panic!只是出了点技术故障Just some, technical difficulties.各位坚持住先Keep holding it in boys.我憋不住了I can't take it anymore.他吸气了!哦我也吸气了!He breathe it. And now I'm breathing it.- 嘿我们没挂- 你听起来可真滑稽- Hey we're not dead. - You sound ridiculous. 我你真该听听你自己Me? You should hear you.准备好了好了1 2…Alright, alright. And one, and two...- 圣诞节~圣诞节来了~ - 你们疯了吗- Christmas, Christmas time is here... - Are you crazy?这不是毒气It's not poison.现在麻烦大了It's so disturbing.不准笑统统都不准笑!Stop laughing, all of you!“不准笑统统都不准笑”"Stop laughing, all of you!"第一条军规是嘛呀What's rule number one?他们只是笑一笑罢了They're just laughing,有那么严重吗what's so bad about that?这些家伙就是笑死的They died laughing.- 别笑了!- 你知道什么最好笑吗- Stop laughing! - Do you know what's funny though?我们还想去救希德可自己却先死翘翘了!We're trying to save Sid and now we're all gonna die!我甚至都不怎么喜欢希德And I don't even like Sid.有谁喜欢呢他是白痴!Who does? He's an idiot!多谢你啊拖我搅这趟浑水Thank's for getting me into this mess.这么多年了从来没有这样刺激过It's the most fun I've had in years.谢谢你啊玩单飞真是牛逼!Thank you, for deserting the herd. That was totally super.停下!还没明白吗我们都要翘辫子了Stop that! Don't you see? We're all gonna die. 什么都得靠我们自己对不We gotta do everything, huh?我有时候会尿床Sometimes I wet my bed.没事了有时候我会尿你的床That's alright. Sometimes I wet your bed.我不知道你听到多少I'm not sure how much of that you could hear?哦我全听到了Oh I heard all of it.你在我床上尿床You wet my bed?哎呀中毒说的话,别当真That was, gas talk dude!.好了我们还是赶紧赶路吧Well, we better get moving.我们是不是忘了点什么Aren't we forgetting something?我好寂寞哦I'm so lonely.好了开饭饭了…吃吧吃吧Okay. Here you go guys... Muncher, muncher. 怎么!你们不吃蔬菜What! Your not gonna eat your vegetables?那怎么能长成强壮的大恐龙呢How you going to become big and strong, dinosaurs?不行…我要把他们教育成素食主义No... I raised them vegetarian.这样更健康我就是个最好的例子It's a healthier lifestyle I mean look at me.拜托我跟你说话呢Excuse me. I'm trying to have a conversation here.不行不行!我们的孩子不能吃这个No, no, no! That's not for us kids.这个太毛太油了而且…Way to feathery and fleshy and... 还是活的!...and alive!不行不行我们不能吃活的动物没得商量No, no, no, we do not eat live animals, period. 好了快飞吧你自由了Now go, fly. Be free.不会飞的小小鸟Little, flightless bird.- 是我不好- 嘿你去哪- My bad. - Hey, where you going?你就是这么解决矛盾的难怪光棍This is how you resolve a conflict? No wonder your single.嘿拜托我是在自言自语吗Oh come on. Am I talking to myself here?我说他们要吃素食你说“吼”I say they're vegetarian, you say, 'Grrrr' .我说,我们能谈谈吗I say can we talk about this?你说“吼”这不叫沟通嘛You say, Grrrr. I don't call that communication. 瞧你解决问题就这一套See, that's your answer to everything.你还怕什么你是地球上最大的了What are you afraid of? You're the biggest thing on Earth.不是吗Aren't you?他们肯定活不成They'll never survive,这里白天就够危险it's dangerous by day!晚上就更凶险了But it's even worse at night.而且向导是个疯子!Plus the guide is a lunatic!说谁呢巴克哦他可是疯的没救了What you mean, Buck? Oh his whack-O.- 我不是疯子- 彻底的疯子- I am not. - Totally bonkers!而且脚臭烘烘!闭嘴!你闭嘴!And his feet smell. Shut up! You shut up!你个小混蛋…Oh you little...他在和自己的脚打架He's strangling his own foot.我们是不是该上路了Shouldn't we get moving?去给鲁迪当夜宵门都没有And give, Rudy a midnight snack? Not likely. 这骨头说的没错他一顿得吃N头大象The skulls right, take a load of mammals.。
-Round 'em up, cowboy! -# Just remember what通通都不准动这是抢劫大家注意your old pal said #我是你好朋友# Boy, you've got a friend in me #All right, everyone! This... is a stickup! 哦对我是你好朋友Don't anybody move!-Yee-haw! -# Yeah, you've got a friend in me 掏空保险箱#Now, empty that safe!嗨牛仔钱钱钱Hey, cowboy!Ooh-hoo-hoo! Money, money, money!有些人比我能干比我强可恶的蛋头住手住手# Some other folks might be a little bit Stop it! Stop it, you mean, old potato!smarter than I am #闭嘴宝贝否则你的羊会遭殃身体健壮走起路雄赳赳Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over!-# Big and stronger too #救命啊救命来吧胡迪Help! Baa! Help us!-Come on, Woody. -# Maybe #别伤害我的羊谁来帮帮忙啊也许没有人能像我这样爱护你something!Somebody Oh, no, not my sheep! do # But none of them will ever love you the way 飞向天空I do #Reach for the sky!对你是毫无保留是胡迪警长不 -# It's me and you, boy #Oh, no! Sheriff Woody!多少的岁月中独眼蛋头我是来阻止你的-# And as the years go by # -Whoa!I'm here to stop you, One-Eyed Bart.我们的友谊更加深厚你怎么知道是我啊-Whoa! -# Our friendship will never die #Doh! How'd you know it was me?你会看到快跟我走吧-Whoo! -# You're gonna see #Are you gonna come quietly?我们的命运紧相连你休想警长 -# It's our destiny #You can't touch me, Sheriff!我是你好朋友 -好耶我带了我那只凶狠的斗犬来了-# You've got a friend in me # -All right! I brought my attack dog with the built-in 哦对我是你好朋友 -得分force field-# Yeah, you've got a friend in me # -Score!我带了我的恐龙它专门吃凶狠的斗犬我是你好朋友 -酷Well, I brought my dinosaur who eats -# You got a friend in me # -Wow! Cool!force-field dogs.-你喜欢吗 -妈咪真是太棒了-呀-What do you think? -Oh, this looks great, -Yipe, yipe, yipe, yipe!Mom!你要去坐牢了蛋头跟你老婆小孩说再见吧 -喜欢就好小寿星 -就跟我在店里看到的一样You're going to jail, Bart! Say good-bye to -Okay, birthday boy -We saw that at the store! the wife and later tots.I asked you for it!你又拯救了危机胡迪好棒好棒... 希望能摆得下You saved the day again, Woody.-I hope I have enough places. -Wow, look at 你是我最喜欢的副警长that! That's so...You're my favorite deputy.一二三四我是你好朋友玩具总动员片名:尠-One, two. Four.# You've got a friend in me # 好这样就可以了你什么也别愁 Yeah, I think that's gonna be enough. -Oh, # You've got a friend in me #my gosh, you got...来我们来抓牛可以留到搬家吗Come on, let's wrangle up the cattle.-Could we leave this up till we move? -Well, 道路坎坷困难多sure!# When the road looks rough ahead #当然可以留下来了好耶要十万八千里才到家门口-We can leave it up. Now go get Molly. -Yeah!nice, your miles and miles you're And # from -去抱茉莉你的朋友马上就要来了warm bed #-Your friends are gonna be here any minute. 把他们围起来牛仔-你只要想起我在你左右尠派对要开始了好 --Okay. It's party time, Woody.-Oh! Got me again.画板你拔枪练得不错嘛西部最快的神枪手:乔斯维登安德鲁使丹顿等人”-好耶“编剧Etch, you've been working on that draw. -Yee...haw!Fastest knobs in the west.小姐你好大伙儿要开干部会议了 Howdy, little lady.快点快点Got a staff meeting, you guys. Come on, 有人在水源区下了毒let'sgo.Somebody's poisoned the water hole.我的那个呢来茉莉你好重哦Now, where is that... Oh.-Come on, Molly. Oh, you're getting heavy.谁把我涂鸦板拿走的再见了胡迪尠导演:约翰拉赛特Hey, who moved my doodle pad way over here?-See you later, Woody.-抱抱龙你干嘛 -今天要开生日派对吓到没有? 要说实话我的天哪-How're you doin', Rex? -Were you scared? birthday party's Pull my string! The today?Tell me honestly.已经安全了好了各位这一次 Okay, everybody, coast is clear!我差一点就被你吓死I was close to being scared that time.适合三岁以上我盒子上写得很清楚我一直想可怕一点-Ages 3 and up. It's on my box. 但是我老是没有灵感I'm going for fearsome here, but I 怎么叫我当口水公主的临时保姆呢just don'tfeel it.Ages 3 and up. I'm not supposed to be我只是一个惹人厌的家伙baby-sitting Princess Drool.I think I'm just coming off as annoying. 嘿火腿嗨-Hey, Hamm.宝贝Owl Oh, hi, Bo. Hi. 我是毕加索 -我听不懂你看-胡迪我想要谢谢你救了我的羊群-Look, I'm Picasso! -I don't get it.I wanted to thank you, Woody, for saving my 你这个大扁脸没有文化的肥猪看什么看啊flock.What're at, you lookin' swine! You uncultured不客气ya hockey puck?Oh, hey, it was, uh, nothin'.报告长官看到弹簧狗没有 - 没有队长-我今天晚上另外找个人替我看羊你看怎么样啊seen have -Hey, Sarge, you Slinky? -Sir! No,What do you say I get someone else to watch sir!the sheep tonight?稍息谢了好了这个嘛 Okay. Hey, thank you. At ease.好啊Oh, yeah!这次我要红的胡迪我在这儿别忘了 Right here, Woody. I'm red this time.要找我的话我就在附近Remember, I'm just a couple of blocks away. -不行弹簧狗...快点快点-No. S-Slink. 小的玩具到前面-Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on. -好吧那红的让给你好了Smaller toys up front.you can right. well, -Oh, all You be red if胡迪好了want.Hey, Woody, come on.弹簧狗等一下- 坏消息我有一些坏消息 --got Slink. now, I some 啊咳-Bad bad news. -N-Not-Ahem!news?-谢了麦克风...嘘-Oh, thanks, Mike.Shh, shh, shh!-好了知道了去叫大家集合来开干部会议了太近了退...-Okay. Whoa, whoa. Step back.meeting, staff a for everyone gather -Just up-大声叫出来 -好了谢谢and be happy. -Got it.-For crying out loud. -Thank you.开心点呀试音-Be happy! -Ha, ha, ha, ha! 试音清楚吗-Hello? Check. That better? Great. 干部会议了长蛇、机器人准备讲台各位好大家都听到了吗架子上面的 -Staff meeting, everybody! Snake, Robot, 听得见吗?那好podium please.Everybody hear me? Up on the shelf, can you 嘿hear me? Great.Hey.今天我们第一项议题拔枪还有画板Okay. First item today:Hey, Etch. Draw!搬家的伙伴了没有每个人都找到对了你又赢了-Uh... oh, yeah. Has everyone picked a moving If Woody says it's all right, then, well,darn it, it's good enough for me.buddy?胡迪以前从来没有弄错过-什么? -搬家的伙伴? 他不是说真的吧Woody has never steered us wrong before.-What? -Moving buddy? You can't be serious.好了各位每年圣诞节跟生日我不知道我们要搬家了都得来这么一次Come on, guys. Every Christmas and birthday I didn't know we were supposed to have onewe go through this.already.但是如果安弟有了新恐龙呢很凶的那一种-要拉小手吗But what if Andy gets another dinosaur, a -Do we have to hold hands?mean one?你们以为我在跟你们开玩笑我想我是绝对受不了You guys think this is a big joke.被抛弃的打击I just don't 我们只剩下一个礼拜的时间就要搬家了think I could take that kind ofrejection!move.We've only got one week left before the听着没有人可以取代我们我不希望任何玩具被丢下来两个人一组Hey, listen, no one's getting replaced.I don't want any toys left behind. A moving我们讨论的重点是安弟buddy.This is Andy we're talking about.如果还没有去找一个来我们被安弟玩了多少次并不重要If you don't have one, get one!It doesn't matter how 好了接下来...对了much we're played with.重要的是安弟需要我们的时候All right, next. Uh, oh, yes.我们就在他身边我们开的塑胶老化大会星期二晚上What matters is that we're corrosion Tuesday night's plastic awareness here for Andy when he needs us.meeting...那才是我们做玩具的目的我认为呢非常的成功对吧That's what we're made for, right?was, I think, a big success.对不起我很不想打断会议我们要感谢拼字先生为我们所做的一切但是... 他们来了Pardon me. I hate to break up the staff putting that Mr. And we wanna thank Spell for meeting, but... they're here!on for us.客人在三点钟方向拼字先生 -不客气谢谢你-Birthday guests at three o'clock!-Thank you, Mr. Spell. -You're welcome.-保持冷静还有一件小事对了好了-Stay calm, everyone!One, oh, Okay. Uh, yes. uh, here.minor note嘿安弟的生日派对改到今天晚上Hey!Andy's birthday party has been moved to-会议结束today.-Uh, meeting adjourned.等一下-老天-Wait a minute here!你们看到那些礼物没有Ho, boy! Will you take a look at all those 下个礼拜才是他的生怎么会改成今天呢什么presents?日啊我什么都看不到What do you mean the party's today? HisI can't see a thing.birthday's not till next week!我们绝对会是她丢了珠宝发疯了吗下个月车库拍卖的货品了是安弟的妈咪Yes, sir, we're next month's garage sale What's Is losin' his mom there? on goin' downfodder for sure.her marbles?-有没有恐龙形状的礼物啊很显然安弟的妈咪希望在搬家之前开一个派对-Any dinosaur-shaped ones? party the have wanted she obviously Well, to-拜托礼物都在盒子里before the move.白痴-Oh, for crying out loud. They're all in 你们也不需要担心啊我不担心-boxes, you idiot.worried. You shouldn't be worried. -I'm not礼物越来越大了-胡迪当然不担心了They're getting bigger. -Of course Woody ain't worried.-等一等就最喜欢他了安弟从幼稚园开始那里有个小件的-Wait, there's a nice He's been Andy's favorite since little one over there.-Hi!kindergarten.-写着:垃圾罐 -我们完了蛋头先生拜托-Spell: trash can. -We're doomed!Hey, hey. Come on, Potato Head.好好那么我绝对不会担心如果胡迪说不用担心.All right! All right!-好了小朋友来...-Okay, everybody, come on.如果我派部队出去的话你们能安静下来吗每个人都坐下来If I send out the troops, will you all calmEverybody settle down. down?Now, kids. Everybody.好小朋友快过来围成圈圈坐下来能-能我们能 -好省省电池You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit -Yes! Yes! We promise! -Okay! Save yourin the middle there.batteries.-很好这一招真有效好你第一个想拆哪一个礼物呢帅胡迪-Good. And.. Very good, Woody. That's using the old Which present are you gonna openfirst?noodle.-我的紧急状况队长请立刻派侦察队到楼下去 -他们在那儿-Mine! -There they are.Sergeant, establish a recon post downstairs.鸟妈妈请回答这里是勇敢一号Code Red!Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo.-该怎么做你知道的长官 -是-鸟妈妈请回答 -有了有了安静-You know what to do. -Yes, sir!...-This is it! This is it! Quiet, 好了各位你们都听到了紧急状况quiet, quiet!-Come in, Mother Bird.All right, men. You heard him. Code Red!好了安弟现在在拆第一个礼物了重覆紧急状况侦察计划开始执行Andy's opening the first present now.Repeat, we are at Code Red. Recon plan蛋头太太 Charlie. Execute!蛋头太太...Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. 快Potato Head!Let's move! Move, move, move, move!作梦犯法啦-是Hey, I can dream, can't I?-Yeah!蝴蝶结开了好了- 他正在拆包装纸小朋友们The bow's coming off. He's ripping the -Okay, come on, kids.wrapping paper.要拆礼物了所有的人都到客厅来那是...time 那... 那是一个便当盒almost the Everyone in living room. It'sIt's a.. It's.. It's a.. a lunch box.for the presents.-那是一个便当盒 -便当盒?让开让开-We've got a lunch box here. -A lunch box?All right, gangway, gangway.-便当盒? -用来吃午饭的我们就可以知道有个这个-Lunch box? -For lunch.And this is how we find out...好了第二个礼物那些礼物是什么了那看起来是...Okay, second present. It appears to be...what is in those presents.-好了一件床单 -那孩子谁请的呀谁的肚子饿了-Okay, it's bed sheets. -Who invited that Okay, who's hungry?kid?洋芋片在这里只剩一个了Here come the chips!Oh! Only one left.有原味还有烤肉口味的-好接着是最后一个礼物了最后一个了I've got Cool Ranch and barbecue! Ow!-Okay, we're on the last present now. -Last 怎么搞的present!What in the world... Oh!这个礼物很大-我还以为他收拾干净了呢那是...It's a big one. It's a...-I thought I told him to pick these up.-那是棋盘游戏重覆怎么那么久他们不是该到了吗是海战棋-It's a board game! Repeat, Battleship! What's now? there be they Shouldn't by taking-Whew!them so long?- 他们可是训练有素是最棒的好耶-Hallelujah!Hey, these guys are professionals. They're-好耶 -the best.小心一点-Yeah! All right! -Hey, watch it!别急嘛马上就会有消息了对不起Come on! They're not lying down on the job.蛋头老兄Sorry there, old spud head.快走吧别管我了走吧任务完成了干得好G-G-Go on without me! J-Just go! 收工了我们回家去Mission accomplished. Well done, men. Pack 一个好军人绝对不会丢下战友的it up. We're goin' home.A good soldier never leaves a man behind.我怎么说的没错吧-Where's my ear? Who's seen my ear? Did yousee my ear?to worry about.did I tell ya? Huh? Nothin' So让开让开我从来没有怀疑过你我来了我来了我早就知道你是对胡迪Out of my way! Here I come! Here I come!I knew you were right all along, Woody. Never看他的雷射亮了doubted ya for a second.帮我拿一下Hey, look, its lasers light up. Take that, 等一下Zurg!Wait a minute. Oh!就摆这里这里是太空船降落的地方-这个是什么啊 -等一下再把对讲打开Quick, make a space. This is where the Turn that thing here? -What do we have -Wait! spaceship lands.back on!他还是空手道高手呢鸟妈妈请回答鸟妈妈请回答And he does it like Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird!that. And he does a karate chop action!妈咪从柜子里拿出礼物小朋友下来吧玩游戏啰Mom has pulled a surprise present from the 我们有奖品哦Come on down, guys! It's time for games!closet.-什么东西 -你看得到吗他看到这个礼物很兴奋安弟正在拆-What is it? -Can you see it?it. Andy's opening He's really excited about-在那上面的东西是什么 -胡迪谁跟你在上面this one.啊是个很大的盒子妈咪- 这是什么 --What the heck is up there? -Mom, what is it? -It's a huge package.-Woody, who's upthere with ya? 有一个孩子挡住我的视线我看不见等一下-Oh, get outta the... One of the kids is in 胡迪-Woody?the way. I can't see.-你在床底下干什么啊 -没什么没什么那是那-...... -哇-What are you doing under the bed? -Uh, -It's a... -Wow!nothin'. Uh, nothin'.? 那是什么啊是什么啊?-我想安弟有一点太兴奋了-It's a what? What is it?I'm sure Andy was just a little excited, 大笨蜥蜴 --不that's all.-Oh, no! -Oh, ya big lizard!大概是吃太多冰淇淋跟蛋糕了那只是个意外看你干得好事-我们永远不知道那是什么了 -Too much cake and ice is! what never -Now we'll know it -Way to go, cream, I suppose. It's just a mistake!Rex!那个意外正坐在你的地盘上胡迪 -不对不对转过去转过去Well, that mistake is sitting in your spot, -No, no! Turn him around! Turn him around! Woody. -不对不对放反了你被人取代了 -我刚刚怎么告诉你的 -He's puttin' 'em in backwa-Have you been 你们把它们放反了replaced? -What did I tell youearlier?Here, you're puttin' 'em in backwards!没有人可以取代我们我来吧正是阳极负是阴极No one is getting replacedPlus negative! is Oh, let minus is positive,好了me! 不管那上面是什么我们都要给他来一个...到我的房间来玩-Now, let's all be polite and give whatever -Let's go to my room, guys!it is up there...紧急状况紧急状况安弟要上楼了礼貌的温和的安弟房间式的欢迎Red alert! Red alert! Andy is cominga nice, big Andy's-room welcome.upstairs!巴斯光年呼叫星际总部儿童入侵那边- - 听到请回答-Buzz Lightyear to Star Command.-There! -Juvenile intrusion!星级总部请回答立刻回到自己岗位上重覆Come in, Star Command.Repeat, resume your positions now!星际总部安弟来了听到没有请回答快回到自己的位置上-Star Command, come in. Do you read me?Andy's coming! Everybody, back to your他们为什么不回答places! Hurry! 我的船Why don't they answer? My ship!快回到自己的位置天哪要好久才能修好Get to your places! Get to your places!Blast! This'll take weeks to repair. 我的耳朵呢我的耳朵-有谁看到我的耳朵星际日期四○七二年巴斯光年任务日志.Buzz Lightyear mission log, stardate -Do you know these life-forms? -Yes! They'reAndy's toys.4-0-7-2.好了你们可以上来了我的太空船在第十二区脱离轨道All right, everyone, you're clear to route sector to come up.My ship has run off course en 我是巴斯光年 12.和平使者I am Buzz Lightyear. I come in peace.我坠落在一个奇怪的星球我好高兴 I've crash-landed on a strange planet.你不是恐龙Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!一定是这种撞击使我醒来谢谢The impact must've awoken me fromBye, bye. Thank you!hypersleep.谢谢你们热情的欢迎这地形似乎有点不稳定Now, thank you all for your kind welcome!Terrain seems a bit unstable.-那个按钮是干什么的 -我来示范目前还没有能不能呼吸空气的读数-Say, what's that button do? -I'll show you.No readout yet if the air is breathable.-而且也看不出来巴斯光年拯救宇宙有智慧型生命的迹象Buzz Lightyear to the rescue! -Oh!no to be sign of intelligent And there seems胡迪也有那样的东西他的是拉线的life anywhere.Hey, Woody's got something -你好like that. His isa pull string.-Hello!-只是... -只是听起来像被车子压过...等等-Only it's... -Only it sounds Whoa! H-Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!like a car ranover it.我不是故意的-我吓到你了吗对 -Did I frighten you? Didn't mean to.不像这个这个是高品质声音系统Oh, yeah, but not 我叫胡迪抱歉- 你好like this. This is a qualitysound system.-Sorry. Howdy. My name is Woody.配线可能是铜线哦而这里呢是安弟的房间Probably all copper wiring, huh?And this is Andy's room.对了请恕我直言打搅你了对不起你从哪里来的新加坡? 香港?So, uh, That's all I wanted to say.where you from? Singapore? Hong Kong?不我还有一点点小问题事实上我是驻扎在第四区域的珈玛象限Well, no. And also, there has been a bit of a mix-up.Actually, I-I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.而这张床这里是我的地盘 ...我是宇宙保护小组This is my spot, see, the bed here.太空警备队的队员As 此地的执法人员你早该来了a member of the elite Universe ProtectionUnit of the Space Ranger Corps,Local law enforcement. It's about time you我保护我们的星际got here.I protect the galaxy from the threat of 保护宇宙小组的太空骑警我是巴斯光年invasion...I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe免于受到星际联盟头号大敌邪恶皇帝查克的入Protection Unit.侵我的太空船意外坠机了from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of My ship has crash-landed here by mistake.the Galactic Alliance.因为这张床是我的地盘是呀这是一个意外是吗? Yes, it is a mistake because, you see, the 我来自儿乐宝Oh, really? I'm from Playskool.bed here is my spot.而我来自美泰儿我要修理我的涡轮推进器其实我并不是来自美泰儿And I'm from Mattel. Well, I'm not really I need to repair my turbo boosters.from Mattel.还是结晶体熔解物你们现在是用化石燃料我是来自比较小的公司or fuel, use still people Do you fossil haveI'm actually from a smaller company you discovered crystallic fusion?结果被美泰儿收购了我想...我们有三号电池我想想-...that was purchased in a leveraged buyout.-Well, let's see. We got double-A's.一群土包子小心什么人站住没看过新玩具You'd think they'd never seen a new toy Watch yourself! Halt! Who goes there?before.是朋友没事别开枪是你看看他 Don't shoot! It's okay. Friends.Well, sure. Look at him. 是 -你认识这些生物吗-他们是安弟的玩具比瑞士刀还要多呢身上的小东西He's got more gadgets on him than a Swiss Army -好啊泡泡头先生证明一下 -那好吧-Okay, then, Mr. Light Beer, prove it. -All knife.right, then, I will.-小心点各位请退后-Ah, ah, ah, ah! Please be careful.Stand back, everyone!被我雷射击中可不是好玩的飞向宇宙浩瀚无垠the way when my laser You don't want to be inTo infinity and beyond!goes off.-我会飞你怎么会没有雷射呢雷射 ? 胡迪-Can! -Whoa!a laser, laser! How come you don't have Hey, a-你飞得可真壮观Woody?-Oh, wow, you flew magnificently!那不是雷射那只是会闪的灯泡-little light 我找到搬家的伙伴了 -谢谢谢谢你们谢谢It's It's not a laser! a.. It's a-I found my movin' buddy. -Thank you. bulb that blinks.Th-Thank you all. Thank you. -嫉妒雷射-他怎么了那不叫飞行 -What's with him? -Laser envy.那只是花拳绣腿That wasn't 好了够了flying! That was... falling withstyle.All right, that's enough!小妞们一定迷死你了玩具-我们对安弟的新玩具都印象深刻 -?教教我好吗Man, the dolls must really go for you. Can very impressed with -Look, we're all Andy'syou teach me that?new toy. -Toy?刚刚那一招真是太酷了 -玩具闭嘴Golly bob howdy! -Oh, shut up!T-O-Y. Toy!再过几天我想你用的字应该是太空骑警对不起You know, in a couple of days, Excuse me, l-l think the word you're这里就会恢复老样子了敳牡档湩?潦?獩尠灓捡?慒杮牥尮等着瞧吧everything will be just the way it was. 我想要用的字现在不能说They'll see.The word I'm searching for I can't say-因为有学龄前的玩具在场不信你看-They'll see.because there's preschool toys present.我还是安弟最爱玩具你有点紧张了吧I'm still Andy's favorite toy.Gettin' kinda tense, aren't ya?我现在高高在上巴斯先生我很好奇# I was on top of the world livin' high #Uh, Mr. Lightyear, uh, now, I'm curious.样样事都享受现成一个太空骑警都做些什么呢-Whoa! -# It was right in my pocket #What does a Space Ranger actually do?我现在的光景他不是太空骑警# I was livin' the life #He's not a Space Ranger!- 他不会打击邪恶发射雷射也不会飞打个岔想要什么都能行# Things were just the way they should be #-He doesn't fight evil or, or shoot lasers忽然间从天外飞过来or fly! -Excuse me.# When from out of the sky like a bomb #了不起 -了不起的翅膀-Ooh! -Oh, impressive wingspan! Very good!一颗要爆发的炸弹# Comes some little punk in a rocket # 什么什么嘛这些是塑胶他不会飞从此我发现一些奇怪的事要发生Oh, what? What? These are plastic. He can't# Now all of a sudden some strange things are fly!happening to m而且我的确会飞这是碳化合金巴斯光年拯救宇宙They are a terillium-carbonic alloy, and IBuzz Lightyear to the rescue!can fly.你不会不- 奇怪我会会 -# Strange #-No, you can't. -Yes, lean.-你不会-会奇怪的事要发生# Things are happening to me #-You can't. -Can.不会不会- 奇怪不会# Strange #-Can't. Can't. Can't!就算我闭着眼睛-事情也可以飞遍整个房间# Things #could I you, tell -I with room this around fly奇怪my eyes closed!.-# Strange # -Ha!-你们老大安弟把他的名字刻在我身上-Your chief, Andy, inscribed his name on 奇怪的事要发生me.-Wow!-# Things are happening to me #还用奇异笔耶这是毫无疑问的With permanent ink too!# Ain't no doubt about it #好了我要回去修我的船了我曾拥有许多朋友Well, I must get back to repairing my ship.# I had friends I had lots of friends #胡迪现在一个也不剩不要让他影响到你Don't let it get to you, Woody.# Now all my friends are gone #- 他们对我是冷冰冰的你说什么 -什么意思谁?我叫他们Uh... let what? # And I'm doin' the bestI can #I don't, uh- What do you mean?Who?我拥有权力我知道安弟他很喜欢巴斯-# I had power # -# Power #I know Andy's excited about Buzz.我受人尊敬但是你在他的心目当中-# I was respected # -# Respected #一直占有一席之地的But you know he'll always have a special 但如此而已place for you.# But not anymore #-是啊是块畸零地 -好了我却失去了爱我受够了-Yeah, like the attic. -All right, that's # And I've lost the love of the one #it!-失去朋友的情谊单向的细长连结带-Hmm. Unidirectional bonding strip.# Whom I adore #巴斯先生他要胶带让我告诉你Mr. Lightyear wants more tape.# Let me tell you 'bout it Strange #嗯?奇怪的事要发生Hmm?-# Things are happenin' to me #听着泡泡头你最好离安弟远一点奇怪Listen, Light Snack, you stay away from Andy.# Strange #他是我的事情没有人可以拆散他跟我He's mine, and no one is taking him away from # Things #me.奇怪-你到底在说什么啊我的连结带呢# Strange #-What are you talking about? Where's that 奇怪的事要发生bonding strip?# Things are happen in'还有一件事这是毫无疑问的从现在开始少再说什么太空的事And another thing: Stop with this spaceman # Ain't no doubt about it #thing!奇怪-那快把我逼疯了# Strange #-It's getting on my nerves! 事情-# Things #不高兴可以向星际总部申诉啊-Are you saying you wanna lodge a complaint 奇怪with Star Command?# Strange #好我看你是事情敬酒不吃吃罚酒Oh-ho, okay! Ooh, well, so you wanna do it -# Things #the hard way, huh?终于-警长不要无理取闹 -是吗Finally!? 硬汉-Don't even think 我的帽子在哪里啊about it, cowboy. -Oh, yeah,tough guy?Hey, who's got my hat?这空气没有毒嘛大家好大家好我是胡迪大家好The air isn't...toxic.Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy!你怎么可以在一个不知名的星球上还给我How dare you open a spaceman's helmet on an Ah-ha! Ah-ha, ha, ha! Gimme that!uncharted planet!抱抱龙给你们看样东西弹簧狗打开我的头盔 Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me 我的眼球很可能被吸出去的My show you something.eyeballs could've been sucked from theirsockets!我好像被你们给同化了你就是那个太空人巴斯光年吗It looks as though I've been accepted into 你真的以为your culture.You actually think you're the Buzz -那个天真的小孩 -他才不天真呢-You mean that happy child? -That ain't no Lightyear?happy child.我一直以为你是个冒牌货折磨那些玩具是他的最爱Oh, all this time I thought it was an act!He tortures toys, just for fun!各位快看这是真的巴斯光年我看我们必须想个办法吧Hey, guys, look! It's the real BuzzWell, then we've got to do something.Lightyear!你在干什么快下来你在讽刺我What are you doing? Get down from there!You're mocking me, aren't you?-我要给那孩子一个教训 -是啊好尽管去巴斯不... 有外星人-I'm gonna teach that boy a lesson. -Yeah, Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz, look, sure. You go ahead.an alien!-用你吓人的雷射溶化他?在哪--Melt him with your scary laser.-Where?小心别乱碰好耶那是非常危险的Be careful with that! It's extremely Yes!dangerous.-哎呦点火了他点火了-Whoa! -Uh-oh.He's lighting it! He's lighting it! Hit the 不准动 --是阿薛dirt!-It's Sid! -Don't move!-趴下-我还以为他去夏令营呢-Lookout!-I thought he was at summer camp.-好耶他一定是被踢出来了 -死了他死了-Yes! He's gone! He's history! -They must've kicked him out early this-year.我本来可以阻止他-Whoo! -I could've stopped him.不是阿薛不对-巴斯我是很想领教你的本事-Oh, no, not Sid! Buzz, I would love to see you try.-进来了更想看看你是怎么去当烈士-Incoming!Of course, I'd love to see you as a crater.-这回又是谁啊-真希望立刻就能搬家-Who is it this time?-The sooner we move, the better. -我雷尼呢...我看不清楚是谁好耶-I...I can't...I can't tell. Hey, where'sYeah!Lenny?飞向浩瀚宇宙我受不了残忍的画面 - -我在这儿胡迪不To infinity and beyond!Woody. bear I -Oh, no, can't to -Right here,打包完了肚子好饿哦watch one of these again.All this packing makes me hungry.是战斗兵卡尔天哪-我们的晚餐就去...Oh, no, it's a Combat Carl.比萨星球吧-What would you say to dinner at, oh, Pizza 怎么回事啊-Planet? -What's going on?-比萨星球 -这不关你们太空人的事是我们玩具自己的事哦酷-Pizza Planet? Oh, cool!just you that -Nothing concerns spacemen; us去洗手我替茉莉换衣服toys.Go wash your hands, and 最好让我看一看I'll get Molly ready.我可以带玩具去吗你只能带一个玩具I'd better take a look anyway.-Can I bring some toys? -You can bring one -那个阿兵哥为什么绑着爆炸装置toy.soldier is -Why that strapped explosive an to-device?只能带一个啊 -一个玩具?-Just one? -One toy?阿薛...因为那个-嗯That's why: Sid.-Hmm.-他的毛还真多-安弟会选我吗-Hmm, sure is a hairy fellow.-Will Andy pick me?那是阿德不是白痴别作梦了No, no, that's Scud, you idiot.Don't count on it?他才是阿薛-。
我们是为和平而来让猫和老鼠和睦共处吧!We come in peace for cats and mice everywhere.嘿,你好吗?见到你们真高兴!(支持依奇竞选总统)Hey, how you doing? Good to see you. Thanks for coming out.依奇,依奇…Itchy,,,, Itchy,,,,无聊!Boring!爸,我们没法看电影了Dad, we can't see the movie.难以置信!我们居然花钱来看这种东西这些明明能从电视上免费看I can't beIieve we're paying to see something we get on TV for free.要我说的话这电影院里的人都是超级大衰人If you ask me, everybody in this theater is a giant sucker.特别是…EspeciaIIy you.你!EspeciaIIy you.《辛普森大电影》大屏幕上的电影!Movie on the big screen! 对不起,我屁股快滑下去了Excuse me. My heinie is dipping.多谢各位前来捧场AII right, weII, thanks a Iot for coming.我们已经表演了三个半小时We've been pIaying for three and a haIf hours.现在,我们只想占用大家几分钟宝贵时间来谈谈环境问题!Now we'd Iike just a minute of your time to say something about the environment.- 真讨厌!- 闭嘴,继续演出!-You suck! -Shut up and pIay!- 话唠!- 我们才不话唠呢!-Preachy! -We're not being preachy.…但这儿湖里的污染物正在吞噬我们的游艇!But the poIIution in your Iake, it's dissoIving our barge.我觉得他们谈及的问题至关重要I thought they touched on a vitaI issue.我可不这么想I beg to differ.先生们,今晚能和你们同台演出真是三生有幸GentIemen, it's been an honor pIaying with you tonight.悼念新近在这里死去的摇滚乐队For the Iatest rock band to die in our town. . .…主啊,请聆听我们虔诚的祈祷. . .Lord, hear our prayer.主啊,聆听我们的祈祷Lord, hear our prayer.我讨厌迟到!I hate being Iate.我还讨厌来这里呢!WeII, I hate going.为什么不能以我自己的方式向主祈祷呢?Why can't I worship the Lord in my own way. . .临死之时我一定会不停的祈祷祈祷!. . .by praying Iike heII on my deathbed?荷马,里面的人能听到你的!Homer, they can hear you inside.别担心,里面那帮人正忙着应付他们鬼话连篇的假主子呢!ReIax. Those pious morons are too busy taIking to their phony-baIoney God.你好吗?祝你安康!婴孩狂欢How you doing? Peace be with you. Praise Jebus.今天我的宣讲形式与以往不同Today I'd Iike to try something a IittIe different.我会请…你们当中的一个I'm going to caII on one of you!主的意志与你们同在Now, the word of God dweIIs within everyone.现在我希望你们能大声宣读出来让你们的灵魂…I want you to Iet that word out. Let your spirit--什么事?奈德?What is it, Ned?主要求我忏悔…The good Lord is teIIing me to confess to something.同性恋,同性恋…Gay, gay, gay.…我们社区最不庄重的尊严An immodest sense of pride in our community.还有别人想发言吗?Somebody eIse?让主的光芒照耀于你Let the Lord's Iight shine upon you.感受圣灵FeeI the spirit.大声说出来吧!Let it out!恐怖!可怕的灾难就要降临!HorribIe, horribIe things are going to happen!会发生在你、你、你…还有你身上!And they're gonna happen to you! And you! And you! And you.哇,耐莉!Whoa, neIIy!斯普林菲尔德的居民们仔细听好下面的警告PeopIe of SpringfieId, heed this warning:扭曲的尾巴Twisted taiI!一千只眼睛A thousand eyes!被困终生Trapped forever!爸,快想想办法Dad, do something!《圣经》上根本没写该怎么办?This book doesn't have any answers!当心!当心!迫在眉睫!Beware! Beware! Time is short!相信我!一定要相信我啊!BeIieve me! BeIieve me!多谢聆听!Thanks for Iistening.好啦,谁想吃蛋奶饼?Okay, who wants waffIes?我要,我要,我要!I do, I do, I do!等一下,爷爷刚才的事儿怎么办?Wait a minute. What about Grampa?- 我要糖浆的- 我要草莓的-I want syrup! -I want strawberries!爷爷他出事了!Something happened to that man.我来告诉你是怎么回事吧刚才我目睹了"老年一刻"I'II teII you what happened to him. A certain someone had a senior moment.不过没事的,因为我们都爱他发发癫还能多条免费的毯子But that's okay, because we Iove him and we got a free rug out of it.如果我们连周围的亲人…What is the point of going to church every Sunday. . .亲身经历的宗教体验都视而不见那周日上教堂礼拜意义何在呢?. . .when if someone we Iove has a genuine reIigious experience, weignore it?对吗,爷爷?Right, Grampa?我要香蕉味的蛋奶饼I want bananas on my waffIes.没什么好说的了I rest my case.这事我不会善罢甘休的I'm not dropping this.等一下,我还在车上呢!Wait a minute. I'm stiII in the car.哦,没错Oh, right.把大黄蜂窝移走''T ake out hornets' nest. ''办好啦,大漏坑Check. ''Fix sinkhoIe. ''办好啦Check.重新盖房顶?!''Re-shingIe roof''?别动Steady.别动Steady. 你笑什么,你这个小…!Why, you IittIe--!我来好好教你该怎么笑?I'II teach you to Iaugh at something that's funny!我们现在在房顶上…我们可以找点乐子的You know, we are on the roof. We couId have some fun.哪种乐子?What kind of fun?"勇敢比赛"怎么样?How about a dare contest?那好啊,我说你敢…That sounds fun. I dare you to. . .…爬到电视天线上去!. . .cIimb the TV antenna!- 小菜一碟~- 地震啦!-Piece of cake. -Earthquake!余震!Aftershock!荷马,别说我大惊小怪…Homer, I don't mean to be a Nervous Pervis. . .但要是他不小心掉下来,下肢瘫痪怎么办?. . .but if he faIIs, couIdn't that make your boy a parapIege-arino?闭嘴吧,佛兰德斯Shut up, FIanders.- 对,闭上嘴,佛兰德斯- 说得好,小子!-Yeah, shut up, FIanders. -WeII said, boy.别动,别动Steady. Steady.待好别动…Steady. . . .您好,抱歉周日还打扰您HeIIo. Sorry to bother you on a Sunday. . .但是我想您一定和我一样忧虑斯普林菲尔德湖水污染问题. . .but I'm sure you're as worried about the poIIution in Lake SpringfieId as I am.斯普林菲尔德湖水汞含量高于以往…Lake SpringfieId has higher IeveIs of mercury than ev--原来是救我家猫猫的小姑娘Why, it's the IittIe girI who saved my cat.斯普林菲尔德湖水…Lake SpringfieId is--来吧,丽莎Come on over, Lisa.和我聊多久都成You can canvass me as Iong as you want.维尔豪斯,你才不在乎环境呢!MiIhouse, you don't care about the environment.嘿!我对地球家园无比热爱!Hey. I am very passionate about the pIanet.说"全球变暖"纯属扯淡!Say gIobaI warming is a myth.是扯淡!还需要经一步研究调查!It's a myth! Further study is needed!轻易放弃信仰,这拳是赏给你的!That's for seIIing out your beIiefs.哦,可怜的维尔豪斯Oh, poor MiIhouse.终于美梦成真了Dream coming true.您知道漏泄燃料…Are you aware that a Ieaky faucet can waste over--?一年损耗2000加仑?Two thousand gaIIons a year.- 随手关灯所节省的能源…- 足够供给整个匹兹堡-Turning off Iights can save-- -Enough energy to power Pittsburgh.如果冬季我们能将温控计设置在16度…And if we kept our thermostats at 68 in winter--仅需17年,我们即可不受海外石油的影响We'd be free from our dependency on foreign oiI in 1 7 years.我叫科林I'm CoIin.我从没在学校见过你I haven't seen you at schooI.我们刚从爱尔兰搬来,我爸爸是音乐家Moved from IreIand. My dad's a musician.- 他难道是…- 他不是Bono(爱尔兰U2乐队主音)-Is he. . .? -He's not Bono.- 我只是在想,你是爱尔兰人,又…- 他不是Bono!-I just thought, because you're Irish and-- -He's not Bono.你也弹奏乐器吗?Do you pIay?只会钢琴、吉他、小号、鼓和低音提琴Just piano, guitar, trumpet, drums and bass.他就是我的神啊!这次你可一定要矜持住He's pure gold, For once in your life, be cool,你的芳名是不是如你容貌般赏心悦目?So is your name as pretty as your face?你还好吗?You okay there?扭曲的尾巴、一千只眼睛,被困终生Twisted tail! A thousand eyes! Trapped forever!那是什么意思?What couId that be?我觉得是绿灯侠被塞尼斯托I beIieve it's the sound the Green Lantern made. . .扔到酸缸后发出的尖叫声. . .when Sinestro threw him into a vat of acid.多谢来访Yeah. Thanks for coming over.多谢你的孕妇裤咯Thanks for giving me your pregnancy pants.真不知道有这么舒服呢Never known comfort Iike this.为什么我要…Why did I suggest this?好啦,小子,现在该"终极勇敢比赛"了AII right, boy, time for the uItimate dare.我说你敢踩滑板往返"克里斯蒂汉堡"I dare you to skateboard to Krusty Burger and back. . .不穿衣服哦. . .naked.- 怎么个不穿法?- 一丝不挂呀-How naked? -Fourth base.那女孩子会看到我的小JJGirIs might see my doodIe.哦,我明白了那我宣布以后就管你叫胆小鬼了Oh, I see. Then I hereby decIare you chicken for Iife.每天早上我都会对你说"早上好啊,胆小鬼"Every morning, you'II wake up to''Good morning, chicken. ''你结婚那天,我会高歌…At your wedding, I'II sing:我现在喜欢男人啦!I Iike men now.别看我正指着的地方!Don't Iook where I'm pointing!以美国专制的名义,快给我站住!Stop in the name of American squeamishness!孩子们,在我们尽情用餐之前别忘了感谢上帝赐予我们丰盛的Boys, before we eat, don't forget to thank the Lord for this bountifuI--小JJ?!Penis?!- 丰盛的小JJ - 丰盛的小JJ-BountifuI penis. -BountifuI penis.阿门Amen.听着,孩子,没人喜欢身上裹着衣服不过法律就是这么规定的Listen, kid, nobody Iikes wearing cIothes in pubIic, but, you know, it's the Iaw.吃午饭咯!Lunchtime!你们不能就把我扔在这儿You can't just Ieave me out here.别担心,我们找了个小朋友陪你玩Don't worry, we found a friend for you to pIay with.纳尔逊,亲爱的,你上哪儿去了?NeIson, honey, where have you been?- 爸!- 出什么事了,警官?-Dad! -What seems to be the probIem, officers?快告诉他们是"勇敢比赛"TeII him you dared me to do it.果真如此的话绑在这儿的应该是你,而不是你儿子If that's true, then you shouId be taking the rap here, not your son.如果事出于我,你们要如何处置?And what happens to me if it's my fauIt?一小时的"养育子女"课程You'II have to attend a one-hour parenting cIass.都是他的主意!他做得太过分了!It was aII his idea! He's out of controI, I teII you!我根本管不了他!I'm at my wits' end.真是太…It's so. . . .法庭见,孩子See you in court, kid.好了,儿子,咱们去吃午饭Okay, son, Iet's get some Iunch.你有没有带我的衣服?Did you at Ieast bring my cIothes?衬衫、袜子,全带来了Shirt, socks, everything you need.- 你忘了带我的裤子!- 你以为我是汤米·巴哈马吗?-You didn't bring my pants. -Who am I, Tommy Bahama? 今天是我这辈子最倒霉的一天!This is the worst day of my Iife.是"目前为止"最倒霉的一天The worst day of your Iife so far.- 嘿,巴特- 你想怎么着,佛兰德斯?-Say, Bart? -What do you want, FIanders?要是你需要裤子,我这儿有条备用的If you need pants, I carry an extra pair.因为男孩子总是淘气嘛You know how boys are, aIways praying through the knees.为什么要帮我?我和你无亲无故Why are you heIping me? I'm not your kid.我们是邻居啊,要是我家孩子碰上这事你爸一定也会伸手相助的We're neighbors. I'm sure your father wouId do the same for my boys.谢谢啦Thank you.- 嘿,你这是怎么了?- 你真想知道?-Hey, what's with you? -You reaIIy wanna know?当然咯Of course I do.什么样的老爸会不关心…?What kind of a father wouIdn't care about--?…戴帽子的猪!A pig wearing a hat!开拍Action.嘿,嘿,是我,你们的老朋友克里斯蒂这次向大家推荐新款猪肉汉堡"克拉克" Hey, hey! It's your oId paI Krusty, for my new pork sandwich, the KIogger.除非在墨西哥,否则你不可能找到比这更高脂流油的汉堡啦If you can find a greasier sandwich, you're in Mexico!好啦And we're cIear.太好了!伙计,把这头猪宰了吧Perfect. Cut, print, kiII the pig.什么?!你…它衣冠楚楚,你怎么忍心下手?What--?! You can't kiII him if he's wearing peopIe cIothes!我会带你回家的You're coming home with me.一千只眼睛?什么意思?''A thousand eyes. '' What couId that be?嗯…我很确定…一千…是个数字I'm pretty sure a thousand is a number.嗨,玛芝,嫁给性情中人是不是很幸福?Hey, Marge. Isn't it great being married to someone who's reckIessIy impuIsive?说实话,我一直为这事懊悔不已呢ActuaIIy, it's aged me horribIy.快和我们的新成员打个招呼吧!Then say heIIo to the newest Simpson.荷马!Homer!我相信教堂里发生的就是警告眼前这事I beIieve what happened in church wasa warning about preciseIy this.快把这只猪弄走!PIease, get rid of that pig.你会喜欢上它的!瞧,它还会模仿你呢!Oh, you're gonna Iove him. Look, he does an impression of you.你吓着她了You naiIed her.它还会取笑我呢He aIso does me.你笑了,那现在就没事啦You smiIed. I'm off the hook.你造型真是千变万化啊Oh, you have so many Iooks.原来这才叫做温馨啊So that's what snug is.谁是好猪猪?Who's a good pig?谁是好猪猪?Who's a good pig?心情不爽是吗,孩子?Rough day, huh, son?你根本不知道什么是"不爽",嬷嬷You don't know what rough is, sister.巴特,我家孩子不开心时Bart, you know, whenever my boys bake up a batch of frownies. . .…我就带他们去钓鱼散心. . .I take them fishing.你爸爸有带你去钓过鱼吗?Does your dad ever take you fishing?爸!拿灭虫器来逮鱼可不太厚道!Dad, it's not fair to use a bug zapper to catch the fish.如果你和我一样对这些鱼充满关爱之情就会希望它们带着尊严,庄重的赴黄泉If you Iove fish Iike I do, you want them to die with dignity.有鱼咬钩啦I think I have a nibbIe.和你一起钓鱼应该更有趣吧?I think fishing might be more fun with you.太好了,我帮你冲杯可可吧?Oh, great. Now, how about I fix you some cocoa?少来啦,可可是女孩子喝的No way. Cocoa's for wusses.要是你改主意的话…就到窗台这儿来拿啊WeII, sir, if you change your mind, it's on the windowsiII.哦,天啊!Oh, my God.等一下,最精彩的地方忘和你说了他关注环境问题Oh, wait. I didn't teII you the best part. He Ioves the environment.不对,那不是最精彩的地方他有着爱尔兰人特有的神情Oh, wait! I stiII didn't teII you the best part. He's got an Irish brogue.不,等一下!那还不是最棒的地方No, no, wait! I stiII didn't teII you the best part.他是活生生、真实存在的!He's not imaginary!亲爱的,这太好了Oh, honey, that's great.不过最重要的是,他愿意聆听你的心声But the very best thing is that he Iistens to you.因为对男人来说,这点是最…Because nothing means more than for a man to--猪蹄子印怎么跑到天花板上了?How did the pig tracks get on the ceiIing?蜘蛛猪,蜘蛛猪Spider-Pig, Spider-Pig施展浑身解数,尽显蜘蛛猪神威Does whatever a Spider-Pig does它能游走于蜘蛛网吗?Can he swing from a web?当然不行,它归根结底还是猪呀No, he can 't, he's a pig当心啊,它是蜘蛛猪Look out He is the Spider-Pig玩够了吗?Are we having fun yet?现在很好玩啊,你那有鱼咬钩了We are now. You've got a bite.哇,我的妈呀!Whoa, mama!不!我的宝贝鱼竿!Oh, no, my good poIe! 你怎么没掐我?You're not strangIing me.什么?"掐"只有…What the--? StrangIing's onIy good for. . . ."掐"可解决不了任何问题WeII, it's not good for anything.与孩子唯一能有的身体接触就是…The onIy time you shouId Iay hands on a boy. . .…轻拍他后背. . .is to give him a good pat on the back.嘿!你到底要…?Hey, what the heII are you--?再拍一次One more time.(紧张性排汗)亲爱的,我回来啦~Honey, I'm home.我们现在处于大规模污染一触即发的引爆点We are at the tipping point, peopIe.如果我们仍置若罔闻的话(斯普林菲尔德湖污染情况)If we don't do something now. . . .抱歉,我思维有些混乱…他是不是令人芳心寸乱?I'm sorry, I Iost my train of thought. Isn't he dreamy?完全赞同Agreed.好吧,这是底线Okay, so here's the bottom Iine:如果我们不马上付诸行动的话…If we don't change our ways right now. . .斯普林菲尔德湖的污染将达到这种程度!. . .poIIution in Lake SpringfieId wiII be at this IeveI.并不太糟啊That's not so bad.不,升降机卡住了…No, the Iift is stuck.大家明白我的意思吗?Am I getting through to anyone?明白!我们需要一台新升降机!HeII, yeah. We need a new one of those things.赞同购买新升降机的请说"赞成"AII in favor of a new scissor Iift, say''aye. ''- 赞成- 不!-Aye. -No!这湖水离彻底变成剧毒之湖仅仅一步之遥This Iake is just one piece of trash away from a toxic nightmare.但是我知道我说的你们只会充耳不闻But I knew you wouIdn't Iisten.所以我擅做主张把你们喝的水都换成了湖水So I took the Iiberty of pouring water from the Iake in aII your drinking gIasses.所以说不能给孩子好脸色看!This is why we shouId hate kids.这事事关重大This is serious, peopIe.今后禁止向湖中倾倒废物我现在宣布进入紧急状态No more dumping in the Iake. I hereby decIare a state of emergency.黑色紧急状态!Code bIack.黑色?这可是最糟糕的颜色!BIack? That's the worst coIor there is.- 不是说你,卡尔- 算了,这种事我都习惯了-No offense there, CarI. -I get it aII the time.对不起,湖里禁止丢弃废物Sorry, sorry. No dumping in the Iake.好吧,那我就把后院清理的垃圾扔到车里去Fine. I wiII put my yard trimmings in a car compactor.警长,我觉得那好像是具尸体Chief, I think there was a dead body in there.我也是这么想的,泰利说了是后院废物I thought that too, untiI he said ''yard trimmings. ''卢,你得会听才行You gotta Iearn to Iisten, Lou.现在来看看这屏障是不是对傻子也百毒不侵Let us now make sure this barrier is compIeteIy idiot-proof.- 克里特斯?- 有何吩咐?-CIetus. -Yessum?往湖里扔点东西进去Try to dump something in the Iake.好的Okay.不行啊,扔不了啊!I can't. I simpIy can't.- 太好了- 真有效啊-BriIIiant. -Very effective.千万别瞎想Don't get any ideas.也许我们应该亲一下以缓解我们之间的紧张关系Maybe we shouId kiss, just to break the tension.这儿是怎么了?What's going on here?没什么,没什么Nothing. Nothing.我觉得猪不应该进屋的I'm not sure that pig shouId be in the house.另外,你打算怎么处理…它的排泄物?And by the way, what are you doing with his Ieavings?别担心,这事尽在掌握之中Don't worry. I've devised a most eIegant soIution.这玩意儿漏了It's Ieaking.不是漏,是溢出来了It's not Ieaking, it's overfIowing.才两天它就拉了这一大罐子?!He fiIIed up the whoIe siIo in just two days?也有我拉的WeII, I heIped.荷马,等等!停下我知道你容易三心二意Homer, stop! Stop. I know it's easy for your mind to wander. . .…你一定要好好听我说. . .but I want you to reaIIy concentrate on me.我一直觉得这就是爷爷试图警告我们的灾难I can't escape the feeIing that this is the crisis Grampa warned us about.你一定得把这罐废物处理好You have to dispose of that waste properIy.好的,玛芝,我会的Okay, Marge. I wiII.你可以带上蜘蛛猪一起!You can take Spider-Pig with you.它不叫蜘蛛猪了,现在叫哈里·波洛特He's not Spider-Pig anymore, he's Harry PIopper.喂HeIIo.荷马,快过来Homer, you gotta get over here.卫生部门关掉了甜甜圈店现在正免费发放呢!HeaIth inspector shut down the doughnut store, they're giving out free doughnuts!哦,天啊!天啊!把手头这件事办完我就过去Oh, my God, oh, my God! I just got one thing I gotta do first.那你可得快点啊,估计一会儿就没了WeII, you better hurry. They're going fast.哇~好险啊Whoa, that was cIose.邪恶!Evil!开车!开车!快开车!Drive, drive, drive!哦,对啊Oh, right.往那儿看,那是与斯普林菲尔德接壤的四大州Look at that. You can see the four states that border SpringfieId:俄亥俄、内华达、缅因和肯塔基州Ohio, Nevada, Maine and Kentucky.哦,是啊Oh, yeah.如果你仔细看的话,你几乎能…And if you Iook reaI cIose, you can aImost--这东西可真怪…WeII, this certainIy seems odd. . .…不过上帝无所不能啊. . .but who am I to question the work of the AImighty?感谢万能的上帝创造出这么非凡、精致而又智能的生物We thank you, Lord, for this mighty fine inteIIigent design.太神奇了Good job.戳!戳!戳!Jabbity, jabbity, jab, jab, jab!嘿!要是再戳它眼睛,就是触犯法律!Hey! Jab one more eye and it's a federaI crime.- 你们是谁?- 环保局(EPA)-Who are you? -EnvironmentaI Protection Agency.罗斯·卡吉尔,环保局局长,来见总统Russ CargiII, head of the EPA, here to see the president.总统先生Mr. President.对,我就是(施瓦辛格总统)Ja, that is me.斯普林菲尔德的污染已经到了危急状态PoIIution in SpringfieId has reached crisis IeveIs.我真讨厌这差事不是危机,就是什么世界末日I hate this job. Everything's ''crisis'' this and ''end of the worId'' that.就没人先说个笑话引出议题我想念丹尼·狄·维托Nobody opens with a joke. I miss Danny De Vito.你想听笑话?要是你听过这个的话,就阻止我讲下去You want a joke, huh? Stop me if you've heard this one.看看这些愤怒的眼睛和巨型獠牙Look at those angry eyes and giant teeth.就跟在肯尼迪家过圣诞节一样恐怖It's Iike Christmas at the Kennedy compound.总统先生,您委任我为环保局长时…You know, sir, when you made me head of the EPA. . .您将百年不遇的人才. . .you appointed one of the most successfuI men in America. . .低就于千年不遇的无能部门. . .to the Ieast successfuI agency in government.可我为什么还是欣然接受呢?And why did I take the job?因为我是个富翁,希望回馈社会Because I'm a rich man who wanted togive something back.我不是指钱,而是回馈些非物质的东西Not the money, but something.眼下这就是我们施展拳脚的机会So here is our chance to kick some ass for Mother Earth.- 接着说- 我已经提炼出-I'm Iistening. -WeII, I've narrowed your choices down. . .…五个不可思议的议案. . .to five unthinkabIe options.每个都有难以预计的恶果…Each wiII cause untoId misery--我选第三个I pick number three.您不先读读再做决定吗?You don't wanna read them first?我当总统是为了"领导"不是为了"读议案" 我选第三个!I was eIected to Iead, not to read. Number three!我们被封在圆盖里了!We're being seaIed in a dome!我该怎么办?我不知道!What do I do? I don't know what to do!要是进来就被关在这儿要是出去就孤零零一个人If I stay, I'm trapped. If I Ieave, I'm aIone.天啊!进来!出去!…Oh, God. In, out, in, out!我还没亲眼见过威尼斯I never saw Venice.被困终生!''Trapped forever. ''这一切都是真的It's aII come true.教堂发疯的老头子说得没错!That crazy oId man in church was right.圆盖!Dome!好了,伙计们,开火AII right, men, open fire.谁受伤了?受伤的举手Who's hurt? Raise your hands.就没好点的表现Without the attitude.大家注意!有重要事件向大家宣布PeopIe, peopIe. I have an important announcement.我刚刚改进了一台喷酸式超级无敌钻孔机I have just perfected an acid-firing super-driII. . .- 它可以无坚不破!- 太好了!-. . .which can cut through anything.-Hey, that's cooI.就在那儿!It's right there.就在圆盖外面Just outside of the dome.什么粗暴无耻之人会对我们下此毒手呢?What ruthIess madmen couId have done this to us?美国联邦政府The United States government,我叫罗斯·卡吉尔,EPA的主管My name is Russ Cargill and I'm head of the EPA,什么?The what?- 环保局- 再说一遍?-Environmental Protection Agency,-Come again?我是大屏幕上的人,你们给我听着Look, I'm a man on a big TV, Just listen,- 斯普林菲尔德已经…- 斯普林菲尔德! -Springfield has become-- -SpringfieId!成为有史以来最为污染的城市…--the most polluted city in the history of the planet, 小题大作Drama queen!为了防止向外散播污染To keep your poisons from spreading,,,政府将你们封于此圆盖内,,, your government has sealed you in this dome,除此之外别无他法It's the last thing we wanted to do,圆盖是我公司造的,不过这是题外话I own the company that makes the dome, but that's beside the point,你是说我们象老鼠一样被困这儿了?You mean we're trapped Iike rats?不,想困住老鼠可不这么容易你们更象是…胡萝卜No, rats can 't be trapped this easily, You're trapped like carrots,等一下,不再有污染了呀大家都不再向湖中倾泻废物了Wait. We couIdn't be more poIIuted. Everyone stopped dumping in the Iake.很显然,有个家伙可不听这套Apparently someone didn 't get the message,自然点Act naturaI.嘿!迟早会有人路过这儿将一切公之于众的Hey, buddy, sooner or Iater, peopIe are gonna discover this.别担心,我们知道怎么把你们从地图上抹去Don 't worry about that, We found a way to take you off the map,你右侧将出现的…Coming up on your right:无名地Nothing,我是肯特·布鲁克曼,向您报道严重危机This is Kent Brockman, reporting to you on a crisis so serious. . .此危机拥有独一无二的名字和主题曲. . .it has its own name and theme music.圆盖是为了灭绝生命The dome has put an end to Iife as we know it.现在城里汽油、除皱针等种种资源短缺The town is running Iow on suppIies of everything from gasoIine to Botox.请稍等Moment, pIease.与往常一样节目最后我们来看看"鸿毛一瞥"Now, as aIways, we end our news on ''The Lighter Side. '' 现在正是燕子回归斯普林菲尔德的季节It's the time of year when the swaIIows return to SpringfieId.我想我最怀念的,还是夏日中的一缕微风I think the thing I miss most is a simpIe summer breeze.玛吉?Maggie?无腊、无需抛光、无需翻修你需要的就是"圆盖地波"We've got dome wax, dome polish, dome freshener, all your dome needs,,,"圆盖地波"位于圆盖及105号,,,at Dome Depot, located at the 1 05 and the dome,圆盖地波!Dome Depot!玛吉跑出去了!玛吉跑出去了!Maggie got out! Maggie got out!玛吉刚才就在那里,就在圆盖外面Maggie was right there, just outside the dome.玛吉,她在这儿Marge, she's right here.这圆盖会叫你产生幻觉你一定要镇定,而且…This dome can pIay tricks on you. You just have to keep caIm and--天啊!Oh, my God.我从圆盖里出来啦!新鲜空气!自由!I'm out of the dome. Fresh air! Freedom!我会给你写信的,多保重!I'II write you. Lead good Iives!晚上好,我是肯特·布鲁克曼Good evening, this is Kent Brockman,寻找污染环境、自私自利…Efforts to find out whose selfish crime,,,连累我们受困圆盖的罪魁祸首…还是没有任何进展,,,caused our entrapment have been fruitless,但是不久之前…Until moments ago!斯普林菲尔德湖有了令人震惊的发现A shocking discovery has been made here at Lake Springfield,用这种猪便便罐子的人多得是…That couId be anybody's pig-crap siIo.荷马,原来是你干的!Homer, it was you.你将这个镇子置于死地啊!You singIe-handedIy kiIIed this town.我知道,这好奇怪I know. It's weird.提醒大家,我们电视台并不鼓励义务警员行使正义Just a reminder, this station does not endorse vigilante justice,除非能将罪犯绳之以法,而这是迟早的事Unless it gets results, Which it will,你根本不把我的警告当回事You didn't Iisten to me after I warned you.别担心,这种无聊节目没人看的Don't worry, nobody watches this stupid show.远处那些不详之光是怎么回事?What's that ominous gIow in the distance?杀!杀!杀无赦!Kill! Kill! Kill!玛吉,快来看啊!那帮蠢蛋连我们住哪儿都不知道Marge, Iook. Those idiots don't even know where we Iive.杀!杀!杀无赦!Kill! Kill! Kill!交出荷马!交出荷马!We want Homer! We want Homer!恶魔!你是个恶魔!You monster. You monster!你也看了新闻?Did you see the news?亲爱的,别这样,眼下还有更棘手的事Honey, come on, we have bigger probIems.但是…我好生气But I'm so angry.你是女人,你要克制满腔怒火You're a woman. You can hoId on to it forever.好吧Okay.荷马,你得出去,面对大家…Homer, you have to go out there, face that mob. . .…为你的所作所为道歉. . .and apoIogize for what you did.我会的,但是我担心一开门他们连你和孩子都不放过I wouId, but I'm afraid if I open the door, they'II take aII of you.不会的,我们只要荷马!No, we won't. We just want Homer!也许不是你们,但是他们会杀了爷爷WeII, maybe not you, but they'II kiII Grampa.我就在楼下人群里!I'm part of the mob!泰尼,把孩子带走!Teeny! Take out the baby.我来帮你点上Here, Iet me get that for you.后退!我这儿可有电锯!Stay back. I got a chain saw.巴特!Bart!爬过来!快点!CrawI across. Hurry.要是被发现,他们会杀了你的But if they see you heIping us, they'II kiII you.我肯定你爸也会这么…I'm sure your father wouId do the same for--你明白了,快点过来Point taken. Now, hustIe your bustIes.弓箭!Archers.我的箭是红色的这样就知道谁是我的箭下冤魂I'm using a red arrow so I know who I kiII.不要!波洛特!要是再推,爸爸的小命就不保了。
,. 大家注意这是抢劫通通都不准动All right, everyone! This... is a stickup! Don't anybody move!掏空保险箱Now, empty that safe!钱钱钱Ooh-hoo-hoo! Money, money, money!住手住手可恶的蛋头Stop it! Stop it, you mean, old potato!闭嘴宝贝否则你的羊会遭殃Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over!救命救命啊Help! Baa! Help us!别伤害我的羊谁来帮帮忙啊Oh, no, not my sheep! Somebody do something!飞向天空Reach for the sky!不是胡迪警长Oh, no! Sheriff Woody!我是来阻止你的独眼蛋头I'm here to stop you, One-Eyed Bart.你怎么知道是我啊Doh! How'd you know it was me?快跟我走吧Are you gonna come quietly? 你休想警长You can't touch me, Sheriff!我带了我那只凶狠的斗犬来了I brought my attack dog with the built-in force field我带了我的恐龙它专门吃凶狠的斗犬Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs.-呀-Yipe, yipe, yipe, yipe!你要去坐牢了蛋头跟你老婆小孩说再见吧You're going to jail, Bart! Say good-bye to the wife and later tots.你又拯救了危机胡迪You saved the day again, Woody.你是我最喜欢的副警长You're my favorite deputy.片名:玩具总动员"我是你好朋友"# You've got a friend in me #"你什么也别愁"# You've got a friend in me #来我们来抓牛Come on, let's wrangle up the cattle."道路坎坷困难多"# When the road looks rough ahead #,. "要十万八千里才到家门口"# And you're miles and miles from your nice, warm bed #-牛仔把他们围起来"你只要想起我在你左右"-Round 'em up, cowboy! -# Just remember what your old pal said #"我是你好朋友"# Boy, you've got a friend in me #"哦对我是你好朋友"-Yee-haw! -# Yeah, you've got a friend in me #嗨牛仔Hey, cowboy!"有些人比我能干比我强"# Some other folks might be a little bit smarter than I am #"身体健壮走起路雄赳赳"-# Big and stronger too #来吧胡迪-Come on, Woody. -# Maybe #"也许没有人能像我这样爱护你"# But none of them will ever love you the way I do #"对你是毫无保留"-# It's me and you, boy #"多少的岁月中"-# And as the years go by # -Whoa! "我们的友谊更加深厚"-Whoa! -# Our friendship will never die #"你会看到"-Whoo! -# You're gonna see #"我们的命运紧相连"-# It's our destiny #"我是你好朋友" -好耶-# You've got a friend in me # -All right!"哦对我是你好朋友" -得分-# Yeah, you've got a friend in me # -Score!"我是你好朋友" -酷-# You got a friend in me # -Wow! Cool!-你喜欢吗-妈咪真是太棒了-What do you think? -Oh, this looks great, Mom!-喜欢就好小寿星-就跟我在店里看到的一样-Okay, birthday boy -We saw that at the store! I asked you for it!好棒好棒... 希望能摆得下-I hope I have enough places. -Wow, look at that! That's so...一二三四-One, two. Four.,. 好这样就可以了Yeah, I think that's gonna be enough. -Oh, my gosh, you got...可以留到搬家吗-Could we leave this up till we move? -Well, sure!当然可以留下来了好耶-We can leave it up. Now go get Molly. -Yeah!-去抱茉莉你的朋友马上就要来了-Your friends are gonna be here any minute.-好派对要开始了-Okay. It's party time, Woody.-好耶“编剧:乔斯维登安德鲁使丹顿等人”-Yee...haw!你好小姐Howdy, little lady.有人在水源区下了毒Somebody's poisoned the water hole.来茉莉你好重哦-Come on, Molly. Oh, you're getting heavy.再见了胡迪"导演:约翰拉赛特"-See you later, Woody.我的天哪今天要开生日派对Pull my string! The birthday party's today? 好了各位已经安全了Okay, everybody, coast is clear!我盒子上写得很清楚适合三岁以上-Ages 3 and up. It's on my box.怎么叫我当口水公主的临时保姆呢Ages 3 and up. I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool.嘿火腿-Hey, Hamm.-你看我是毕加索-我听不懂-Look, I'm Picasso! -I don't get it.没有文化的肥猪看什么看啊你这个大扁脸You uncultured swine! What're you lookin' at, ya hockey puck?-队长看到弹簧狗没有-报告长官没有-Hey, Sarge, have you seen Slinky? -Sir! No, sir!好了谢了稍息Okay. Hey, thank you. At ease.我在这儿胡迪这次我要红的Right here, Woody. I'm red this time.-不行弹簧狗...-No. S-Slink.-好吧那红的让给你好了-Oh, well, all right. You can be red if you want.,.-等一下弹簧狗我有一些坏消息-坏消息-N-Not now, Slink. I got some bad news. -Bad news?嘘...Shh, shh, shh!去叫大家集合来开干部会议了知道了-Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. -Got it.开心点呀-Be happy! -Ha, ha, ha, ha!各位干部会议了长蛇、机器人准备讲台-Staff meeting, everybody! Snake, Robot, podium please.嘿Hey.还有画板拔枪Hey, Etch. Draw!-你又赢了-Oh! Got me again.画板你拔枪练得不错嘛西部最快的神枪手Etch, you've been working on that draw. Fastest knobs in the west.大伙儿要开干部会议了快点快点Got a staff meeting, you guys. Come on, let's go.我的那个呢Now, where is that... Oh.谁把我涂鸦板拿走的Hey, who moved my doodle pad way over here?-抱抱龙你干嘛-吓到没有? 要说实话-How're you doin', Rex? -Were you scared? Tell me honestly.这一次我差一点就被你吓死I was close to being scared that time.我一直想可怕一点但是我老是没有灵感I'm going for fearsome here, but I just don't feel it.我只是一个惹人厌的家伙I think I'm just coming off as annoying.嗨宝贝Owl Oh, hi, Bo. Hi.胡迪我想要谢谢你救了我的羊群I wanted to thank you, Woody, for saving my flock.不客气Oh, hey, it was, uh, nothin'.我今天晚上另外找个人替我看羊你看怎么样啊What do you say I get someone else to watch the sheep tonight?这个嘛好啊Oh, yeah!,.别忘了要找我的话我就在附近Remember, I'm just a couple of blocks away.快点快点小的玩具到前面-Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on. Smaller toys up front.胡迪好了Hey, Woody, come on.-啊咳-Ahem!-谢了麦克风-Oh, thanks, Mike.-好了太近了退...-Okay. Whoa, whoa. Step back.-大声叫出来-好了谢谢-For crying out loud. -Thank you.试音试音清楚吗-Hello? Check. That better? Great.好大家都听到了吗架子上面的听得见吗?那好Everybody hear me? Up on the shelf, can you hear me? Great.今天我们第一项议题Okay. First item today:对了每个人都找到搬家的伙伴了没有Uh... oh, yeah. Has everyone picked a moving buddy? -什么? -搬家的伙伴? 他不是说真的吧-What? -Moving buddy? You can't be serious.我不知道我们要搬家了I didn't know we were supposed to have one already.-要拉小手吗-Do we have to hold hands?你们以为我在跟你们开玩笑You guys think this is a big joke.我们只剩下一个礼拜的时间就要搬家了We've only got one week left before the move.我不希望任何玩具被丢下来两个人一组I don't want any toys left behind. A moving buddy.如果还没有去找一个来If you don't have one, get one!好了接下来...对了All right, next. Uh, oh, yes.星期二晚上我们开的塑胶老化大会Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting...我认为呢非常的成功was, I think, a big success.我们要感谢拼字先生为我们所做的一切And we wanna thank Mr. Spell for putting that on for us.,.-谢谢你拼字先生-不客气-Thank you, Mr. Spell. -You're welcome.好了对了还有一件小事Okay. Uh, oh, yes. One, uh, minor note here.安弟的生日派对改到今天晚上Andy's birthday party has been moved to today.-等一下-Wait a minute here!什么怎么会改成今天呢下个礼拜才是他的生日啊What do you mean the party's today? His birthday's not till next week!是安弟的妈咪她丢了珠宝发疯了吗What's goin' on down there? Is his mom losin' her marbles?很显然安弟的妈咪希望在搬家之前开一个派对Well, obviously she wanted to have the party before the move.-我不担心你们也不需要担心啊-I'm not worried. You shouldn't be worried.-胡迪当然不担心了-Of course Woody ain't worried.安弟从幼稚园开始就最喜欢他了He's been Andy's favorite since kindergarten.拜托蛋头先生Hey, hey. Come on, Potato Head.如果胡迪说不用担心那么我绝对不会担心If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.胡迪以前从来没有弄错过Woody has never steered us wrong before.好了各位每年圣诞节跟生日都得来这么一次Come on, guys. Every Christmas and birthday we go through this.但是如果安弟有了新恐龙呢很凶的那一种But what if Andy gets another dinosaur, a mean one?我想我是绝对受不了被抛弃的打击I just don't think I could take that kind of rejection!听着没有人可以取代我们Hey, listen, no one's getting replaced.我们讨论的重点是安弟This is Andy we're talking about.我们被安弟玩了多少次并不重要It doesn't matter how much we're played with.重要的是安弟需要我们的时候我们就在他身边,.What matters is that we're here for Andy when he needs us.那才是我们做玩具的目的对吧That's what we're made for, right?对不起我很不想打断会议但是... 他们来了Pardon me. I hate to break up the staff meeting, but... they're here!客人在三点钟方向Birthday guests at three o'clock!-保持冷静-Stay calm, everyone!嘿Hey!-会议结束-Uh, meeting adjourned.老天你们看到那些礼物没有Ho, boy! Will you take a look at all those presents?我什么都看不到I can't see a thing.我们绝对会是下个月车库拍卖的货品了Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure.-有没有恐龙形状的礼物啊-Any dinosaur-shaped ones?-拜托礼物都在盒子里白痴-Oh, for crying out loud. They're all in boxes, you idiot.礼物越来越大了They're getting bigger.-等一等那里有个小件的-Wait, there's a nice little one over there. -Hi!-写着:垃圾罐-我们完了-Spell: trash can. -We're doomed!好好All right! All right!如果我派部队出去的话你们能安静下来吗If I send out the troops, will you all calm down?-能能我们能-好省省电池-Yes! Yes! We promise! -Okay! Save your batteries.帅胡迪这一招真有效Very good, Woody. That's using the old noodle.队长请立刻派侦察队到楼下去紧急状况Sergeant, establish a recon post downstairs. Code Red!-该怎么做你知道的-是长官-You know what to do. -Yes, sir!好了各位你们都听到了紧急状况All right, men. You heard him. Code Red!,.重覆紧急状况侦察计划开始执行Repeat, we are at Code Red. Recon plan Charlie. Execute!快Let's move! Move, move, move, move!-是-Yeah!-好了小朋友们-Okay, come on, kids.所有的人都到客厅来要拆礼物了Everyone in the living room. It's almost time for the presents.让开让开All right, gangway, gangway.有个这个我们就可以知道And this is how we find out...那些礼物是什么了what is in those presents.好了谁的肚子饿了Okay, who's hungry?洋芋片在这里Here come the chips!有原味还有烤肉口味的I've got Cool Ranch and barbecue! Ow!怎么搞的What in the world... Oh! -我还以为他收拾干净了呢-I thought I told him to pick these up.他们不是该到了吗怎么那么久Shouldn't they be there by now? What's taking them so long?他们可是训练有素是最棒的Hey, these guys are professionals. They're the best.别急嘛马上就会有消息了Come on! They're not lying down on the job.走吧别管我了快走吧G-G-Go on without me! J-Just go!一个好军人绝对不会丢下战友的A good soldier never leaves a man behind.-好了小朋友来...-Okay, everybody, come on.每个人都坐下来Everybody settle down. Now, kids. Everybody.好小朋友快过来围成圈圈坐下来You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit in the middle there.-很好好你第一个想拆哪一个礼物呢-Good. And.. Which present are you gonna open first?,. -我的-他们在那儿-Mine! -There they are.鸟妈妈请回答这里是勇敢一号Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo.-鸟妈妈请回答-有了有了安静...-This is it! This is it! Quiet, quiet, quiet! -Come in, Mother Bird.好了安弟现在在拆第一个礼物了Andy's opening the first present now.蛋头太太蛋头太太...Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head!作梦犯法啦Hey, I can dream, can't I?蝴蝶结开了他正在拆包装纸The bow's coming off. He's ripping the wrapping paper.那是...那... 那是一个便当盒It's a.. It's.. It's a.. a lunch box.-那是一个便当盒-便当盒?-We've got a lunch box here. -A lunch box?-便当盒? -用来吃午饭的-Lunch box? -For lunch.好了第二个礼物那看起来是...Okay, second present. It appears to be... -一件床单-那孩子谁请的呀-Okay, it's bed sheets. -Who invited that kid?只剩一个了Oh! Only one left.-好接着是最后一个礼物了最后一个了-Okay, we're on the last present now. -Last present!这个礼物很大那是...It's a big one. It's a...-那是棋盘游戏重覆是海战棋-It's a board game! Repeat, Battleship! -Whew!-好耶-Hallelujah!-好耶-小心一点-Yeah! All right! -Hey, watch it!对不起蛋头老兄Sorry there, old spud head.任务完成了干得好收工了我们回家去Mission accomplished. Well done, men. Pack it up. We're goin' home.我怎么说的没错吧So did I tell ya? Huh? Nothin' to worry about.我早就知道你是对胡迪我从来没有怀疑过你,.I knew you were right all along, Woody.Never doubted ya for a second.等一下Wait a minute. Oh!-这个是什么啊-等一下再把对讲打开-What do we have here? -Wait! Turn that thing back on!鸟妈妈请回答鸟妈妈请回答Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird!妈咪从柜子里拿出礼物Mom has pulled a surprise present from the closet.安弟正在拆他看到这个礼物很兴奋Andy's opening it. He's really excited about this one.-妈咪这是什么-是个很大的盒子-Mom, what is it? -It's a huge package.等一下有一个孩子挡住我的视线我看不见Oh, get outta the... One of the kids is in the way. I can't see.-那...那是... -哇-It's a... -Wow!-那是什么啊? 是什么啊?-It's a what? What is it?-不-大笨蜥蜴-Oh, no! -Oh, ya big lizard! -我们永远不知道那是什么了-看你干得好事-Now we'll never know what it is! -Way to go, Rex!-不对不对转过去转过去-No, no! Turn him around! Turn him around!-不对不对放反了-He's puttin' 'em in backwa-你们把它们放反了Here, you're puttin' 'em in backwards!正是阳极负是阴极我来吧Plus is positive, minus is negative! Oh, let me!-到我的房间来玩-Let's go to my room, guys!紧急状况紧急状况安弟要上楼了Red alert! Red alert! Andy is coming upstairs!-那边-儿童入侵-There! -Juvenile intrusion!重覆立刻回到自己岗位上Repeat, resume your positions now!安弟来了快回到自己的位置上Andy's coming! Everybody, back to your places! Hurry!快回到自己的位置,.Get to your places! Get to your places!-我的耳朵我的耳朵呢有谁看到我的耳朵-Where's my ear? Who's seen my ear? Did you see my ear?让开让开我来了我来了Out of my way! Here I come! Here I come!看他的雷射亮了帮我拿一下Hey, look, its lasers light up. Take that, Zurg!就摆这里这里是太空船降落的地方Quick, make a space. This is where the spaceship lands.他还是空手道高手呢And he does it like that. And he does a karate chop action!小朋友下来吧玩游戏啰我们有奖品哦Come on down, guys! It's time for games!-什么东西-你看得到吗-What is it? -Can you see it?-在那上面的东西是什么-胡迪谁跟你在上面啊-What the heck is up there? -Woody, who's up there with ya?-胡迪-Woody?-你在床底下干什么啊-没什么没什么-What are you doing under the bed? -Uh, nothin'. Uh, nothin'.我想安弟有一点太兴奋了I'm sure Andy was just a little excited, that's all.大概是吃太多冰淇淋跟蛋糕了那只是个意外Too much cake and ice cream, I suppose. It's just a mistake!那个意外正坐在你的地盘上胡迪Well, that mistake is sitting in your spot, Woody.你被人取代了-我刚刚怎么告诉你的Have you been replaced? -What did I tell you earlier?没有人可以取代我们No one is getting replaced好了不管那上面是什么我们都要给他来一个...Now, let's all be polite and give whatever it is up there...礼貌的温和的安弟房间式的欢迎a nice, big Andy's-room welcome.巴斯光年呼叫星际总部听到请回答-Buzz Lightyear to Star Command.星级总部请回答Come in, Star Command.星际总部听到没有请回答,.-Star Command, come in. Do you read me?他们为什么不回答我的船Why don't they answer? My ship!天哪要好久才能修好Blast! This'll take weeks to repair.巴斯光年任务日志星际日期四○七二年Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-2.我的太空船在第十二区脱离轨道My ship has run off course en route to sector 12.我坠落在一个奇怪的星球I've crash-landed on a strange planet.一定是这种撞击使我醒来The impact must've awoken me from hypersleep.这地形似乎有点不稳定Terrain seems a bit unstable.目前还没有能不能呼吸空气的读数No readout yet if the air is breathable.而且也看不出来有智慧型生命的迹象And there seems to be no sign of intelligent life anywhere.-你好-Hello!等等... Whoa! H-Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!-我吓到你了吗我不是故意的-Did I frighten you? Didn't mean to.-抱歉你好我叫胡迪-Sorry. Howdy. My name is Woody.而这里呢是安弟的房间And this is Andy's room.对不起打搅你了请恕我直言That's all I wanted to say.我还有一点点小问题And also, there has been a bit of a mix-up.这里是我的地盘而这张床...This is my spot, see, the bed here.此地的执法人员你早该来了Local law enforcement. It's about time you got here.我是巴斯光年保护宇宙小组的太空骑警I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit.我的太空船意外坠机了My ship has crash-landed here by mistake.是呀这是一个意外因为这张床是我的地盘Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot.,.我要修理我的涡轮推进器I need to repair my turbo boosters.你们现在是用化石燃料还是结晶体熔解物Do you people still use fossil fuel, or have you discovered crystallic fusion?-我想想...我们有三号电池-Well, let's see. We got double-A's.小心站住什么人Watch yourself! Halt! Who goes there?别开枪没事是朋友Don't shoot! It's okay. Friends.-你认识这些生物吗-是他们是安弟的玩具-Do you know these life-forms? -Yes! They're Andy's toys.好了你们可以上来了All right, everyone, you're clear to come up.我是巴斯光年和平使者I am Buzz Lightyear. I come in peace.我好高兴你不是恐龙Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!谢谢Bye, bye. Thank you!谢谢你们热情的欢迎Now, thank you all for your kind welcome! -那个按钮是干什么的-我来示范-Say, what's that button do? -I'll show you.-巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue! -Oh!胡迪也有那样的东西他的是拉线的Hey, Woody's got something like that. His is a pull string.-只是... -只是听起来像被车子压过-Only it's... -Only it sounds like a car ran over it.对不像这个这个是高品质声音系统Oh, yeah, but not like this. This is a quality sound system.配线可能是铜线哦Probably all copper wiring, huh?对了你从哪里来的新加坡? 香港?So, uh, where you from? Singapore? Hong Kong?不事实上我是驻扎在第四区域的珈玛象限Well, no. Actually, I-I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.我是宇宙保护小组太空警备队的队员As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps,我保护我们的星际,.I protect the galaxy from the threat of invasion...免于受到星际联盟头号大敌邪恶皇帝查克的入侵from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance.是吗? 我来自儿乐宝Oh, really? I'm from Playskool.而我来自美泰儿其实我并不是来自美泰儿And I'm from Mattel. Well, I'm not really from Mattel.我是来自比较小的公司I'm actually from a smaller company结果被美泰儿收购了我想...that was purchased in a leveraged buyout.一群土包子没看过新玩具You'd think they'd never seen a new toy before.是你看看他Well, sure. Look at him.身上的小东西比瑞士刀还要多呢He's got more gadgets on him than a Swiss Army knife.-小心点-Ah, ah, ah, ah! Please be careful.被我雷射击中可不是好玩的You don't want to be in the way when my laser goes off.雷射你怎么会没有雷射呢? 胡迪Hey, a laser! How come you don't have a laser, Woody?那不是雷射那只是会闪的灯泡It's not a laser! It's a.. It's a little light bulb that blinks.-他怎么了-嫉妒雷射-What's with him? -Laser envy.好了够了All right, that's enough!-我们对安弟的新玩具都印象深刻-玩具? -Look, we're all very impressed with Andy's new toy. -Toy?玩具T-O-Y. T oy!对不起我想你用的字应该是太空骑警Excuse me, l-l think the word you're searching for is "Space Ranger."我想要用的字现在不能说The word I'm searching for I can't say因为有学龄前的玩具在场because there's preschool toys present.你有点紧张了吧Gettin' kinda tense, aren't ya?巴斯先生我很好奇Uh, Mr. Lightyear, uh, now, I'm curious.,.一个太空骑警都做些什么呢What does a Space Ranger actually do?他不是太空骑警He's not a Space Ranger!他不会打击邪恶发射雷射也不会飞-打个岔-He doesn't fight evil or, or shoot lasers or fly! -Excuse me.-了不起的翅膀了不起-Ooh! -Oh, impressive wingspan! Very good!什么什么嘛这些是塑胶他不会飞Oh, what? What? These are plastic. He can't fly!这是碳化合金而且我的确会飞They are a terillium-carbonic alloy, and I can fly.-不你不会-会我会-No, you can't. -Yes, lean.-你不会-会-You can't. -Can.-不会不会不会-Can't. Can't. Can't!-就算我闭着眼睛也可以飞遍整个房间-I tell you, I could fly around this room with my eyes closed!-好啊泡泡头先生证明一下-那好吧-Okay, then, Mr. Light Beer, prove it. -All right, then, I will.各位请退后Stand back, everyone!飞向宇宙浩瀚无垠To infinity and beyond!-我会飞-Can! -Whoa!-你飞得可真壮观-Oh, wow, you flew magnificently!-我找到搬家的伙伴了-谢谢谢谢你们谢谢-I found my movin' buddy. -Thank you. Th-Thank you all. Thank you.那不叫飞行那只是花拳绣腿That wasn't flying! That was... falling with style.小妞们一定迷死你了教教我好吗Man, the dolls must really go for you. Can you teach me that?刚刚那一招真是太酷了-闭嘴Golly bob howdy! -Oh, shut up!再过几天You know, in a couple of days,这里就会恢复老样子了等着瞧吧everything will be just the way it was. They'll see.,. -不信你看-They'll see.我还是安弟最爱玩具I'm still Andy's favorite toy."我现在高高在上"# I was on top of the world livin' high #"样样事都享受现成"-Whoa! -# It was right in my pocket #"我现在的光景"# I was livin' the life #"想要什么都能行"# Things were just the way they should be #"忽然间从天外飞过来"# When from out of the sky like a bomb #"一颗要爆发的炸弹"# Comes some little punk in a rocket #"从此我发现一些奇怪的事要发生"# Now all of a sudden some strange things are happening to m巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue!"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happening to me # "奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"-# Strange # -Ha!"奇怪的事要发生"-# Things are happening to me #"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"我曾拥有许多朋友"# I had friends I had lots of friends #"现在一个也不剩"# Now all my friends are gone #"我叫他们他们对我是冷冰冰的"# And I'm doin' the best I can #"我拥有权力"-# I had power # -# Power #"我受人尊敬"-# I was respected # -# Respected #"但如此而已"# But not anymore #"我却失去了爱"# And I've lost the love of the one # "失去朋友的情谊",.# Whom I adore #"让我告诉你"# Let me tell you 'bout it Strange #"奇怪的事要发生"-# Things are happenin' to me #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happen in'"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"事情"-# Things #终于Finally! 我的帽子在哪里啊Hey, who's got my hat?大家好我是胡迪大家好大家好Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy!还给我Ah-ha! Ah-ha, ha, ha! Gimme that!抱抱龙弹簧狗给你们看样东西Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me show you something.我好像被你们给同化了It looks as though I've been accepted into your culture.-你们老大安弟把他的名字刻在我身上-Your chief, Andy, inscribed his name on me. -Wow!还用奇异笔耶With permanent ink too!好了我要回去修我的船了Well, I must get back to repairing my ship.胡迪不要让他影响到你Don't let it get to you, Woody.-你说什么-什么意思谁?Uh... let what? I don't, uh- What do you mean? Who?我知道安弟他很喜欢巴斯I know Andy's excited about Buzz.,.但是你在他的心目当中一直占有一席之地的But you know he'll always have a special place for you.-是啊是块畸零地-好了我受够了-Yeah, like the attic. -All right, that's it!-单向的细长连结带-Hmm. Unidirectional bonding strip.巴斯先生他要胶带Mr. Lightyear wants more tape.嗯?Hmm?听着泡泡头你最好离安弟远一点Listen, Light Snack, you stay away from Andy.他是我的没有人可以拆散他跟我He's mine, and no one is taking him away from me.-你到底在说什么啊我的连结带呢-What are you talking about? Where's that bonding strip?还有一件事从现在开始少再说什么太空的事And another thing: Stop with this spaceman thing!-那快把我逼疯了-It's getting on my nerves! -不高兴可以向星际总部申诉啊-Are you saying you wanna lodge a complaint with Star Command?好我看你是敬酒不吃吃罚酒Oh-ho, okay! Ooh, well, so you wanna do it the hard way, huh?-警长不要无理取闹-是吗? 硬汉-Don't even think about it, cowboy. -Oh, yeah, tough guy?这空气没有毒嘛The air isn't...toxic.你怎么可以在一个不知名的星球上How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!打开我的头盔我的眼球很可能被吸出去的My eyeballs could've been sucked from their sockets!你真的以为你就是那个太空人巴斯光年吗You actually think you're the Buzz Lightyear?我一直以为你是个冒牌货Oh, all this time I thought it was an act!各位快看这是真的巴斯光年Hey, guys, look! It's the real Buzz Lightyear!你在讽刺我You're mocking me, aren't you?不... 巴斯有外星人,. Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz,look, an alien!-在哪?-Where?好耶Yes!-哎呦-Whoa! -Uh-oh.-是阿薛-不准动-It's Sid! -Don't move!-我还以为他去夏令营呢-I thought he was at summer camp.-他一定是被踢出来了-They must've kicked him out early this year.-不对不是阿薛-Oh, no, not Sid!-进来了-Incoming!-这回又是谁啊-Who is it this time?-我...我看不清楚是谁雷尼呢-I...I can't...I can't tell. Hey, where's Lenny?-我在这儿胡迪-不我受不了残忍的画面-Right here, Woody. -Oh, no, I can't bear to watch one of these again. 天哪是战斗兵卡尔Oh, no, it's a Combat Carl.-怎么回事啊-What's going on?-这不关你们太空人的事是我们玩具自己的事-Nothing that concerns you spacemen; just us toys.最好让我看一看I'd better take a look anyway.-那个阿兵哥为什么绑着爆炸装置-Why is that soldier strapped to an explosive device?因为那个...阿薛That's why: Sid.-他的毛还真多-Hmm, sure is a hairy fellow.不是那是阿德白痴No, no, that's Scud, you idiot.-他才是阿薛-That is Sid.-那个天真的小孩-他才不天真呢-You mean that happy child? -That ain't no happy child.折磨那些玩具是他的最爱He tortures toys, just for fun!,.我看我们必须想个办法吧Well, then we've got to do something.你在干什么快下来What are you doing? Get down from there!-我要给那孩子一个教训-是啊好尽管去-I'm gonna teach that boy a lesson. -Yeah, sure. You go ahead.-用你吓人的雷射溶化他-Melt him with your scary laser.小心别乱碰那是非常危险的Be careful with that! It's extremely dangerous.点火了他点火了He's lighting it! He's lighting it! Hit the dirt!-趴下-Lookout!-好耶死了他死了-Yes! He's gone! He's history!-我本来可以阻止他-Whoo! -I could've stopped him.巴斯我是很想领教你的本事Buzz, I would love to see you try.更想看看你是怎么去当烈士Of course, I'd love to see you as a crater. -真希望立刻就能搬家-The sooner we move, the better.好耶Yeah!飞向浩瀚宇宙To infinity and beyond!打包完了肚子好饿哦All this packing makes me hungry.-我们的晚餐就去...比萨星球吧-What would you say to dinner at, oh, Pizza Planet?-比萨星球哦酷-Pizza Planet? Oh, cool!去洗手我替茉莉换衣服Go wash your hands, and I'll get Molly ready.我可以带玩具去吗你只能带一个玩具-Can I bring some toys? -You can bring one toy.-只能带一个啊-一个玩具?-Just one? -One toy?-嗯-Hmm.-安弟会选我吗-Will Andy pick me?别作梦了"Don't count on it"?。
大家注意这是抢劫通通都不准动All right, everyone! This... is a stickup! Don't anybody move!掏空保险箱Now, empty that safe!钱钱钱Ooh-hoo-hoo! Money, money, money!住手住手可恶的蛋头Stop it! Stop it, you mean, old potato!闭嘴宝贝否则你的羊会遭殃Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over!救命救命啊Help! Baa! Help us!别伤害我的羊谁来帮帮忙啊Oh, no, not my sheep! Somebody do something!飞向天空Reach for the sky!不是胡迪警长Oh, no! Sheriff Woody!我是来阻止你的独眼蛋头I'm here to stop you, One-Eyed Bart.你怎么知道是我啊Doh! How'd you know it was me?快跟我走吧Are you gonna come quietly?你休想警长You can't touch me, Sheriff!我带了我那只凶狠的斗犬来了I brought my attack dog with the built-in force field我带了我的恐龙它专门吃凶狠的斗犬Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs.-呀-Yipe, yipe, yipe, yipe!你要去坐牢了蛋头跟你老婆小孩说再见吧You're going to jail, Bart! Say good-bye to the wife and later tots.你又拯救了危机胡迪You saved the day again, Woody.你是我最喜欢的副警长You're my favorite deputy.片名:玩具总动员 "我是你好朋友"# You've got a friend in me #"你什么也别愁"# You've got a friend in me #来我们来抓牛Come on, let's wrangle up the cattle."道路坎坷困难多"# When the road looks rough ahead #"要十万八千里才到家门口"# And you're miles and miles from your nice, warm bed #-牛仔把他们围起来 "你只要想起我在你左右"-Round 'em up, cowboy! -# Just remember what your old pal said #"我是你好朋友"# Boy, you've got a friend in me #"哦对我是你好朋友"-Yee-haw! -# Yeah, you've got a friend in me #嗨牛仔Hey, cowboy!"有些人比我能干比我强"# Some other folks might be a little bit smarter than I am #"身体健壮走起路雄赳赳"-# Big and stronger too #来吧胡迪-Come on, Woody. -# Maybe #"也许没有人能像我这样爱护你"# But none of them will ever love you the way I do #"对你是毫无保留"-# It's me and you, boy #"多少的岁月中"-# And as the years go by # -Whoa!"我们的友谊更加深厚"-Whoa! -# Our friendship will never die #"你会看到"-Whoo! -# You're gonna see #"我们的命运紧相连"-# It's our destiny #"我是你好朋友" -好耶-# You've got a friend in me # -All right!"哦对我是你好朋友" -得分-# Yeah, you've got a friend in me # -Score!"我是你好朋友" -酷-# You got a friend in me # -Wow! Cool!-你喜欢吗 -妈咪真是太棒了-What do you think? -Oh, this looks great, Mom!-喜欢就好小寿星 -就跟我在店里看到的一样-Okay, birthday boy -We saw that at the store! I asked you for it!好棒好棒... 希望能摆得下-I hope I have enough places. -Wow, look at that! That's so...一二三四-One, two. Four.好这样就可以了Yeah, I think that's gonna be enough. -Oh, my gosh, you got...可以留到搬家吗-Could we leave this up till we move? -Well, sure!当然可以留下来了好耶-We can leave it up. Now go get Molly. -Yeah!-去抱茉莉你的朋友马上就要来了-Your friends are gonna be here any minute.-好派对要开始了-Okay. It's party time, Woody.-好耶“编剧:乔斯维登安德鲁使丹顿等人”-Yee...haw!你好小姐Howdy, little lady.有人在水源区下了毒Somebody's poisoned the water hole.来茉莉你好重哦-Come on, Molly. Oh, you're getting heavy.再见了胡迪 "导演:约翰拉赛特"-See you later, Woody.我的天哪今天要开生日派对Pull my string! The birthday party's today?好了各位已经安全了Okay, everybody, coast is clear!我盒子上写得很清楚适合三岁以上-Ages 3 and up. It's on my box.怎么叫我当口水公主的临时保姆呢Ages 3 and up. I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool.嘿火腿-Hey, Hamm.-你看我是毕加索 -我听不懂-Look, I'm Picasso! -I don't get it.没有文化的肥猪看什么看啊你这个大扁脸You uncultured swine! What're you lookin' at, ya hockey puck?-队长看到弹簧狗没有 -报告长官没有-Hey, Sarge, have you seen Slinky? -Sir! No, sir!好了谢了稍息Okay. Hey, thank you. At ease.我在这儿胡迪这次我要红的Right here, Woody. I'm red this time.-不行弹簧狗...-No. S-Slink.-好吧那红的让给你好了-Oh, well, all right. You can be red if you want.-等一下弹簧狗我有一些坏消息 -坏消息-N-Not now, Slink. I got some bad news. -Bad news?嘘...Shh, shh, shh!去叫大家集合来开干部会议了知道了-Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. -Got it.开心点呀-Be happy! -Ha, ha, ha, ha!各位干部会议了长蛇、机器人准备讲台-Staff meeting, everybody! Snake, Robot, podium please.嘿Hey.还有画板拔枪Hey, Etch. Draw!-你又赢了-Oh! Got me again. 画板你拔枪练得不错嘛西部最快的神枪手Etch, you've been working on that draw. Fastest knobs in the west.大伙儿要开干部会议了快点快点Got a staff meeting, you guys. Come on, let's go.我的那个呢Now, where is that... Oh.谁把我涂鸦板拿走的Hey, who moved my doodle pad way over here?-抱抱龙你干嘛 -吓到没有? 要说实话-How're you doin', Rex? -Were you scared? Tell me honestly.这一次我差一点就被你吓死I was close to being scared that time.我一直想可怕一点但是我老是没有灵感I'm going for fearsome here, but I just don't feel it.我只是一个惹人厌的家伙I think I'm just coming off as annoying.嗨宝贝Owl Oh, hi, Bo. Hi.胡迪我想要谢谢你救了我的羊群I wanted to thank you, Woody, for saving my flock.不客气Oh, hey, it was, uh, nothin'.我今天晚上另外找个人替我看羊你看怎么样啊What do you say I get someone else to watch the sheep tonight?这个嘛好啊Oh, yeah!别忘了要找我的话我就在附近Remember, I'm just a couple of blocksaway.快点快点小的玩具到前面-Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on. Smaller toys up front.胡迪好了Hey, Woody, come on.-啊咳-Ahem!-谢了麦克风-Oh, thanks, Mike.-好了太近了退...-Okay. Whoa, whoa. Step back.-大声叫出来 -好了谢谢-For crying out loud. -Thank you.试音试音清楚吗-Hello? Check. That better? Great.好大家都听到了吗架子上面的听得见吗?那好Everybody hear me? Up on the shelf, can you hear me? Great.今天我们第一项议题Okay. First item today:对了每个人都找到搬家的伙伴了没有Uh... oh, yeah. Has everyone picked a moving buddy?-什么? -搬家的伙伴? 他不是说真的吧-What? -Moving buddy? You can't be serious.我不知道我们要搬家了I didn't know we were supposed to have one already.-要拉小手吗-Do we have to hold hands?你们以为我在跟你们开玩笑You guys think this is a big joke.我们只剩下一个礼拜的时间就要搬家了We've only got one week left before the move.我不希望任何玩具被丢下来两个人一组I don't want any toys left behind. A moving buddy.如果还没有去找一个来If you don't have one, get one!好了接下来...对了All right, next. Uh, oh, yes.星期二晚上我们开的塑胶老化大会Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting...我认为呢非常的成功was, I think, a big success.我们要感谢拼字先生为我们所做的一切And we wanna thank Mr. Spell for putting that on for us.-谢谢你拼字先生 -不客气-Thank you, Mr. Spell. -You're welcome.好了对了还有一件小事Okay. Uh, oh, yes. One, uh, minor note here.安弟的生日派对改到今天晚上Andy's birthday party has been moved to today.-等一下-Wait a minute here!什么怎么会改成今天呢下个礼拜才是他的生日啊What do you mean the party's today? His birthday's not till next week!是安弟的妈咪她丢了珠宝发疯了吗What's goin' on down there? Is his mom losin' her marbles?很显然安弟的妈咪希望在搬家之前开一个派对Well, obviously she wanted to have the party before the move.-我不担心你们也不需要担心啊-I'm not worried. You shouldn't be worried.-胡迪当然不担心了-Of course Woody ain't worried.安弟从幼稚园开始就最喜欢他了He's been Andy's favorite since kindergarten.拜托蛋头先生Hey, hey. Come on, Potato Head.如果胡迪说不用担心那么我绝对不会担心If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.胡迪以前从来没有弄错过Woody has never steered us wrong before.好了各位每年圣诞节跟生日都得来这么一次Come on, guys. Every Christmas and birthday we go through this.但是如果安弟有了新恐龙呢很凶的那一种But what if Andy gets another dinosaur, a mean one?我想我是绝对受不了被抛弃的打击I just don't think I could take that kind of rejection!听着没有人可以取代我们Hey, listen, no one's getting replaced.我们讨论的重点是安弟This is Andy we're talking about.我们被安弟玩了多少次并不重要It doesn't matter how much we're played with.重要的是安弟需要我们的时候我们就在他身边What matters is that we're here for Andy when he needs us.那才是我们做玩具的目的对吧That's what we're made for, right?对不起我很不想打断会议但是... 他们来了Pardon me. I hate to break up the staff meeting, but... they're here!客人在三点钟方向Birthday guests at three o'clock!-保持冷静-Stay calm, everyone!嘿Hey!-会议结束-Uh, meeting adjourned.老天你们看到那些礼物没有Ho, boy! Will you take a look at all those presents?我什么都看不到I can't see a thing.我们绝对会是下个月车库拍卖的货品了Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure.-有没有恐龙形状的礼物啊-Any dinosaur-shaped ones?-拜托礼物都在盒子里白痴-Oh, for crying out loud. They're all in boxes, you idiot.礼物越来越大了They're getting bigger.-等一等那里有个小件的-Wait, there's a nice little one over there. -Hi!-写着:垃圾罐 -我们完了-Spell: trash can. -We're doomed!好好All right! All right!如果我派部队出去的话你们能安静下来吗If I send out the troops, will you all calm down?-能能我们能 -好省省电池-Yes! Yes! We promise! -Okay! Save your batteries.帅胡迪这一招真有效Very good, Woody. That's using the old noodle.队长请立刻派侦察队到楼下去紧急状况Sergeant, establish a recon post downstairs. Code Red!-该怎么做你知道的 -是长官-You know what to do. -Yes, sir!好了各位你们都听到了紧急状况All right, men. You heard him. Code Red!重覆紧急状况侦察计划开始执行Repeat, we are at Code Red. Recon plan Charlie. Execute!快Let's move! Move, move, move, move!-是-Yeah!-好了小朋友们-Okay, come on, kids.所有的人都到客厅来要拆礼物了Everyone in the living room. It's almost time for the presents.让开让开All right, gangway, gangway.有个这个我们就可以知道And this is how we find out...那些礼物是什么了what is in those presents.好了谁的肚子饿了Okay, who's hungry?洋芋片在这里Here come the chips!有原味还有烤肉口味的I've got Cool Ranch and barbecue! Ow!怎么搞的What in the world... Oh!-我还以为他收拾干净了呢-I thought I told him to pick these up.他们不是该到了吗怎么那么久Shouldn't they be there by now? What's taking them so long?他们可是训练有素是最棒的Hey, these guys are professionals. They're the best.别急嘛马上就会有消息了Come on! They're not lying down on the job.走吧别管我了快走吧G-G-Go on without me! J-Just go!一个好军人绝对不会丢下战友的A good soldier never leaves a man behind.-好了小朋友来...-Okay, everybody, come on.每个人都坐下来Everybody settle down. Now, kids. Everybody.好小朋友快过来围成圈圈坐下来You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit in the middle there.-很好好你第一个想拆哪一个礼物呢-Good. And.. Which present are you gonna open first?-我的 -他们在那儿-Mine! -There they are.鸟妈妈请回答这里是勇敢一号Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo.-鸟妈妈请回答 -有了有了安静...-This is it! This is it! Quiet, quiet, quiet! -Come in, Mother Bird.好了安弟现在在拆第一个礼物了Andy's opening the first present now.蛋头太太蛋头太太...Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head!作梦犯法啦Hey, I can dream, can't I?蝴蝶结开了他正在拆包装纸The bow's coming off. He's ripping the wrapping paper.那是...那... 那是一个便当盒It's a.. It's.. It's a.. a lunch box.-那是一个便当盒 -便当盒?-We've got a lunch box here. -A lunch box?-便当盒? -用来吃午饭的-Lunch box? -For lunch.好了第二个礼物那看起来是...Okay, second present. It appears to be...-一件床单 -那孩子谁请的呀-Okay, it's bed sheets. -Who invited that kid?只剩一个了Oh! Only one left.-好接着是最后一个礼物了最后一个了-Okay, we're on the last present now. -Last present!这个礼物很大那是...It's a big one. It's a...-那是棋盘游戏重覆是海战棋-It's a board game! Repeat, Battleship! -Whew!-好耶-Hallelujah!-好耶 -小心一点-Yeah! All right! -Hey, watch it!对不起蛋头老兄Sorry there, old spud head.任务完成了干得好收工了我们回家去Mission accomplished. Well done, men. Pack it up. We're goin' home.我怎么说的没错吧So did I tell ya? Huh? Nothin' to worry about.我早就知道你是对胡迪我从来没有怀疑过你I knew you were right all along, Woody. Never doubted ya for a second.等一下Wait a minute. Oh!-这个是什么啊 -等一下再把对讲打开-What do we have here? -Wait! Turn that thing back on!鸟妈妈请回答鸟妈妈请回答Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird!妈咪从柜子里拿出礼物Mom has pulled a surprise present from the closet.安弟正在拆他看到这个礼物很兴奋Andy's opening it. He's really excited about this one.-妈咪这是什么 -是个很大的盒子-Mom, what is it? -It's a huge package.等一下有一个孩子挡住我的视线我看不见Oh, get outta the... One of the kids is in the way. I can't see.-那...那是... -哇-It's a... -Wow!-那是什么啊? 是什么啊?-It's a what? What is it?-不 -大笨蜥蜴-Oh, no! -Oh, ya big lizard!-我们永远不知道那是什么了 -看你干得好事-Now we'll never know what it is! -Way to go, Rex!-不对不对转过去转过去-No, no! Turn him around! Turn him around!-不对不对放反了-He's puttin' 'em in backwa-你们把它们放反了Here, you're puttin' 'em in backwards!正是阳极负是阴极我来吧Plus is positive, minus is negative! Oh, let me!-到我的房间来玩-Let's go to my room, guys!紧急状况紧急状况安弟要上楼了Red alert! Red alert! Andy is coming upstairs!-那边 -儿童入侵-There! -Juvenile intrusion!重覆立刻回到自己岗位上Repeat, resume your positions now!安弟来了快回到自己的位置上Andy's coming! Everybody, back to your places! Hurry!快回到自己的位置Get to your places! Get to your places!-我的耳朵我的耳朵呢有谁看到我的耳朵-Where's my ear? Who's seen my ear? Did you see my ear?让开让开我来了我来了Out of my way! Here I come! Here I come! 看他的雷射亮了帮我拿一下Hey, look, its lasers light up. Take that, Zurg!就摆这里这里是太空船降落的地方Quick, make a space. This is where the spaceship lands.他还是空手道高手呢And he does it like that. And he does a karate chop action!小朋友下来吧玩游戏啰我们有奖品哦Come on down, guys! It's time for games!-什么东西 -你看得到吗-What is it? -Can you see it?-在那上面的东西是什么 -胡迪谁跟你在上面啊-What the heck is up there? -Woody, who's up there with ya?-胡迪-Woody?-你在床底下干什么啊 -没什么没什么-What are you doing under the bed? -Uh, nothin'. Uh, nothin'.我想安弟有一点太兴奋了I'm sure Andy was just a little excited, that's all.大概是吃太多冰淇淋跟蛋糕了那只是个意外Too much cake and ice cream, I suppose. It's just a mistake!那个意外正坐在你的地盘上胡迪Well, that mistake is sitting in your spot, Woody.你被人取代了 -我刚刚怎么告诉你的Have you been replaced? -What did I tell you earlier?没有人可以取代我们No one is getting replaced好了不管那上面是什么我们都要给他来一个...Now, let's all be polite and give whatever it is up there...礼貌的温和的安弟房间式的欢迎a nice, big Andy's-room welcome.巴斯光年呼叫星际总部听到请回答-Buzz Lightyear to Star Command.星级总部请回答Come in, Star Command.星际总部听到没有请回答-Star Command, come in. Do you read me?他们为什么不回答我的船Why don't they answer? My ship!天哪要好久才能修好Blast! This'll take weeks to repair.巴斯光年任务日志星际日期四○七二年Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-2.我的太空船在第十二区脱离轨道My ship has run off course en route to sector 12.我坠落在一个奇怪的星球I've crash-landed on a strange planet.一定是这种撞击使我醒来The impact must've awoken me from hypersleep.这地形似乎有点不稳定Terrain seems a bit unstable.目前还没有能不能呼吸空气的读数No readout yet if the air is breathable.而且也看不出来有智慧型生命的迹象And there seems to be no sign of intelligent life anywhere.-你好-Hello! 等等...Whoa! H-Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!-我吓到你了吗我不是故意的-Did I frighten you? Didn't mean to.-抱歉你好我叫胡迪-Sorry. Howdy. My name is Woody.而这里呢是安弟的房间And this is Andy's room.对不起打搅你了请恕我直言That's all I wanted to say.我还有一点点小问题And also, there has been a bit of a mix-up.这里是我的地盘而这张床...This is my spot, see, the bed here.此地的执法人员你早该来了Local law enforcement. It's about time you got here.我是巴斯光年保护宇宙小组的太空骑警I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit.我的太空船意外坠机了My ship has crash-landed here by mistake.是呀这是一个意外因为这张床是我的地盘Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot.我要修理我的涡轮推进器I need to repair my turbo boosters.你们现在是用化石燃料还是结晶体熔解物Do you people still use fossil fuel, or have you discovered crystallic fusion?-我想想...我们有三号电池-Well, let's see. We got double-A's.小心站住什么人Watch yourself! Halt! Who goes there?别开枪没事是朋友Don't shoot! It's okay. Friends.-你认识这些生物吗 -是他们是安弟的玩具-Do you know these life-forms? -Yes! They're Andy's toys.好了你们可以上来了All right, everyone, you're clear to come up.我是巴斯光年和平使者I am Buzz Lightyear. I come in peace.我好高兴你不是恐龙Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!谢谢Bye, bye. Thank you!谢谢你们热情的欢迎Now, thank you all for your kind welcome!-那个按钮是干什么的 -我来示范-Say, what's that button do? -I'll show you.-巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue! -Oh!胡迪也有那样的东西他的是拉线的Hey, Woody's got something like that. His is a pull string.-只是... -只是听起来像被车子压过-Only it's... -Only it sounds like a car ran over it.对不像这个这个是高品质声音系统Oh, yeah, but not like this. This is a quality sound system.配线可能是铜线哦Probably all copper wiring, huh?对了你从哪里来的新加坡? 香港?So, uh, where you from? Singapore? Hong Kong? 不事实上我是驻扎在第四区域的珈玛象限Well, no. Actually, I-I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.我是宇宙保护小组太空警备队的队员As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps,我保护我们的星际I protect the galaxy from the threat of invasion...免于受到星际联盟头号大敌邪恶皇帝查克的入侵from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance.是吗? 我来自儿乐宝Oh, really? I'm from Playskool.而我来自美泰儿其实我并不是来自美泰儿And I'm from Mattel. Well, I'm not really from Mattel.我是来自比较小的公司I'm actually from a smaller company结果被美泰儿收购了我想...that was purchased in a leveraged buyout.一群土包子没看过新玩具You'd think they'd never seen a new toy before.是你看看他Well, sure. Look at him.身上的小东西比瑞士刀还要多呢He's got more gadgets on him than a Swiss Army knife.-小心点-Ah, ah, ah, ah! Please be careful.被我雷射击中可不是好玩的You don't want to be in the way when my laser goes off.雷射你怎么会没有雷射呢? 胡迪Hey, a laser! How come you don't have a laser, Woody?那不是雷射那只是会闪的灯泡It's not a laser! It's a.. It's a little light bulb that blinks.-他怎么了 -嫉妒雷射-What's with him? -Laser envy.好了够了All right, that's enough!-我们对安弟的新玩具都印象深刻 -玩具?-Look, we're all very impressed with Andy's new toy. -Toy?玩具T-O-Y. Toy!对不起我想你用的字应该是太空骑警Excuse me, l-l think the word you're searching for is "Space Ranger."我想要用的字现在不能说The word I'm searching for I can't say因为有学龄前的玩具在场because there's preschool toys present.你有点紧张了吧Gettin' kinda tense, aren't ya?巴斯先生我很好奇Uh, Mr. Lightyear, uh, now, I'm curious.一个太空骑警都做些什么呢What does a Space Ranger actually do?他不是太空骑警He's not a Space Ranger!他不会打击邪恶发射雷射也不会飞 -打个岔-He doesn't fight evil or, or shoot lasers or fly! -Excuse me.-了不起的翅膀了不起-Ooh! -Oh, impressive wingspan! Very good!什么什么嘛这些是塑胶他不会飞Oh, what? What? These are plastic. He can't fly!这是碳化合金而且我的确会飞They are a terillium-carbonic alloy, and I can fly.-不你不会 -会我会-No, you can't. -Yes, lean.-你不会 -会-You can't. -Can.-不会不会不会-Can't. Can't. Can't!-就算我闭着眼睛也可以飞遍整个房间-I tell you, I could fly around this room with my eyes closed!-好啊泡泡头先生证明一下 -那好吧-Okay, then, Mr. Light Beer, prove it. -All right, then, I will.各位请退后Stand back, everyone!飞向宇宙浩瀚无垠To infinity and beyond!-我会飞-Can! -Whoa!-你飞得可真壮观-Oh, wow, you flew magnificently!-我找到搬家的伙伴了 -谢谢谢谢你们谢谢-I found my movin' buddy. -Thank you. Th-Thank you all. Thank you.那不叫飞行那只是花拳绣腿That wasn't flying! That was... falling with style.小妞们一定迷死你了教教我好吗Man, the dolls must really go for you. Can you teach me that?刚刚那一招真是太酷了 -闭嘴Golly bob howdy! -Oh, shut up!再过几天You know, in a couple of days,这里就会恢复老样子了等着瞧吧everything will be just the way it was. They'll see.-不信你看-They'll see.我还是安弟最爱玩具I'm still Andy's favorite toy."我现在高高在上"# I was on top of the world livin' high #"样样事都享受现成"-Whoa! -# It was right in my pocket #"我现在的光景"# I was livin' the life #"想要什么都能行"# Things were just the way they should be #"忽然间从天外飞过来"# When from out of the sky like a bomb #"一颗要爆发的炸弹"# Comes some little punk in a rocket #"从此我发现一些奇怪的事要发生"# Now all of a sudden some strange things are happening to m巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue!"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happening to me # "奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"-# Strange # -Ha!"奇怪的事要发生"-# Things are happening to me #"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"我曾拥有许多朋友"# I had friends I had lots of friends #"现在一个也不剩"# Now all my friends are gone #"我叫他们他们对我是冷冰冰的"# And I'm doin' the best I can #"我拥有权力"-# I had power # -# Power #"我受人尊敬"-# I was respected # -# Respected #"但如此而已"# But not anymore #"我却失去了爱"# And I've lost the love of the one #"失去朋友的情谊"# Whom I adore #"让我告诉你"# Let me tell you 'bout it Strange #"奇怪的事要发生"-# Things are happenin' to me #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happen in'"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"事情"-# Things #终于Finally!我的帽子在哪里啊Hey, who's got my hat?大家好我是胡迪大家好大家好Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy!还给我Ah-ha! Ah-ha, ha, ha! Gimme that!抱抱龙弹簧狗给你们看样东西Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me show you something.我好像被你们给同化了It looks as though I've been accepted into your culture.-你们老大安弟把他的名字刻在我身上-Your chief, Andy, inscribed his name on me. -Wow!还用奇异笔耶With permanent ink too!好了我要回去修我的船了Well, I must get back to repairing my ship. 胡迪不要让他影响到你Don't let it get to you, Woody.-你说什么 -什么意思谁?Uh... let what? I don't, uh- What do you mean? Who?我知道安弟他很喜欢巴斯I know Andy's excited about Buzz.但是你在他的心目当中一直占有一席之地的But you know he'll always have a special place for you.-是啊是块畸零地 -好了我受够了-Yeah, like the attic. -All right, that's it!-单向的细长连结带-Hmm. Unidirectional bonding strip.巴斯先生他要胶带Mr. Lightyear wants more tape.嗯?Hmm?听着泡泡头你最好离安弟远一点Listen, Light Snack, you stay away from Andy.他是我的没有人可以拆散他跟我He's mine, and no one is taking him away from me.-你到底在说什么啊我的连结带呢-What are you talking about? Where's that bonding strip?还有一件事从现在开始少再说什么太空的事And another thing: Stop with this spaceman thing!-那快把我逼疯了-It's getting on my nerves!-不高兴可以向星际总部申诉啊-Are you saying you wanna lodge acomplaint with Star Command?好我看你是敬酒不吃吃罚酒Oh-ho, okay! Ooh, well, so you wanna do it the hard way, huh?-警长不要无理取闹 -是吗? 硬汉-Don't even think about it, cowboy. -Oh, yeah, tough guy?这空气没有毒嘛The air isn't...toxic.你怎么可以在一个不知名的星球上How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!打开我的头盔我的眼球很可能被吸出去的My eyeballs could've been sucked from their sockets!你真的以为你就是那个太空人巴斯光年吗You actually think you're the Buzz Lightyear?我一直以为你是个冒牌货Oh, all this time I thought it was an act!各位快看这是真的巴斯光年Hey, guys, look! It's the real Buzz Lightyear!你在讽刺我You're mocking me, aren't you?不... 巴斯有外星人Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz, look, an alien!-在哪?-Where?好耶Yes!-哎呦-Whoa! -Uh-oh.-是阿薛 -不准动-It's Sid! -Don't move! -我还以为他去夏令营呢-I thought he was at summer camp.-他一定是被踢出来了-They must've kicked him out early this year.-不对不是阿薛-Oh, no, not Sid!-进来了-Incoming!-这回又是谁啊-Who is it this time?-我...我看不清楚是谁雷尼呢-I...I can't...I can't tell. Hey, where's Lenny?-我在这儿胡迪 -不我受不了残忍的画面-Right here, Woody. -Oh, no, I can't bear to watch one of these again.天哪是战斗兵卡尔Oh, no, it's a Combat Carl.-怎么回事啊-What's going on?-这不关你们太空人的事是我们玩具自己的事-Nothing that concerns you spacemen; just us toys.最好让我看一看I'd better take a look anyway.-那个阿兵哥为什么绑着爆炸装置-Why is that soldier strapped to an explosive device?因为那个...阿薛That's why: Sid.-他的毛还真多-Hmm, sure is a hairy fellow.不是那是阿德白痴No, no, that's Scud, you idiot.-他才是阿薛-That is Sid.-那个天真的小孩 -他才不天真呢-You mean that happy child? -That ain't no happy child.折磨那些玩具是他的最爱He tortures toys, just for fun!我看我们必须想个办法吧Well, then we've got to do something.你在干什么快下来What are you doing? Get down from there!-我要给那孩子一个教训 -是啊好尽管去-I'm gonna teach that boy a lesson. -Yeah, sure. You go ahead.-用你吓人的雷射溶化他-Melt him with your scary laser.小心别乱碰那是非常危险的Be careful with that! It's extremely dangerous.点火了他点火了He's lighting it! He's lighting it! Hit the dirt!-趴下-Lookout!-好耶死了他死了-Yes! He's gone! He's history!-我本来可以阻止他-Whoo! -I could've stopped him.巴斯我是很想领教你的本事Buzz, I would love to see you try.更想看看你是怎么去当烈士Of course, I'd love to see you as a crater.-真希望立刻就能搬家-The sooner we move, the better.好耶Yeah!飞向浩瀚宇宙To infinity and beyond!打包完了肚子好饿哦All this packing makes me hungry.-我们的晚餐就去...比萨星球吧-What would you say to dinner at, oh, Pizza Planet?-比萨星球哦酷-Pizza Planet? Oh, cool!去洗手我替茉莉换衣服Go wash your hands, and I'll get Molly ready.我可以带玩具去吗你只能带一个玩具-Can I bring some toys? -You can bring one toy.-只能带一个啊 -一个玩具?-Just one? -One toy?-嗯-Hmm.-安弟会选我吗-Will Andy pick me?别作梦了"Don't count on it"?嗯Mmm!巴斯巴斯巴斯光年Buzz! Oh, Buzz! Buzz Lightyear.巴斯光年老天爷我们有麻烦了Buzz Lightyear, thank goodness. We've got trouble!-麻烦在哪儿 -下面就在下面-Trouble? Where? -Down there. Just down there.一个无助的玩具它被困住了A helpless toy, it's.. it's trapped,。
片名:《拜见罗宾逊一家》MeetTheRobinsons我没有选那个因为那个会让我起疙瘩ThenIdidn'tchoosethatonebecauseitwasgonn agivemepimples,于是我挑了另外一个比较恐怖的soIchoosedanotherscaryone因为根据我多年参加万圣节前夕的经验because,forallthoseyearsthatIwentforHalle.他们到了They'rehere.刘易斯Lewis?刘易斯Lewis?顾博,嘿,我完成了我做完了Goob!Hey,Ididit,Goob!Ifinishedit!他们将会爱死这发明Theyaregonnalovethis! 没有比说“收养我吧”更象古怪的发明了Nothingsays"adoptme"likeaweirdinvention. 刘易斯Lewis!-刘易斯,哈里顿夫妇到了-我先走了,米尔德里德-Lewis,theHarringtonsarehere!-Wayaheadof you,Mildred.等等Wait!Wait!Wait,wait,wait.记住,坐立时要挺直腰杆看着他们的眼睛只要少少的想象再加上一点点的科学Allittakesissomeimaginationandalittlesci ence,我们就能让这个世界变得更美好andwecanmaketheworldabetterplace.呃,这些主意非常有趣Well,theseareallinterestingideas.那么你最喜爱的运动是什么?So,what'syourfavouritesport?-发明创造算不算一种运动?-事实上…-1页--Well,doesinventingcountasasport?-Actual ly...因为当我发明了这个我好像打了个本垒打'CauseIthinkIhitahomerunwiththisone!-那是啥玩艺?-首先,得问个问题-Whatisthat?-First,aquestion.当你用花生酱和果子冻做三文治的时候What'sthenumberoneproblemthatyouface你面对的头号难题是什么?whenyoumakeapeanutbutterandjellysandwich ?-糊的.Wedon'tusuallyeatpeanutbutter.刘易斯,真的不需要演示了Lewis,thisisreallynotnecessary.被堵住了It'sjammed!刘易斯,求你不要做了Lewis,please,don't!怎么回事?What'shappening?哈里顿先生对花生过敏!MrHarringtonhasapeanutallergy!真对不起!I'msorry!让我帮你弄掉那些花生酱!Hereletmehelpyougetthatoff!靠后站!Standback!-他会没事吗?-深呼吸,深呼吸-Ishegonnabeokay?-Breathe.Breathe. 真对不起,我不知道!I'msosorry!Ididn'tknow!他没有尝试一下It'stoobadhedidn'tgettotryasandwich 你的天才发明做的三文治真是太可惜了fromthatwonderfulinventionofyours. -对,真的太可惜了-这不是你的错-Yeah,realwonderful.-It'snotyou.我们只是还没有找到合适的夫妇罢了Wejusthaven'tfoundtherightcoupleyet. 一百二十四Onehundredtwenty-four.-2页-什么?What?那是领养面试次数我一共面试了124次That'showmanyadoptioninterviewsI'vehad,1 24.噢,刘易斯,算了吧Oh,Lewis,comeon,now.你也太夸张了为了说明你You'reexaggeratingjusttomakeyour是对的point.Maybeshewantedtokeepyou,butshehadnochoic e.你所得对You'reright.我亲生妈妈才是唯一想要我的人Myrealmomistheonlypersonwho'severwantedm e.慢着,我是说“或许”Wait.Isaid"maybe."如果她那时要我现在她也会要我Andifshewantedmethen,she'llwantmenow.你在说些什么呀?Whatareyoutalkingabout?我要去找她,米尔德里德如果我找到她,她就会要回我Ihavetofindher,Mildred,andwhenIdo,she'll takemeback,我们一家人又再重聚了andwe'llbeafamilyagain!哦,刘易斯,你不能找到她的Whoa,whoa,whoa!Lewis,youcan'tdothat.你估不到吧?你获得的比你索求的还多Guesswhat?Yougotmorethanyoubargained太神奇了吧?Ain'titcrazy?你买到的比你支付的还多Yougotmorethanyoupaidfor所以请再次给我一次机会Sogivemejustonemorechance再多一瞥Onemoreglance-3页-再多一只手去牵Onemorehandtohold你已经在我脑海里You'vebeenonmymind虽说看似戏谑ThoughitmayseemI'mfooling浪费大量时间Wastedsomuchtime虽说看似戏谑ThoughitmayseemI'mfooling我们将怎么办?-Thoseguysareabunchofbums.我只希望我不要睡着了IjusthopeIcanstayawake.不要告诉我,让我猜猜Don'ttellme.Letmeguess.他整晚没睡一直在搞他那该死的发明Hewasupallnightworkingonhisstupidproject ,但是我早就有心理准备了butthat'swhathappens 当你有这么一个科学怪人做室友whenyougetasciencegeekforaroommate.哈,真是好人Ah,that'sgoodjoe.好了,爱恩斯坦你该去为迈克尔加油Allright,Einstein,youoweMichaelbigtime. 把脑海里的秘密打开需要的时间要比我预期的长Well,unlockingthesecretsofthebraintookal otlongerthanIexpected,但是已经完成了,米尔德里德我再校准了耳机Sweetheart,thisisaboutbeingadopted,你得回来这里而且要干净,高兴还有准时andyouwillbebackhereclean,happyandontime .我不再去会面了,米尔德里德我不要再被拒绝了I'mdonewithinterviews,Mildred.I'mnotgonn aberejectedanymore.听着,我知道你的想法但我还是要提醒你Listen,Iknowwhereyourheadis,butI'mtellin-4页-gyou,你得忘记过去展望未来youhavegottogetoutofthepastandlooktothef uture.我有,这就是了Iam,andthisisit.这就是我的未来Thisismyfuture.对不起I'msorry.刘易斯?宝贝?知道Well,thencanIgetyouacotorsomething?不需要,我已经打过咖啡因补丁这是我的发明Nope,I'vegotthecaffeinepatch.It'smyinven tion.每个补丁相当于12杯咖啡Eachpatchistheequivalentof12cupsofcoffee .你能够保持清醒数天而没有任何副作用Youcanstayawakefordayswithnosideeffects. 对不起,她是谁?Sorry.Who'sthis?她是我的学生斯坦利·普郭斯基Thisisoneofourstudents,StanleyPukowski. 噢,太可爱了Oh,socute!我真想咬一口他那胖胖的小脸颊!Ijustwanttobitehischubbylittlecheeks!衣服上的是什么,普郭斯基?What'swiththedress,Pukowski?事实上这是宽外袍,先生It'sactuallyatoga,sir.isunacceptable!现在给我环绕体育馆跑20个圈!Now,giveme20lapsaroundthegym!快跑!快跑!快跑!快!快!快!Moveit!Moveit!Moveit!Go!Go!Go!-教练-我在看着你-Coach!-I'mwatchingyou.好了,下一位是莉兹和她的火蚁(南美一种杂食性蚂蚁)养殖场Okay,nextupisLizzyandherfireantfarm.-5页-没错That'sright.莉兹,我们谈论过这火蚁Lizzy,wetalkedaboutthefireants.你知道他们会咬人Youknowthattheyhaveatendencytobitepeople .他们只咬我的敌人Onlymyenemies.不要停,好不?莉兹,你是最棒的Justkeepmoving,shallwe?Topnotch,Lizzy!你?hat?-----没有,为什么?No,why?我会因为这而丢掉工作的Icouldlosemybadgeforthis.他是一宗抢劫案的嫌疑犯He'sasuspectinarobbery.他偷了什么了?Whatdidhesteal?-一部时光机器-一部什么?-Atimemachine.-Awhat? 我一直追踪他到了这个时光点我的线人说他在找你I'vetrackedhimtothistime,andmyinformants sayhe'safteryou.找我?为什么找我?Me?Whyme?在HQ的小伙子还没有找到他的动机TheboysbackatHQhaven'tfiguredoutamotivey et.我说的“HQ”是指总部的意思Andby"HQ,"Imean"headquarters."Myfrogs!They'regettingaway!抓到你了!这是最后一只Gotyou!That'sthelastofthem.讨厌的小女孩我可没有时间抓青蛙Annoyinglittlegirl,Idon'thavetimeforthis .我正在执行重要的…I'monaveryimportant...对本小姐休得无礼,孩子我会日本空手道Don'tsassme,boy.Iknowkarate.-6页-加油,普郭斯基!小小的苦楚相当于激励!Comeon,Pukowski!Feelthepain!Lovethepain! 教练…Coach...下一个是刘易斯NextupisLewis.对…刘易斯!失陪一下Yes...Lewis!Excuseme.刘易斯,告诉我这玩艺不会…Lewis,tellmethisthingisnotgonna...没事的,这次准会成功我不会让您失望的,我保证来?n,我建造了一台机器可以唤醒它们andIbuiltamachinethatcanretrievethem.我称它记忆扫描仪IcallittheMemoryScanner.让人眼前为之一亮!It'sshiny!那么,刘易斯这台记忆扫描仪的工作原理是什么?So,Lewis,howdoestheMemoryScannerwork? 首先,你在这键盘输入想扫描的时间段First,youinputthedesiredperiodoftimeonth iskeypad.然后镭射扫描大脑皮层那是记忆被存放的地方Thenalaserscansthecerebralcortex,whereme moriesarestored.被提取出来的记忆会被显示在显示屏上Theretrievedmemoryisthendisplayedonthism onitor.把它打包起来我要两台Wraphimup.I'lltaketwo.天Feelthepain!Lovethe...很疼!快停止!Hurtssomuch!Makeitstop!快停止!Makeitstop!教练,你忍住,好吧?Coach,suckitup,okay?让我们处理好危机明天我们回想起也感自豪Letusconductourselvesinawaythatwe'llallb eproudoftomorrow.-7页--大家冷静!-威勒斯坦先生?-Let'scalmdown!-Mr威勒斯坦?-我不是故意的…-现在不是时候,刘易斯!-Ididn'tmeanto...-Notnow,Lewis!对不起,真对不起I'msorry.I'msosorry.现在不是道歉的时候Notnow.好吧,大家冷静有秩序地Okay,andwearewalkinginacalm,orderlyfashi onMaybeyou'veforgotten.我是来自未来的时光警察应该被非常严肃的对待I'matimecopfromthefuture,shouldbetakenve ryseriously.这不是徽章That'snobadge.这是皮肤晒成褐色沙龙赠券!你是个假冒的Thisisacouponforatanningsalon!You'reafak e. 好吧,你揭穿了我我不是警察Okay,yougotme.I'mnotacop,但我确实是来自未来butIreallyamfromthefuture,还有确实有这么一个戴圆顶硬礼帽的家伙andtherereallyisthisBowlerHatGuy.又来了Herewegoagain.他偷了一部时光机器来到了科学展Hestoleatimemachine,cametothesciencefair 破坏掉你的发明Yeah,sure,whateveryousay.嘿,放开我Hey,letgoofme!-你在干嘛?放开我!-好吧-Whatareyoudoing?Letgoofme!-Okay.这是什么?我们要上哪去?Whatisthis?Wherearewegoing?去到未来!Tothefuture!已经到达未来-8页-Thefuturehasarrived今天已经到达未来Thefuturehasarrivedtoday已经到达未来Thefuturehasarrived今天已经到达未来Thefuturehasarrivedtoday这个证据充足了吧?Isthisproofenoughforyou?够充足了!Isitever!ner.r.-事实上我可以回到那个晚上制止她不要遗弃我Icouldactuallygobacktothatnightandstophe rfromgivingmeup.答案不是时光机器而是这个Theanswerisnotatimemachine.It'sthis.这个?你想知道我对这个的看法吗?This?YouwanttoknowwhatIthinkaboutthis? 你在干嘛?Whatareyoudoing?对不起,威尔伯I'msorry,Wilbur,但你不知道我是怎样熬过来的butyoudon'tknowwhatI'velivedthrough. -刘易斯,不要!-松手!-Lewis,no!-Letgo!-你松手!-你不是我的老板!-Youletgo!-You'renotthebossofme!我是的因为我13岁,你才12岁Yes,Iam,'causeyou're12,andI'm13.我比你大Thatmakesmeolder.Goodidea.You'resmart.Youfixit.你疯了吗?我不会修这玩艺Areyoucrazy?Ican'tfixthisthing.你行的你弄坏了,你得修好Yes,youcan.Youbrokeit.Youfixit.好吧,不过有个条件Allright,underonecondition.我修好了你带我回去见我的妈妈Ifixit,youtakemebacktoseemymom.什么?你甚至没有兑现我们上一个协议-9页-What?Youdidn'tevenfollowthroughonourlast deal.这叫我如何相信你?HowcanItrustyou?那么你告诉我你是来自未来的时光警察Well,youtoldmeyouwereatimecopfromthefutu re.这叫我如何相信你?HowcanItrustyou?大家彼此彼此Touch?----对,就是我Yes.Yes,Iam.你是玛丽·约翰森?You'reMaryJohnson?对Yes.玛丽是什么的简称…Maryisshortfor...玛丽安?Marian? -那可以是个男孩的名字吗?-可以的-Canthatbeaboyname?-Yes.-那么是的-请坐下-Thenyes.-Haveaseat.噢,太好了Oh,goody!“把发明冒认是自己的作品”完成,噢,我喜欢清单"Passoffinventionasmyown."Check.Oh,Ilove checklists.管委会的人已经准备好见你明”"Idoubtanyofyouhaveseenanythingasbrillia ntasthisdevice."非常好Verywell,约翰森小姐?MissJohnson?是太太It'sMs.你有两分钟时间,请开始-10页-Youhavetwominutes.Pleasebegin.-光彩夺目!-那是什么?-It'sshiny!-Whatisthatthing?呃,我叫它为…Well,Iliketocallitmy...叫它…Tocallitmy...-你在看什么?-没有!我…阳光照到我眼睛-Whatareyoulookingat?-No!I...Thesun,inmy eyes.那我关上百叶窗呃….噢,没有特别的原因Oh,nothingofconsequence.我只是想粉碎一个可怜小孤儿的梦想!Isimplywishtocrushthedreamsofapoorlittle orphanboy!接下来就不太清楚Afterthat,it'sallalittlefuzzy.你的意思是你并没有全盘考虑过Youmean,youhaven'tthoughtthisthrough? 30秒Thirtyseconds.请允许我演示它是如何工作的Allowmetoshowyouhowitworks.首先,我们接通电源First,weturniton.那不是开关That'snotit.10秒Tenseconds.那我该在哪签名?SowheredoIsign?那好吧,但我需要一些图纸或其他的一些东西Well,fine,butI'mgonnaneedsomeblueprintso rsomethingforthis.这个不用担心我有人会帮我们找到那些东西Noworries.Igotsomeonewhocouldhelpuswitht hat.何方神圣胆敢侵犯我的领地?Whodarestodisturbmysanctuary?卡尔,是我,让我进去Carl,it'sme.Letmein.-11页-没有人能够进去除非他们说出正确密码Nonemayenterunlesstheyspeaktheroyalpassw ord.卡尔,你在说啥呀?我们没有密码Carl,whatareyoutalkingabout?Wedon'thavea password.我们有个密码你离开后我设置了一个Yes,wedo.Imadeoneupwhileyouweregone.那我怎么会知道密码是什么?Well,thenhowamIsupposedtoknowwhatitis? 呃…-,他们会把我活埋了然后在我的坟墓上跳舞they'llburymealiveanddanceonmygrave.我并没有夸张,呃,其实是有点不过这不是问题所在I'mnotexaggerating.Well,yes,Iam,butnotth epoint.问题是你的头发暴露你的来历Thepointis,yourhair'sadeadgiveaway.为什么我的头发会暴露我的来历?Whywouldmyhairbeadeadgiveaway?问得太好了Thatisanexcellentquestion.等一下,你要上哪去?Wait!Whereareyougoing?又一个绝妙的问题Anotherexcellentquestion.但我不想只是坐在这ButIdon'tjustwanttosithere.留在这Stay.lycrisis?打从不锁上车库门时光机器因此被偷Byleavingthegaragedoorunlocked,youletthe timemachinegetstolen,到现在整个时光流有可能被改变!andnowtheentiretimestreamcouldbealtered! 这令我忧心如焚啊Thatandsomeonetookmybike.我告诉过你一切都会迎刃而解Look,Itoldyou.It'sgonnaallworkout.-12页-首先,我们把刘易斯留在车库不让其他人接触到他First,wekeepLewisinthegarage,awayfromeve rybody.我出现给他来个世纪感言鼓舞士气Ishowupandgivehimthepeptalkofthecentury. 然后他会修好时光机器Thenhefixesthetimemachine.怎么会是个橡实?Whyisitanacorn?我没时间去雕刻所有的东西ce.下"Ontheslightchance,"yeah.Youknowwhat?I'l lrunthenumbers.怎么啦?Whatisit?呃,不是…Well,it'snot...这不适于任何事情…你知道,没这必要…Itdoesn'tpertaintoanythingin...Youknow,t here'snotnecessarily...有99.999999%可能性你将不会存在There'sa99.999999%chancethatyouwon'texis t.-什么?-我本不想告诉你,但我说了-What?-AndIdidn'twanttotellyou,butIdid. 我不会存在?Iwon'texist?那我又会在哪?Andwheredoesthatleaveme?孤独的呆在某角落生锈Alone,rustinginacorner.我担心那么多干嘛?图纸在哪?嘿,刘易斯你在附近没有见到过一只牙齿,是吧?Well,say,Lewis,youhaven'tseenanyteetharo undhere,haveyou?-牙齿?-对,我的牙齿-Teeth?-Yeah,myteeth.挖了一整天的洞任何地方都没有找到Beendiggingholesallday.Can'tfindthemanyw here.好了,老汉我得回到车库去-13页-Allright,look,oldman,Ineedtogetbacktothe garage.威尔伯把我留在那里Wilburleftmedownthere,我并不打算离开那还有这些怪物…andIwasn'tsupposedtoleave,andthesemonste rs...-怪物?-…在门廊袭击我…-Monsters?...attackedmeontheporchand... 在门廊没有怪物啊笨蛋There'snomonstersontheporch,youninny. --刘易斯,能帮我一下帮我记时吗?Lewis,willyougivemeahandandtimemyrace? 好的,加斯顿我的玩具火车准备好跟你比赛了Okay,Gaston,mytoytrain'sreadyforyou.那是玩具火车?That'satoytrain?各就各位,准备,跑Onyourmark,getset,go?-3.7秒-我赢了!-3.7seconds.-Iwin! 好吧,刘易斯我拿到图纸了Okay,Lewis,Igottheblueprints.刘易斯?Lewis?-5,6,7,8-这是乔叔叔,他正在健身-Andfiveandsixandsevenandeight.-That'sUn cleJoe.Heworksout.把腹部的脂肪除掉Keepthosetummiestucked.这不是车库玛!Laszlo,youstoppaintingmyhat,orI'mtelling Ma!-别生气,姐姐!-拉兹洛,我说真的!-Lightenup,sis!-Lasz,Imeanit!孩子们,拜托!你们的妈妈在小憩Children,please!Yourmotheristryingtotake anap.谁在这嚷嚷?Whatisalltheyellingouthere?-14页--他先开始的!-她先开始的!-Hestartedit!-Shestartedit!我不想在听到了Idon'twanttohearanymore!-现在,宝贝…-不要叫我“宝贝”!-Now,sweetie...-Don'tyou"sweetie"me!我要开车兜风I'mgoingforadrive!那就奇怪了她通常带上哈利That'sstrange.SheusuallytakestheHarley. 刘易斯.--谁?Ithinkyou'lllikeher.嘿,你们好Hey,guys!你一次又一次地追问我YouaskmeoverAndoverandover你可曾看见过我的孔雀羽毛帽子?HaveyouseenMypeacock-featheredhat?青蛙?Frogs?教懂他们所有他们知道的Taughtthemeverythingtheyknow.-弗兰妮,这是刘易斯-见到你真高兴,夫人-Franny,thisisLewis.-Nicetomeetyou,ma'am .来得正好我们需要有人打沙球(一种打击乐器) Perfecttiming.Weneedsomeoneonmaracas.你的心在哪?没有人知道那Whereisyourheartat?Nobodyknowsthat即使你有他,她,我Eventhoughyou'vehim,her,me还有一军队去搜索Idid,butIwentupthetube,andIranintoyourfa mily,andI...你见到了我的家人?Youmetmyfamily?当场小测验Popquiz.你都见过谁了你知道些什么?Whohaveyoumet,andwhathaveyoulearnt?好吧,伙计弗瑞兹和乔是两兄弟Okay.Bud,FritzandJoearebrothers.-15页-弗瑞兹娶了彭豚妮娜她有点…FritzismarriedtoPetunia,andisshe...古怪?是的Cranky?Yes.塔卢拉和拉斯洛是他们的孩子TallulahandLaszloaretheirchildren.乔娶了比利勒富媞就是管家JoeismarriedtoBillie.Leftyisthebutler. 史柏克和季米特洛是双胞胎SpikeandDimitriaretwins,我不知道他们之间的关系儿子没有谢谢,谢谢Thankyou.Thankyou.谢谢你们的掌声非常感谢Holdyourapplause.Thankyouverymuch.多里斯,拉起来!拉起来Doris,getitoff!Getitoff!我可找到你了I'vegotyounow.刘易斯Lewis! 我不是,刘易斯是我的笨室友No,Lewisismystupidroommate.我叫迈克·雅顾博伊恩大家都叫我顾博Myname'sMikeYagoobian.PeoplecallmeGoob, 但今天所有揍我的人都叫我“恶相”buttoday,everyonethatbeatmeupcalledme"pu keface"还有“笨手笨脚的人”还有“鼻涕虫”and"butterfingers"and"boogerbreath."见到他们有分歧真高兴Nicetoseethatthey'rebranchingout.所有人都会告诉你别往心里去继续往前走,但不要听他们的Everyonewilltellyoutoletitgoandmoveon,bu tdon't.相反,让它在你内心发酵沸腾Instead,letitfesterandboilinsideofyou. 把这些感觉收藏起来Takethesefeelingsandlockthemaway.让他们作为你行动的原动力Letthemfuelyouractions.-16页-让仇恨伴随着你Lethatebeyourally,你就有能力干出一些精彩的恐怖事情来andyouwillbecapableofwonderfullyhorridth ings.听从我的建议,顾博不要就这么算了Heedmywords,Goob.Don'tletitgo.什么?What?那小孩在哪?Whereisthatboy?保持奋勇前进Keepmovingforward.为什么你老是说那句?Whydoyoukeepsayingthat?请不要只是说“保持奋勇前进”Anddon'tjustsay,"Keepmovingforward."那是我爸爸的座右铭It'smydad'smotto.为什么他的座右铭会是“保持奋勇前进”?Whywouldhismottobe"keepmovingforward"? 他是那样做的It'swhathedoes.那是什么意思?What'sthatsupposedtomean?问得好Thatisanexcellentquestion.罗宾逊工业RobinsonIndustries,世界上领先的科研,调查和设计的工厂theworld'sleadingscientific-research-and -designfactory.那就是原型?That'saprototype?-最原始的或者能找到的最早模型-哇-Theveryfirst,orwhat'sleftofit.-Yikes. 对,罗宾逊的黑暗日子Yeah.DarkdayattheRobinsonhouse.原型2号和3号都没有好多少Prototypestwoandthree,notmuchbetter.6号,58号Numbersix,58,-17页-212号,485号212,485,952号952,他们都是相同的下场andtheyallendthesameway.但他始终没有放弃Buthedoesn'tgiveup.老弟,你的头那样子我认真不起来Dude,Ican'ttakeyouseriouslyinthathat. 他坚持做呀做终于他成功了较wo-Now,areyoureadytostartworking?我想我完成了,我成功了!Ithinkthat'sit.Ididit!我知道你能成功Iknewyoucould.干得漂亮,我的朋友Nicework,myfriend.呃,你知道他们会怎样说“保持向前…”Well,youknowwhattheysay!"Keepmoving..." 不要说出来Don'tsayit!孩子们,该吃饭了Boys!Dinnertime!现在不是时候,妈妈Notnow,Mom!如果你5分钟内还不上来我就下去找你Ifyouaren'tuphereinfiveminutes,I'mgonnac omedownandgetyou!我们最好上去We'dbettergetupthere.让我们去找那小孩Iknow!I'llblowitup!Yes!Yes,and...No.那不行,他们都会死掉No,thatwon'twork.Thenhe'llbedead.噢,我知道Oh!Iknow!我把他变成一只鸭子对,队,真是坏透了I'llturnhimintoaduck!Yes!Yes,it'ssoevil! 我不知道怎样变鸭子Idon'tknowhowtodothat.我并不需要一只鸭子-18页-Idon'treallyneedaduck.这比我想的要难ThismaybeharderthanIthought.嘿,按我的门铃Hey,ringmydoorbell.不,不,不,按这个门铃No,no,no,no,ringthisdoorbell.那个门铃会让你生疹的Thatdoorbellwillgiveyouarash.对,2比2,平手Yes!I'mtwofortwo,man.-Oh,Billie,couldyoupleasepassthegravy? 这就来,大姑娘Comingtoyou,biggirl.这让我想起那次我的肉丸披萨Remindsmeofthetimemymeatballpizzastavedo ffcivilwar在基威诺黑色月球上击退内战ontheblackmoonofKeward.我的牛肉三文治呢?Where'smysloppyjoe? 谢谢把肉汁传给我,比利阿姨Thankyouforthegravy,AuntBillie.-我们得谈谈-要点肉汁吗?往这边-Wegottatalk.-Howaboutsomegravy?Overhere .那小孩怎么还在这?不知下面这些会不会让你记起什么?Whyisthekidstillhere?Anyofthisringabell? 科学展,记忆扫描仪,一段需要修复的时间流?Sciencefair,MemoryScanner,atimestreamtha tneedsfixing?Yeah.-你从哪来,刘易斯?-加拿大?-Whereareyoufrom,Lewis?-Canada?我想你是指北蒙大纳(美国州名)吧不叫加拿大多年了IthinkyoumeanNorthMontana.Hasn'tbeencall edCanadainyears.你认识萨姆·冈德森吗?DoyouknowSamGundersen?-这是一个大国家啊-是一个州-19页--It'sabigcountry.-State.-我想知道你们是不是亲戚-也许如果他把帽子脱掉了-Iwonderifyou'rerelated.-Maybeifhetookhi shatoff.噢,好主意Oh,goodidea.那样我们就能看见他是不是有家族遗传的额前翘起的一绺头发Thenwecanseeifhehasthefamilycowlick.他不能因为他的头发很难看,得用帽子盖住.--Yourskillsarestrong,butnotstrongenough. 你的话吓唬不了我的,大哥Yourwordsdonotthreatenme,brother.那就废话少说现在正式开战吧Thenenoughwords.Nowtherealbattlebegins. 你的肉丸对我毫无作用Yourmeatballsareuselessagainstme.那么也许该到意大利辣香肠上场了Thenperhapsit'stimeforspicyItaliansausag e! 不!No!这就对了我做到了That'sright.Ididit.每天的晚饭都这样吗?Isdinnerlikethiseverynight?不是,昨天我们吃肉卷No,yesterday,wehadmeatloaf.好了,大伙儿现在上第二道菜Okay,gang,timeforthesecondcourse.还有什么比花生酱与果子冻和肉丸搭配更好的我们已经到了危急关头不能后退了We'repastthepointofnoreturn!如果他得不到花生酱和果子冻Ifhedoesn'tgetP.B.andJ...我们代价惨重!Weallpay!我不知道Idon'tknow.你一定要帮我们渡过这次危机刘易斯Youwouldreallybehelpingusout,Lewis.-20页-拜托了Please.酒吧老板,请来杯“岩上蜻蜓”Onedragonflyontherocks,please,MrBarkeep. 嘿,嘿,弗兰克,宝贝你得跟我们说个笑话Hey,hey,Frankie,baby,yougottatellusoneof yourjokes.对,弗兰克那个关于牛蛙的笑话怎样?Yeah,Frankie.Howaboutthatonewiththebullf rog?好吧,你们这些家伙?,---不要笑-不要笑-Stoplaughing.-Stoplaughing.-不要重复我说的每一句话-我不重复你说的每一句话-Don'trepeateverythingIsay.-Iwon'trepeat everythingyousay.-好极了-好极了-Excellent.-Excellent.你也说“好极了”是不是因为我说了“好极了”?Didyoujustsay,"Excellent,"becauseIsaid,"Excellent"?不是No.-好极了-好极了-Excellent.-Excellent.-请问修理先生,事情进展如何?-很好,罗宾逊夫人-So,MrFix-it,how'sitlooking?-Prettygood, MrsRobinson.我已经重新校准了输送管道I'verecalibratedthedispensingconduitsOkay,thatshoulddoit.太激动了,让她射吧,刘易斯It'ssoexciting.Letherrip,Lewis!赶快,乔叔叔快支撑不住了Quickly.UncleJoecan'tholdonmuchlonger. 大家都准备好了?Everybodyready?-开始吧,卡尔-对-Go,Carl.-Yeah!它现在工作了吗?-21页-Isitgonnawork?哦,不!Oh,no!不!No!我不知道对不起,真的对不起Ididn'tknow.I'msorry.I'msosorry.-你失败了!-了不起!-Youfailed!-Anditwasawesome!-真不可思议!-太优秀了!-Exceptional!-Outstanding!花ch.停Stop不会跟我顶嘴的家伙Somethingthatwon'ttalkback.他还在这干嘛?把他干掉Whatishestilldoinghere?Getridofhim. 噢,我的头Oh,mynoggin.嘿,你干什么?把你的脏手拿开Hey,whatareyoudoing?Getyourlousymittsoff ofme!你将会为你所做的一切后悔的You'regonnaregretthis!等等!等等!别动,就是它了Wait!Wait!Don'tmove.That'sit!我是不是该告诉多里斯呢IwonderifIshouldtellDoris.不,给它一个惊喜吧No,I'llmakeitasurprise.好了,大家静一静静一静Allright,everyone,quietdown.Quietdown. 我提议为刘易斯和他的锦绣前程干杯IproposeatoasttoLewisandhisbrilliantfail他说“如果他有个家庭的话”是什么意思?Whatdidhemean,ifhehadafamily?哦,刘易斯是个孤儿Oh,Lewisisanorphan.孤儿?Orphan?-哦,不!-巨无霸!-Oh,no!-Bigboy!起来,你这个脂粉气男人Getup,youpansy!-22页-多么绝妙的计划啊!Whatagreatplan!回到过去偷一个恐龙回来噢,多里斯会为我感到多么的自豪Gobackintimeandstealadinosaur.Oh,Doriswi llbesoproudofme.你怎么没告诉我你养了一条恐龙宠物?Whydidn'tyoutellmeyouhadapetdinosaur?因为我们根本没养Becausewedon't.你在说什么呢?它就站在那里不!No!快跑Run!Oh!HeateCarl!-帮帮我们!救命啊!-噢,天哪!-Helpus!Help!Help!-Oh,goodness!噢,不!Oh,no.打进去Incoming!快跑Run!现在去抓那小子!Now,gogetthatboy!怎么回事?What'sgoingon?怎么不去抓住他?Whyaren'tyouseizingtheboy?我的头太大…Ihaveabighead...手太小...andlittlearms.我不太确定I'mjustnotsure...-Areyouboysallright?-We'regood,Mom.你没看到我们怎么打败那恐龙吗?Yeah,didn'tyouseeustakeoutthatdinosaur? 哦,酷毙了,妈妈!Oh,man!Itwassocool,Mom!噢,我意思是,对不起,我没…Oh,Imean,I'msorry.Ididn't...噢,刘易斯,不要紧Oh,Lewis,it'sokay.你没事我真的感到很高兴-23页-I'mreallyhappyyou'resafe.-你的头-什么?-Yourhead.-What?哦,只是擦伤,刘易斯It'sjustabruise,Lewis.你们都为我付出了那么多Youallsacrificedsomuchforme.-那是应该的-你是个很特别的孩子-Well,ofcourse.-Youareaspecialkid.独一无二的Oneofakind.l.hts,晚了eover.-妈妈-事实是我们喜欢有你在-Mom.-Thetruthis,welovehavingyou.-我们真的得走了-不-Wereallyhavetogo.-No.不,你不需要走,你得留下No,youdon't.Youhavetostay.我的意思是,还有哪个家庭比我们的家庭更适合你呢?Imean,whowouldbeabetterfamilyforyouthanu s?你觉得呢,刘易斯?Whatdoyousay,Lewis?你想成为罗宾逊家庭的一成员吗?DoyouwanttobeaRobinson?你想收养我吗?Youwanttoadoptme?是的!太好了!-Yeah!-Yes!好吧,事实上我是来自过去Okay,it'strue.I'mfromthepast.andwewouldneverdoanythingtohurtyou,但对不起你必须得回到属于你的时间butI'msorry.Youhavetogobacktoyourowntime .对了,关于这点其中一台时间机器坏了Yeah,aboutthat,oneofthetimemachinesisbro ken,另外一台被戴圆顶硬礼帽的家伙给偷了andtheotheronewasstolenbyaguywithabowler hat,-24页-这可以解释这恐龙为什么会出现whichkindofexplainsthedino.我去打电话给你爸爸I'mcallingyourfather.慢着,如果我不得不离开Wait.IfIhavetoleave,至少我能回到过去找我的妈妈吧?canIatleastgobackandfindmymom? 威尔伯答应过我的Wilburpromised.你答应他什么啦?-是的Yes.只可惜我们没有时光机器Toobadwedon'thaveatimemachine. 噢,慢着,我们有一台Oh,wait.Wedo.戴圆顶硬礼帽的家伙?BowlerHatGuy?-你好,刘易斯-你想干什么?-Hello,Lewis.-Whatdoyouwant? 来让你梦想成真Tomakeyourdreamcometrue. 你所要做的就是把这笨重的玩艺重新装好AllyouhavetodoisputHumptyDumptybacktoget heragain,我们就带你回去找你妈妈andwe'lltakeyoubacktofindyourmommy.刘易斯!Lewis!让我们好好谈谈吧,刘易斯出来吧!Let'sjusttalkaboutthis,eon!我知道你就在附近某处Iknowyou'rearoundheresomewhere.然后按这个红色的按钮thenpushthisredbutton,这就行了,很简单吧andthat'sit.It'sprettyeasy.这方式启动机器真是蠢得可以!Whatastupidwaytoturniton!好吧,现在带我去见我的妈妈吧Okay,takemetoseemymomnow.好的,当然了Yes,ofcourse.-25页-多里斯?Doris?我们谈好条件的!Wehadadeal!我的手指交叉的所以不算数Crossies!Doesn'tcount.你为什么这样对我?我没有做过任何对不起你的事啊Whyareyoudoingthistome?Ineverdidanything toyou.你还没有弄明白吗?,e,-如果我是威尔伯的爸爸…SoifI'mWilbur'sdad...继续想下去Keepgoing.如果我是威尔伯的爸爸…IfI'mWilbur'sdad...是的,谢谢,我们已经知道这点了Yes,thankyou,we'veestablishedthat.但那跟你有什么关系?Butwhatdoesthathavetodowithyou? 请允许我开灯照亮这个物体Allowmetoshedsomelightonthesubject.我的老睡房!Myoldroom!你想你是指我们的老睡房吧Ithinkyoumeanouroldroom.-什么?-是的!是我-What?-Yes!Yes,itisI,迈克·雅顾博伊恩!MikeYagoobian!我知道,我很恶心,但你要学着去喜欢因为某些原因没有人愿意领养我Forsomereason,noonewantedtoadoptme.神童科尼利厄斯·罗宾逊14岁便大学毕业WhizkidCorneliusRobinsongraduatesfromcol legeatage14.本年度诺贝尔奖的获得者是年轻的科尼利厄斯·罗宾逊Thisyear'sNobelPrizegoestoayoungCorneliu sRobinson.嘿,顾博,你好吗?好漂亮的文件夹-26页-Hey,Goob,what'sup?Coolbinder.嘿,顾博,今天到我家玩吗?Hey,Goob,wannacomeovertomyhousetoday?他们都恨我Theyallhatedme.后来,他们关闭了孤儿院所有人都走了Eventually,theycloseddowntheorphanageand everyoneleft,除了我exceptme.科尼利厄斯·罗宾逊重建了发明谷公司---的…我遇见了她Imether.我们撤回到我们那邪恶的巢穴Weretreatedtoourvillainouslair,在那里多里斯全告诉了我她被欺骗和无比痛苦的故事whereDorisspunataleofdeceptionandwoe.很明显,你发明她的初衷是想让她成为“帮助帽”Apparently,youinventedhertobeaHelpingHat ,听命于人类aslavetohumankind,但多里斯知道她的能力远远超出这范围butDorisknewshewascapableofsomuchmore. 但是你没有看到她的真正潜力However,youdidn'tseehertruepotential.-受够了-于是你关闭了她-Gotit.-Soyoushutherdown,大概你以为你关闭了她orsoyouthought.forgottolockthegaragedoor.现在所需要做的就是回到发明谷Andnowallthat'sleftistoreturntoInventco, 在那里我把你的小发明冒认是我的whereI'llpassoffyourlittlegizmoasmyown. 但你不知道那会给这未来造成什么样的影响!Butyouhavenoideawhatthatcoulddotothisfut ure!那我可不管我只想毁掉你的生活Idon'tcare.Ijustwanttoruinyourlife.-27页-顾博,我不明白Goob,Ihadnoidea.闭嘴,不要叫我顾博Shutup!Anddon'tcallmeGoob!你知道有多少坏人可以叫顾博这样的名字?Howmanyevilvillainsdoyouknowwhocanpullof fanamelikeGoob?我很抱歉你的生活变得这么差Look,I'msorryyourlifeturnedoutsobad,但不要责怪我是你自己弄得一团糟的butdon'tblameme.Youmesseditupyourself. .不!No!-ta!但…我想你一定很高兴见到我Ibetyou'regladtoseeme.这是惩罚你没有关好车库门That'sfornotlockingthegaragedoor.你都知道那?Youknowaboutthat?我什么都知道Iknoweverything.你得承认Yougottaadmit, 这会是一个很好的故事哪一天你可以跟我讲起thiswillbeagreatstorytotellmesomeday.你们快看,孩子们我们就要成功到家了Lookatthat,boys.We'realmosthomefree. 噢,不!Oh,no!好好看一下吧,孩子们Takeagoodlookaround,boys,因为你们的未来就要改变了becauseyourfutureisabouttochange.刘易斯,你得把时光机器修好准备好大开眼界吧Preparetobeamazed.我叫它记忆扫描仪IcallittheMemoryScanner.那么,雅顾博伊恩还有什么其他想法要和大家分享吗?So,Yagoobian,anyotherideasyou'dliketosha rewithus?是的,我叫它们帽子助手Yes.IcallthemHelpingHats.-28页-它们无处不在They'reeverywhere!多里斯,发生什么事情?我搞不懂Doris,what'shappening?Idon'tunderstand. 我只是想毁掉他的未来我并不想事情变成这样啊Ijustwantedtoruinhisfuture,notthis.不!No!不不,这一切不可能会发生的!不!No.No,thiscan'tbehappening!No!Doris?我以为她是我的朋友Ithoughtshewasmyfriend.你做到了,刘易斯你成功了!Youdidit,Lewis.Youdidit!我拖住他你快去搬救兵I'llholdhimwhileyourunforhelp.放开他Lethimgo.你是怎么啦?他是个坏蛋Whatareyoudoing?He'sthebadguy.不,他不是他是我的室友No,he'snot.He'smyroommate.-什么?-他是我的老室友-What?-He'smyoldroommate,我真的觉得你们应该收养他andIreallythinkyouguysshouldadopthim. -你疯了吗?-为什么不?给我一个好的理由-Areyounuts?-Givemeonegoodreasonwhynot. 我给你三个好理由I'llgiveyouthreegoodreasons.不,不,我很好,我感觉很好No.No,no,I'mfine.Ifeelfine.实际上很久没感觉这么好了Infact,betterthanI'vefeltinalongtime. 弗兰妮,它们不见了噢,这糟透了Franny,they'regone.Oh,thisisterrible! -噢,天哪-他提早到家了-Oh,boy.-Well,he'shomeearly.弗兰妮,你在哪?时光机器都不见了Franny,whereareyou?Thetimemachinesaregon-29页-e!被老女人出卖了Rattedoutbytheoldlady.残酷啊Harsh.好了Okay.是啊,每天都在办公室里不懈的工作Yeah,beatsworkinginanofficeeveryday. 对,那是一定的了Yeah,nokidding.好啊哇靠我们有没有见到她?Doweevermeether?我想你得回到科学展Ithinkyou'rejustgonnahavetogetback自己去找答案tothatsciencefairandfindoutforyourself. 我就知道你会这么说Ihadafeelingyouweregonnasaythat.那是因为我们俩是一个聪明的小孩That'sbecauseweareonesmartkid. -再见-再见,刘易斯!-Solong!-Bye-bye,Lewis!-再见,未来的姐夫-保重!再见,刘易斯!-Farewell,futurebrother-in-law.-Solong!S eeyoulater,Lewis!噢,别忘了马铃薯泥Oh,don'tforgetthemashedpotatoes!-一路平安,小刘易斯-我会的-Haveasafetrip,littleLewis.-Iwill.嘿,既然你在这Hey,whileIgotyouhere,我爱你-等等,刘易斯,还有一件事-什么?-Wait.Lewis,onemorething.-Yeah?给将来的一点小提示我永远是对的Justalittletipforthefuture.Iamalwaysrigh t.即便是我错了,我还是对的EvenwhenI'mwrong,I'mright.她是对的,如果我是你我就会照她的话去做She'sright.I'djustgowithitifIwereyou. 我的确如此-30页-AndIam.那么你是绝对正确的Thenyou'reabsolutelyright.好吧,我来了Allright,I'mcoming.又不是你将永远都见不到他们Well,it'snotlikeyou'renevergonnaseethema gain.他们毕竟都是你的家人Theyareyourfamily,afterall.等一等ir.n.我不会的Iwon't.记住,我有时光机器Remember,I'vegotatimemachine.如果你又把事情弄糟了我就会一直回来Ifyoumessupagain,I'lljustkeepcomingback 一直到你做对为止tillyougetitright.-你记住那句座右铭了?-记住了-Yougotthatmotto?-Igotit. 别忘了Don'tforgetit.那是不可能的Idon'tthinkthat'spossible.你该走了Youbettergetgoing.再见,威尔伯Seeyoulater,Wilbur.等一等!Waitaminute!顾博!顾博,醒一醒!Iknow.妙极了Perfect!-你这是太美了-他是个幸运的家伙-Youlookgorgeous.-He'saluckyguy. 噢,它工作了Oh!Itworks.-它工作了-它工作了-Itworks!-Itworks.你太漂亮了,露西尔-31页-。
片名: 泰山对自己的梦想要有信心Put your faith in what you most believe in 虽然两个世界Two worlds, One family心相信呼啸而行Trust your heart, let fate decide生命一览无遗To guide these lives we see在这个天堂的领域A paradise untouched by man是经过爱的洗礼Within this world blessed with love简单自然如此和平A simple life, they live in peace尘土随我脚步跨出扬起Softly tread the sand below your feet now 虽然两个世界Two worlds, One family心相信呼啸而行Trust your heart, let fate decide生命一览无遗To guide these lives we see在宽阔森林的领域Beneath the shelter of the trees凭着爱才能接近Only love can enter here简单自然如此和平A simple life, they live in peace眼光看远别孩子气Raise your head up, lift high the load为爱去顶天立地Take strength from those that need you坚强自己全心全意Build high the walls, build strong the beams 阻挡所有可能会来临的坏事情A new life is waiting, but danger,s no stranger here母亲的泪向谁说明No words describe a mother,s tears伤过的心谁能抚平No words can heal a broken heart别看过去只要倾听A dream is gone, but where there,s hope希望在远方呼唤着你Somewhere something is calling for you一个新的家庭Two worlds, One family心相信呼啸而行Trust your heart, let fate decide生命一览无遗To guide these lives we see我们之间的爱更加坚定Every moment now the bond grows stronger 一个新的家庭Two worlds, one family心相信呼啸而行Trust your heart, let fate decide生命一览无遗To guide these lives we see妈妈你看你看那边Mommy, look ! Look over there !卡娜她回来了Kala, she,s back!你没事吧? 卡娜Are you all right, dear ?我很好没事你们放心I'm fine. No, really, honestly.只是在路上我耽误了一会儿It's just that I got a little bit... Sidetracked.只是在路上我耽误了一会儿It's just that I got a little bit... Sidetracked.欸! 这不是那个...是...那个Well, isn't that, uh... Well, so...哇喔! 它它长得好好...Well, it's just so, so...她的意思是说他长得好丑That's freaky-lookin', okay ? That's what it is. 托托没错啊!Terkina ! Well, it is !- 它到底是什么东西呀? - 它是个婴儿- I mean, what the heck is it anyway ? - He's a baby.哦! 嗯! 喔我看不...Ow ! I can't...它妈妈在哪?So, where's his mama ?我呀! 现在我要当它的妈妈Well, i'm going to be his mother now.其实看久了他也不是那么丑啦You know, he,s not so bad once you get used to him.卡娜说他要当他的妈妈Kala's gonna be its mother now.哥查他是我从花豹嘴里救出来的Kerchak, I saved him from sabor.卡娜它替代不了我们的儿子Kala, it won't replace the one we lost.我知道可是他需要我I know that. But... He needs me.嗯! 可是...他...卡娜你看看But, it-it-it... Kala, look at it.他不是我们的同类啊!Lt,s not our kind.不行你得把他送回去No. You have to take it back.送回去? 他会没命的Take him back ? But he'll die ! 森林要他的命的话...我们... 我要他If the jungle wants him... I want him.卡娜我不能够让你危害到整个家族Kala, I cannot let you put our family in danger. 他看起来有那么可怕吗?Does he look dangerous to you ?只有他吗?Hmm. Was it alone ?对花豹杀了他全家Yes. Sabor killed his family.- 你确定? - 我确定除了他没有别人了- Are you sure ? - Yes. There are no others.嗯那你留着他吧!Then you may keep him.哥查我知道他会是个好儿子的我说他可以留下Kerchak, I know he'll be a good son. I said he could stay.没说他可以做我儿子That doesn't make him my son.我们今晚在这里过夜We will nest here for the night.那...你要叫他什么呢?So, um, whatcha gonna call it ?我要叫他泰山I'm gonna call him... Tarzan.泰山好吧! 反正是你的小孩Tarzan ? Okay. He's your baby.好了小小姐快来吧! 你该上床了All right, little lady, come on. It's way past your nest time.- 喔! 妈不行五分钟- 不行- Oh, mom, five more minutes ? - No !- 两分钟? - 不行- Two more minutes ? - No!一分钟可以吧?One more ''minutes''?喔! 乖...乖...喔...Oh, no, no, no.不...不...嘘...嘘不要哭我在这乖乖Shh, shh, shh. Don't cry. I'm here.不要怕啊Come on, come on.不要再哭了不要难过了Come, stop your crying, it'll be all right把你的手握紧我Just take my hand hold it tight我会在你身边保护着你I will protect you from all around you陪伴着你不要哭I will be here, don't you cry怀中的你小却坚强For one so small, you seem so strong我的双臂给你爱和温暖My arms will hold you keep you safe and warm谁都拉不开我们的爱This bond between us can,t be broken陪伴着你别再哭I will be here don,t you cry你在我心里面,cause you,ll be in my heart你在我心里面Yes,you,ll be in my heart从今天起会一直到永远From this day on, now and forevermore在我心里面You,ll be in my heart管他们怎么说No matter what they say你是我的宝贝You,ll be here in my heart 永远Always永远Always.喔! 泰山Tarzan ?泰山啊...喔...Tarzan ?- 哈哈! 妈被我吓到了吧? 喔! - 你这孩子哦!- I sure scared you, mom. Whoa. - you sure did !你就不能学些乖一点的动物吗Can't you imitate any quieter animals ?喔妈那不好玩看我学花豹叫Oh, mom, they're no fun. Wanna see me be a leopard ?你学些自个儿的声音给我听啊Why don't you just come up with your own sound ?卡娜Kala !泰山谢天谢地你没事Tarzan, thank goodness you're all right !卡娜跟我都好担心Kala and I have been so worried !哥查谢谢你...谢谢你帮我们找到他Thank you. Thank you so much for finding him, kerchak.你真是一个好有智慧的领袖哦You are such a wise and caring leader.跑Run.喔...Ooh ! Um...过来你脑筋有问题啊Hello ! Are you thick in the head ?- 干嘛? - 要我说几次你才懂啊- What ? - How many times do I have to tell ya ?想要哥查喜欢你的话最好给我离他远一点If you want kerchak to like you, stay away from him !嘿! 托托快来等你了Come on, terk ! Step on it !最后到的是呆瓜快喔Last one there's a dung beetle !对先到的是傻瓜Yeah ! And the first one's gotta eat it !托托我能去吗?Terk, can I come ?啊! 可以只要你追的上Well, yeah, you could if you could keep up but...可惜你啊每次都追不上You can't really keep up.喂! 等等我呀喂...Wait up, guys. Wait up !哈哈...我追到你们了Right behind ya.自己打自己Ah, yeah, take that. Stop hitting yourself.自己打自己哈...呀Stop hitting yourself!- 自己打自己- 哈哈...- Stop hitting yourself! - Ow ! Ow !开心果来啦谢谢各位The fun has arrived * thank you very much.你怎么那么久才来What took you so long ?有一个小尾巴一直跟着我I had a little pest control problem不过现在已经没事啦哦! But it's all taken care of.大家好Hi, guys.托托你干嘛? 开玩笑啊Terk, what is this ? Some kind of joke ?天呀! 嘴上无毛的人又来了Tell me l,m not lookin,at the hairless wonder. 因为...托托说Terk said I could come along只要我追的上就可以来玩啊If I could keep up.- 噢! 完啦喔! 天呀不会吧! - 托托拜托吁- Ah, no, terk, come on ! - Terk !我来处里放心吧别急I'll handle this, guys. Okay ?老弟你过来Listen, buddy, come here.我们现在有个小小的问题要解决We got a tiny, little, itsy-bitsy problem here.老实说你知道我很喜欢你跟我们一起来玩啦Personally, i'd love to hang out with you. You know I would.可是这些家伙But the guys他们有个小小的要求They need a little convincing, you know.好啊他们要我干嘛?Okay. What do I gotta do ?干嘛? 他们要你干嘛呀Do ? What do you gotta do ?哈哈...喔! 这真的很蠢的It's so stupid !什么吗?What ?就是...你要去...Well, you gotta...嗯...你要去拔...一根毛You gotta go get a hair.一根毛?A hair ?对呀! 一根毛...哈哈...Yeah, a hair. Uh-huh.是大象的毛An elephant hair.大象的毛An elephant hair ?我说过很蠢的嘛对吧Like I said, it's stupid, right ?所以你先回家乖听话Listen, take it from me. Go home, okay ? 谁稀罕跟这种人玩嘛Who needs this aggravation ? You know ? 我想我自己也不会玩太久的啦I'm probably gonna leave soon myself.你先回去我马上回家好不好You go, i'll catch up. All right ?看吧! 只要交给我绝对没有...You see ? Leave it to me.啊...泰山...泰山I told ya... Tarzan !不...Tarzan, no !唉吁! 很痛喔That one hurt him.你看Look !哟...哟他在那里他还活着Oh, oh, there he is! He,s alive!嗨! 大家好Hey, guys ! 嗨!Hi !喔不...不...不Oh, no. No, no, no!回来...回来呀Come back ! Come back !哈! 这家伙真行唉This guy's great ! If he lives,如果他还活着以后要常带他来玩哦You should bring him around more often.快点快点找个好位子看哟...Come on, let's go get a better seat. Ohh.- 你没有睡好觉- 我睡好了- You never get enough sleep. - I get enough sleep.妈...这个水水真的很干净吗?Mom, are you sure this water's sanitary ?它看起来好脏脏哦It looks questionable to me.没问题的宝贝It's fine, honey.嘿...好像有虫虫欸!Yech ! But what about bacteria ?丹丹呀你没看到妈妈在说话呀Tantor, can't you see mommy's talking ?当心有东西在水里游泳...Watch out ! There's something swimming !游过去啦It's coming right at you !宝贝妈妈要生气啦Honey, mommy's losing her patience.可是我真的看到东西耶But this time I really see something !喔! 天呀!Oh, boy.食人鱼这里有食人鱼Piranha! Lt,s a piranha!唉吁! 儿子啊非洲没有食人鱼Sweetheart, there are no piranhas in africa. 嘘...话不能这么说Don't tell the kid that.非洲当然有食人鱼啦Of course there are piranhas in africa.他说的对No, she's right.食人鱼是从南美来的They're native to south america.不可能是真的Get outta here. No way !想想清楚如果真有食人鱼我还会站在这Come on. Do you think i'd be standing here if there were ?啊! 在你后面跑呀Aah ! It's right behind you ! Run !好啦我再说一次啦宝贝For the last time, honey,在我们这里没有什么食人鱼There are no piranhas in...我的屁股My butt !你看吧I told you!喂! 我后面有什么东西呀? 什么?There's something on my butt.是什么! 附近还有没有啦What is it ? Are there any more of them ? 哇...Ahh !那是什么呀What is it ?真的是食人鱼呀It's a piranha !啊...Huh ?食人鱼啊...Piranha !- 丹丹呀- 你在哪里?- Whoa ! Whoa ! - Tantor, where are...他死定了He's dead !我们死定了We're dead !哇! 哦啊!Whoa ! Oof!是他的错就是他We didn't do it ! They're the ones !喔谢谢你哥查喔Oh, thank you, kerchak.泰山老弟起来呀Tarzan, buddy ! Buddy, come on.你不能就这样就死呀Tarzan, don't die on me.谁叫你真的去拔象毛了You weren't supposed to do it !不要靠近他Get away from there !食人鱼会把你吃掉的Don't you know a piranha can strip your flesh in seconds ?什么? 他又不是食人鱼他是他是... 哈哈...What ? He's not a piranha ! He's...他还活着He's alive !- 他还活着他还活着喔! - 他还活着唉- He's alive ! He's alive ! - He's alive ! 他...你这个呆头鹅He's alive... You idiot !你害我差一点心脏跳出来还笑You nearly gave me a heart attack. Ya happy ? 看啊...Uh-huh.你...我不相信You... I don't believe it.你拿到了象毛?You got the hair ?就为了一根象毛Is that what this is all about ?我尾巴上有好多呢I got a whole tail of them.泰山Tarzan! Terkina!喔! 惨了Oh, no!那是谁呀Who's that ?我妈My mom.泰山嗨!Tarzan!嗨! 卡娜阿姨Hi, aunt kala. Hi.你吓我一跳怎么回事?Oh, you scared me ! What happened ? 嗯...我...Well, i...嗯...说起来很长喔It's sort of a long...不过也没什么大事啦It's involved because what happened...可是真的很奇怪Lt was a weird... 到底怎么回事What happened ?都是我的错哥查It was my fault, kerchak.泰山Tarzan !我们在玩后来...嗯We were playing and well...对不起哥查I'm... I'm sorry, kerchak.你差点害死别人You almost killed someone !- 我不是故意的- 他还是个孩子- But it was an accident. - He's only a child.孩子也不行不要老护着他That's no excuse, kala ! You can't keep defending him !他会学啊But he'll learn !他不会He will never learn !永远不会跟我们一样You can't learn to be one of us.你为什么不肯给他一个机会Because you never give him a chance !给他机会Give him a chance ?卡娜你看看他Kala, look at him.他永远不会跟我们一样He will never be one of us.哥查Kerchak !泰山Tarzan !泰山你在干嘛Tarzan, what are you doing ?我为什么跟人家不一样Why am I so different ?因为你混身都是泥巴你看看你Because you're covered with mud. That's why. 不是哥查说我根本就不属于...No ! Kerchak said I didn't belong in the...不要乱讲话Close your mouth.哥查说我不属于这个家族Kerchak said I don't belong in the family.你不要管哥查怎么说Never mind what kerchak said.啊...别动...Now, hold still !可是...可是...你看看我!But, look at me !看到啦! 泰山你猜我看到什么I am, tarzan. And do you know what I see ?我看到两个眼睛跟我一样I see two eyes, like mine.还有一个鼻子...And a nose... Somewhere.躲在...啊...在这Ahh... Here !还有两个耳朵Two ears !来我看看还有什么呢?And, let's see. What else ?两只手Two hands ?答对啦That's right.闭上你的眼睛Close your eyes. 忘掉你眼前的一切Now forget what you see.你听到了什么What do you feel ?我的心跳My heart.过来Come here.- 你的心跳- 对啦- Your heart. - See ?我们是一模一样We're exactly the same.哦! 哥查永远看不清Oh ! Kerchak just can't see that.我会让他看清的I'll make him see it !我是最棒的猩猩I'll be the best ape ever !你一定是的Oh, I bet you will.哦你小小的心目中Oh, the power to be strong有着远大的目标and the wisdom to be wise勇敢往前冲放大胆量all these things will come to you in time 在那漫长人生道路On this journey that you,re making充满崎岖和坎坷there,ll be answers that you,ll seek不论你前途多困苦and it,s you who,ll climb the mountain 拿出坚忍毅力lt,s you who,ll reach the peak小泰山你抬头望son of man look to the sky美好前程在远方lift your spirit set it free拿出你的勇气来someday you,ll walk tall with pride让全世界都在你脚底son of man a man in time you,ll be生活中没人能带领though there,s no one there to guide you一切靠你自己no one to take your hand只要你信心能坚定but with faith and understanding成功就在你的眼前you will journey from boy to man小泰山你抬头望son of man look to the sky美好的前程在远方lift your spirit set it free拿出你的勇气来someday you,ll walk tall with pride让全世界都在你脚底son of man a man in time you,ll be你不断在学习ln learning you will teach你在学习中成长and in teaching you will learn而爱会引你到完美境界you,ll find your place beside the ones you love 哦你心中曾有梦想all and all the things you,ve dreamed of等着你去实现the visions that you saw但时光流转梦想不再well, the time is drawing near now别再让梦成空lt,s yours to claim it all小泰山你抬头望son of man look to the sky美好前程在远方lift your spirit set it free拿出你的勇气来someday you,ll walk tall with pride让全世界都在你脚底son of man a man in time you,ll be小泰山全世界都会在你脚底son of man , son of man,s a man for all to see 别告诉我你又想吓我don't even think about it.你怎么知道是我How'd you know it was me ?我是你妈我当然知道I'm your mother. I know everything.你刚刚又到哪去啦?Where have you been ?你不是什么都知道的吗?I thought you knew everything.嗨卡娜阿姨你好Hey, auntie k.你的毛发梳的好整齐You're looking remarkably groomed today.谢谢你了Hello, terk.啊...喔...不要掐我脖子Not the neck. Not the neck there, t.好啦再闹下去要出大事了啦Whoa ! Okay. It's all fun and games till someone loses an eye.停下来了好不好? 小心受伤啦Please stop. Somebody,s gonna get hurt.我的背我的背And it's always me. Please.我的手...扭断了啦Cramp in the calf!放手我认输了好我认输Okay, you win ! Ow, ow ! Okay ! You win. Hello ?放开啦Yo, yo, let go !哦...抱歉托托Oh, sorry, terk.你到底是什么东西呀What kind of animal are you ?我最近也在想这件事I've been thinking lately他可能有一点大象的血统That maybe tarzan could be some subspecies of elephant.什么? 你有毛病啊他是大象?What, are you crazy? An elephant ?你听我说嘛你想想Listen to me. Think about it.他喜欢吃花生我也爱吃花生He enjoys a peanut. I enjoy a peanut.可是他跟你一点也不像啊He looks nothing like you !好啦! 让一让各位不要挡路让一让Okay, everybody, move aside. Outta my way ! 他的好朋友来啦那就是我Best friend comin' through. That would be me.还有你不要把他当成习惯好吗?And you, don't make a habit of that, okay ?要引人注意的方法很多There are other ways of gettin' attention. You know ?- 我会记住的- 好吧!- I'll try to remember that. - All right. 还有...需要我就叫我我支持你I was right behind ya if you needed me.那是什么?What was that ?不知道反正不是我我发誓Ayah, it wasn't me. I swear !- 也许...也许可能是... - 大家注意!- Okay, maybe it was. - Everyone!出发Let's move.这让我想起在尚比加打猎那次的经验喔... This reminds me of the safari l led up the Zambezi.太精彩啦什么都有啊Back, back, back, back, back.到处是野蜜蜂Ooh, was it scary there.有两个人帮我装三把枪的子弹我就这样轰他们Two men with only three rifles. We blasted away.我终于知道自己天生就是...非洲的大克星That,s when l knew l was born for africa!非洲就是我...And africa was created for...克里顿Clayton!克里顿喔...你在这儿啊Clayton ! Oh, there you are.你看到什么啦克里顿你没事吧What is it ? What is it, clayton ? Are we in danger?我好像是看到什么东西啦I thought I saw something.是不是大河马食人鱼还是犀牛啊Is it a hippopotamus amphibious, or a rhinoceros bihornus ?- 教授不要动好... - 好- Professor, don,t move! - Ah, right.爸Daddy?爸你们叽叽咕咕的在说什么呀? Daddy, what's all the hullabaloo about ? Aah ! 爸你在干嘛?What is it, daddy ?克里顿先生叫我不要动他看到个东西Mr. Clayton asked me not to move. He saw something.啊...我动了Oh, I moved.嗯! 克里顿先生打扰一下Ah, mr. Clayton, sorry. Excuse me, uh...我跟我爸爸到这里来But my father and I came on this expedition 是想研究猩猩...To study gorillas.我觉得你这样子冒然开枪会吓到他们I believe your shooting might be scaring them off.布小姐你雇我是为了保护你们You hired me to protect you, miss porter,我这么做也是为了保护你们And protect you I shall.我们也觉得你做的非常好And you're doing a marvelous job of it.可是我们搭的船很快就要来了所以我是... We only have a short time before the ship returns...珍妮喔...珍妮你看你站在什么东西上面啦Jane ! Jane, do you realize what you're standing in ?- 猩猩的窝呀! - 喔! 爸爸- A gorilla's nest ! - Oh, daddy !好不容易啊这么多天啦At last, our first sign in days !- 那些野兽会在附近吗? - 很可能啊!- Do you think the beasts could be nearby ? - Could be.你看这就是证据啦他们可能离我们很近啊...There,s the evidence. Not very far, anyway.爸你看那一边还有那边...那里? 看到啦Daddy, look ! Over there and there !唉! 有更多的窝...我看到他们...Where ? Oh,yes, more nests! I see them !- 跟您想的一样- 是一个大家族吁- Just as you predicted. - Whole family groups !喔! 珍妮我爱你Jane, I love you !一个大家族? 拜托! 两位Family groups ? Excuse me,那些可能都是野兽But these are wild beasts...而且那些野兽会要了你们的命耶That would sooner tear your head off than look at you.正好相反我爸的意思是他们不是可怕的On the contrary.daddy's theory is that these are social creatures...克里顿先生拜托Mr. Clayton, please !万一伤了猩猩...What if it's a gorilla ?那不是猩猩It's no gorilla.嗯我看我们再继续走走...Hmm. But perhaps we should press on.好的再走走...Yes, indeed.我想我们应该往西走We should keep heading west跟着这些窝走下去Following the ganoderma ablonatum.唉! 太好了教授Excellent, professor!哈哈...其实上次去打猎要是有您在就好了I could,ve used your expertise on my last safari.哈哈! 原来是你让我们担心了半天呀Are you what all the fuss was about ?爸! 爸...快呀Daddy ! Daddy, quick !不...等等不要动哦No, wait, wait. Hold still.哦天呀哦小家伙Oh, my. Oh, my good...你大概不算是猩猩You may not be a gorilla,可是你真是个小可爱...But you are one sweet little...喔! 你看...怎么样?Huh. There you go. What do you think ?喔哈What ? Oh !你这个小坏蛋Why, you little...真是太离谱了Well, this is absolutely peachy !我是来研究猩猩Come to study gorillas,狒狒居然抢走我的画册过份And get my sketchbook pinched by a baboon ! 还给我啊狒狒Give me that !哦不要闹了Come on now, enough of this. 我数到三你把它还给我I want this paper on the count of three.一二...One, two...啊! 你看有香蕉Oh, look, bananas !没想到你还真好骗I can't believe you fell for that one !好了不要在那假惺惺了No, no, don't give me those crocodile tears.要不然你父母还以为我真的欺负你了What would your parents have to say ?你看你父母真的发火了吧Oh ! See, I told you they'd be cross.不是他的错小孩子难免嘛Go easyon him. Children will be children.我在飞呀发生什么事啦Oh! L,m flying! What on earth am l...走开你走开...Get off! Get off!放开我啦啊呀哦...Oh ! Put me down ! Put me down !喔...又来了快抱我起来No! Pick me up, pick me up!救命啊!Aah ! Oh, no !把手拿开手拿开Unhand me !啊呀...Uh-oh.啊...在那边Ah, over there !我跟一个说猴子话的男人在一棵树上I'm in a tree with a man who talks to monkeys.哦...我做不到...我绝做不到的...Ooh, I can't do this ! I can't... Oh !喔! 老天保佑太好了这实在太好了This is good. This is... Very good.一二...Wait. One, two...啊...Ohh !我怎么会这么惨呀It can't get any worse, can it ?啊! 还有更惨的...Obviously, it can.不! 啊!Ah... No ! Oh !走开...不要...Stay back. No, don't.不要过来不要Don't come any closer. Please, don't. 你要做什么What are... What are you doing ?喔! 不要求求你我怕痒Please don't. That tickles.走开走开走开No, get off, get off... Get off!你怎么毛手毛脚的Lt serves you right.离我远一点Stay away from me当个好野男人Like a very good wild man.不要过来我警告你哟You, stay. I'm warning you.我爸可不好惹的哦...My father won't take kindly to you... 不够了不你已经够近了...不要... No. That's... Now, that's close enough. 你怎么可以...你...嗯...How dare you ? Wha...完了完了喔完了Oh, dear. Oh, dear, oh, dear. Oh, dear !谢谢你呀Yes, thank you.你的心跳地非常好听It's a lovely heartbeat.嗯非常好听...It's very nice.非常好听It's very nice.喔谢谢你呀天气太潮头发不好整Oh, thank you. I can't do a thing with it in this humidity though. It's...你...你会说话You... You do speak.我一直以为你不会说话And all this time I thought you were just a big, 只是个野人Wild, quiet, silent person-thing.你怎么不早说? 我是说...Why didn't you tell me ? I must say我一直很想知道你是谁I'm rather curious as to who you are. I'd love...泰山Tarzan.泰山Tarzan.泰山Tarzan.哦我知道了Oh, I see !哦我知道了Oh, I see !泰山Tarzan.哦我知道了...Oh, I see.不...不...不...不No, no, no. No.珍妮I'm jane.不...不...不...不珍妮No, no, no. No. I'm jane.不不...珍妮泰山珍妮No, no. Jane. Tarzan.珍妮Jane.- 珍妮- 答对了- Jane. - Exactly.克里顿Clayton !学的真快Extraordinary !你...你能不能送我回我的营地Um, please, can you take me to my camp ? 对克里顿! 太好了Yes ! Clayton ! Wonderful !我...嗯...我是说能不能用走的Um, could we... Um, can't we walk ?能不能用走的Can't we walk ?- 泰山- 你在哪里? 嘿...泰山- Tarzan ! - Tarzan, where are ya ?希望我们比哥查先找到泰山Let's hope we find him before kerchak does. 他可能走丢了Maybe he's lost.或是找到更好玩的东西了Or found something more interesting.你脑袋有问题啊What, are you nuts ?还有谁比我们更会玩What could be more interesting than us ?嘿! 你们都在看什么?What's everybody lookin' at ?好恐怖哦...好吓人呀...保护我The horror ! It's gruesome ! Hide me !- 够爆笑啦你真叫我丢脸欸- 呃?- Pull yourself together. You're embarrassing me. - Huh ?- 嗯... 这些东西又不是活的... - 我就知道- These things aren't alive. - I knew that.- 泰山- 泰山- 泰山- Tarzan ! - Tarzan ? - Tarzan ?森林里那来的野兽What kind of primitive beasts把这个地方弄得这么乱呀Are responsible for this mess ?喔!Whoa !哇! 快来快来看Wow ! Come here, you guys !大家赶快来看看Come here, come here, come here. Look at this !这个这是什么啊是什么东西啊好玩欸What is that ? Funny. Wow, it's... What is that thing ?嘿再一次再一次Hey, do it again. Do it again.像这样Like this ?对Yeah !耶! 太好了Yeah, rip it !叮...我喜欢这个声音I love that part !你来试试大个子Let me hear it, big fella.你来试试大个子Let me hear it, big fella.现在...嘿...Now, hit it !耶...Yeah !太好了Nice !这个是...拜拜What the heck ? Bye-bye.托托Terk !好耶! 丹丹Yeah, tant ? - Hmm ?现在敲该你了丹丹Now ! Hit it ! Come on, tantor ! 哦! 我爱死了Oh, l love it!准备好了各位Stay with me, fellas.我们来玩些不一样的东西啰I feel somethin' happenin' here. 啊! 猩猩Ahh, gorillas !他们是一伙的He's one of them !喔Ooo.天呀!Oh, my... 啊!Ohh !- 珍妮...珍妮- 珍妮- Jane! Jane! - Jane!你在哪儿呀Jane, where are you ?珍妮喔! 珍妮谢天谢地Jane ! Oh,jane ! Oh, thank goodness.天啊! 这里是怎么啦Good heavens, what happened ?你还好吗? 我们到处在找你我吓坏了Are you all right ? We've been everywhere looking for you. I-- 我的天啊爸我在散步然后... - 怎么啦? - Oh, my goodness ! Daddy ! I was out walking.I was- Yes, yes.- 小宝宝...小猴子宝宝我画了画... - 嗯后来呢?- Little baby monkey. I drew a picture. - Yes, go on.- 突然猴子哭了- 噢可怜的东西- Suddenly the monkey starts crying. - Oh, poor thing.我回头一看I turned 'round and there's- 一大群全部都跑出来了- 什么? 什么呀- A whole fleet of them ! - Of what ?一大群的大猴子呀整颗树都是他们呢There's an army of monkeys. A huge tree full of them.- 谁? - 猴子- Monkeys ? Monkeys !对着我叫Screaming at me ! Ooo-ooo-ooo !她学的是一种狒狒That's theripithicus baboonus.- 她学的最像了- 哦是吗?- She's very good at this. - Oh, really ?好可怕把我吓坏了Terrified I was.突然我在树上荡过来荡过去And suddenly, I was swinging in the vines.跟那些狒狒?With the monkeys, yes ?荡呀飞呀在半空中Swinging, flying. I was in the air.半空中? 然后呢?In the air, yes, I know.- 然后他们围着我- 那你怎么办- And i'm all surrounded. - What did you do ? 我...爸爸...他们拿走了我的靴子Daddy, they took my boot.拿走了那是我买的They took... Those are the ones I bought you. 我就被救啦And I was saved !我是被一个腰上围块布的野人救下来I was saved by a flying wild man in a loincloth. 腰上围块布Loincloth ? Good lord.她在说些什么啊What is she talking about ?我...我也给她搞糊涂啦I haven't the foggiest idea.她是遗传她妈妈Takes after her mother, you know.就爱说故事She'd come up with stories like that.不过她妈妈可没说过什么腰里缠块布的野人Not about men in loincloths, of course.- 喔后来好多猩猩- 猩猩?- And there were gorillas. - Gorillas ? They were doing...你看到猩猩啦? 在哪?You saw the gorillas ? Where,jane, where ?跟着他走啦He left with them.跟谁? 谁啊Who, dear, who ?泰山Tarzan.- 泰山- 那个人猿- Tarzan ? - The ape man.注意! 尽量避免接近陌生人Everyone, we will avoid the strangers.不要跟他们正面接触Do not let them see you,不要去惹他们And do not seek them out.他们不会伤害我们的哥查They mean us no harm, kerchak.泰山我们不认识他们Tarzan, I don't know that.我认识我已经见过他们了But I do. I've spent time with them.你会给家族带来危险我不允许You may be willing to risk our safety, but i'm not.为什么你要那么害怕跟你长得不一样的动物Why are you threatened by anyone different from you ?为了保护我的家族给我离他们远一点Protect this family, and stay away from them. 泰山就这一次听哥查的Tarzan, for once listen to kerchak.为什么你不告诉我有动物跟我长的一样Why didn't you tell me there were creatures that looked like me ?他呀! 不像我们这样站着Well, he didn't stand upright,弯着腰像这样He sort of crouched, like that.- 真的? - 他总是用脚尖来撑着身体- Really ? - Supported his weight on his knuckles.- 哦用脚尖撑着- 明白不?- On the knuckles ! - See ?没错! 就像只大猩猩太奇妙了Exactly like a gorilla ! - Extraordinary !喔还有更奇怪的Ah, it was amazing !他两只脚往外撇And he bends his elbows out like this,走路就像这样Nd then he walks like this.喔我知道啦像你四姑Oh, I see ! Like aunt isabel !哈哈哈真是太奇妙啦Bup-bup-bup, oh-oh * this is capital ! - Mmm. 喔珍妮珍妮这是一个大发现Oh,janey,jane ! What a discovery !一个不会人类的语言行为的野...A man with no language, no human behavior. 而且他还不懂人际的界限呢And no respect for personal boundaries.- 怎么说呢? - 他靠我这么近欸爸喔...- How do you mean ? - He was this close, daddy !两个眼睛瞪着我Staring at me.先是...很奇怪He seemed confused at first,好像从来没有见过人一样As if he's never seen another human before. 他的眼睛好热情His eyes were intense,好专注好...And focused and...我从来没有见过这样子的眼睛I've never seen such eyes.喔我是不是该让你Oh, shall i, ahem,跟那块黑板谈情说爱Leave you and the blackboard alone for a moment ?爸爸别这样Daddy, stop it.最重要的是我们可以The point is,从他那学到很多Think of what we could learn from him.我们一定要找到他We must find him.教授您到这来是找猩猩的Professor, you are here to find gorillas,可不是来谈情说爱的Not indulge some girlish fantasy.你说什么又不是我编的泰山是... Fantasy ? I didn't imagine him ! Tarzan is...是真的Real.喔! 是他是他Ah ! It's him !他...就是泰山It's, it's, it's him. Tarzan !- 教授珍妮退后- 等一等- Professor ! Jane ! Stand back ! - Wait ! 不...No !。
冰河世纪3电影学英语剧本中英台词w o r d格式(排版好可打印)(总24页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--冰河世纪3:恐龙现身ICE AGE 3: "Dawn of The Dinosaurs"快了快了!It's happening!大家等等我啊Wait up guys!宝宝要生了!我要当爸爸了!The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby.- 蓝色警报蓝色警报了 - 要是女孩就是粉色- Code blue, code blue, - Or pink if it's a girl生宝宝了!生宝宝了!艾莉我来了!Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie!抓住了We got it.艾莉艾莉你在哪我在哪?Ellie, Ellie, Where are you, Where am I曼尼!Manny!我说过了只是宝宝踢了一下而已I told you! It was just a kick.哦对啊!对啊哈哈Ohh right! Right, oh wow.你可真把你老爸吓死了!瞧老爸傻的Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly.老爸从悬崖上溜下来Daddy fall down cliff and go,然后就嘣嘣嘣!傻老爸boom, boom, boom. Silly daddy.抱歉了各位虚惊一场宝宝只是踢了一下Sorry, folks. False alarm. It was just a kick.你知道我想踢谁嘛?Do you know who I want to kick?你这周都已经“虚惊”了三次了That's the third false alarmthis week.好了没啥好看的都散了吧散了吧!Allright show's over... break it up, break it up!哦~瞧瞧谁的小肚子也有小宝宝了Oh I see someone else who has a bun in the oven?我没怀孕!I'm not pregnant!真可惜你会是个好妈妈的Too bad, you'd make a wonderful mother.曼尼我知道你很高兴我也是Manny I know your excited, I am too,可你这样也有点太小题大做了but your getting a littlecarried away.好了好了听你这口气越来越像迪亚哥了Okay, okay, Boy, your starting to sound like Diego.等等…迪亚哥哪去了?Wait a second... Where is Diego?我可是蹄下生风啊宝贝儿!蹄下生风!My hooves are burning, baby!They are burning!哦瞧这儿啊我踮脚跑!Oh, look at this, I got to tip-Toe!我踮脚跑!你就吃灰去吧哈哈!I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo!现在能睁眼了嘛?Huh, can I look now?别太激动哦小心伤着孩子Easy, don't freak out the baby.孩子好得很我现在倒是担心他老爸The baby is fine. It's thefreaked out daddy I'm worried about.嘿别偷看Ah-Uh-Uh, No peeking.- 嗒嗒!游乐场在此… - 哇!- Voila! Playground for junior... - Ohh wow!太美了It's amazing.- 曼尼… - 这是我做的我们一家- Ohh Manny... - I made it myself, our family.为什么这上面没我?Hey why aren't I up there?- 你可以上我们家 - 肯定很合适- You can be on ours. - You'dfit right in.当然了这工程还没完工Of course it's still work in progress.还有毛边要处理,这里还有这里Few rough edges, here and there.真不敢相信你这是要给孩子另造一个天地I don't believe it, your trying to baby proof nature.另造一个?哪有Baby proof nature Get outta here.那也太扯了That's ridiculous.曼尼我们的孩子以后肯定会在这里生活Manny, this is the world our baby's gonna grow up in.你可改变不了冰川世纪You can't change that.我当然可以我是地球上最大的Of course I can, I'm the biggest thing on earth.好吧大块头老爹我真想看看Okay big daddy, I can't wait to see,你怎么应付小孩how you handle the teen years.跟上希德别乱碰东西Come on, Sid. I don't want you touching anything.这地方是给孩子们玩的This place is for kids.你是小孩吗?不用答了Are you a kid Don't answer that.迪亚哥你在这啊Diego, there you are.刚刚你可错过了一份大惊喜You missed the big surprise.- 是嘛我待会再看吧 - 好回见- I'll check it out later. - Okay, See ya.我觉得迪亚哥好像有心事You know, I think there's something bothering, Diego.怎么会肯定没事的啦No, I'm sure everything's fine.你该去和他聊聊You should talk to him.男人可不会聊男人的事Guys don't talk to guys, about guy problems.我们互相捶一下肩就好了We just punch each other on the shoulders.那也太蠢了!That's stupid!对女人来说是的可对男人来说To a girl, but for a guy,那可顶的上六个月的心理治疗that's like six months of therapy.好了好了我去就是了Okay, Okay I'm going.- 嘿 - 喂!- Hey. - Oww!- 你干嘛呢 - 我也不晓得- Why'd you do that - I don't know.是这么个事儿艾莉觉得你有心事…So listen, Ellie thinks theres something bothering you...说真的我是在想很快Actually, I've been thinking, that soon,可能我就该出发了it might be time for me to head out.哦那我就跟她说你没事了嘛事没有Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing.我们能哄得了谁呢曼尼?我越来越不像只剑齿虎了Look, who are we kidding, Manny I'm losing my edge.而且我也不适合整天帮你看小孩I'm not really built for chaperoning play-Dates.你说什么呢?What do you talking about?成家生子这是大事我很为你高兴可是…Having a family, that's huge. And I'm happy for you, but...这是你的探险故事不再是我的It's your adventure, not mine.你是说你不想和我一起带小孩?So you don't want to be around my kid?不是这个意思你… 你误会我说的话了No, no, no, t-Thats... your taking this the wrong way.你去吧探险去吧大探险家!No go, go find some adventure. Mr. Adventure guy!别让我家这点破事Don't let my boring domesticlife搅了你的兴致拖你后腿hit you on the bottom, on your way out.荷尔蒙失调的原来不止艾莉一个?Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance?曼尼等下!大家都不用走啊Manny, wait! No one has to leave.- 怎么样 - 跟你说了男人就不该聊- So - That's why guys don'ttalk to guys.- 怎么回事 - 迪亚哥要走了- Why what happened. - Diego's leaving.喂喂现在可是咱们的黄金时代了Whoa, whoa, this should be the best time of our lives.我们都快有宝宝了We're having a baby.错了希德是他们要有宝宝了No, Sid. They're havin' a baby.可我们是一起的呀我们是一家人呀Yeah but, we're a herd. We're a family 今日不同往昔了曼尼有其他事情要操心Look things have changed. Manny has other priority's now.接受现实吧希德我们有过快乐的过去Face it, Sid. We had a great run,可现在…是时候分道扬镳了but... now it's time to move on.那就是说只剩下我们两个了So it's just the two of us.又错希德不是两个No, Sid. It's not the two of us.喀什和艾迪也跟我们一起?Crash and Eddie, are coming with us?就喀什艾迪Just, Crash Just, Eddie别了希德Goodbye, Sid.好了冷静冷静交朋友是我的拿手好戏Okay, calm down. Calm down. I'm good at making friends.我自己招一帮子人对就是这样!I'll make my own herd. That's what I'll do!嘿!大家玩的怎么样啊?Hey! "Me amigo's. Que pasa"好吧至少还有帅的脸Well, at least you still gotyour looks.哦这下可好Ohh great!!有人在吗?Anybody here?嗨~Hello?哦可怜的小家伙我知道被人抛弃的感受Oh poor guys, I know what it's like to feel abandoned别担心你们不再孤独了Don't worry, you're not alone anymore.乖乖呆好There you go.呆在这!照顾好你弟弟Stay here! You take care of your brother now,妈妈马上回来momma's coming right back.宝宝妈妈来了!Momma's coming, baby!接到了I got you.我刚才怎么跟你说的What did I just tell you kids?哦谢谢谢谢!Ohh, thank you, thank you, thank you!坏蛋大坏蛋你们真快把妈妈吓出心脏病了Bad eggs, rotten eggs. A heart attack you almost gave me.哦对不起小宝宝我只是太爱你们了Ohh I'm sorry darling, it's just that I love you so much.好了来见见你们曼尼叔叔和艾莉婶婶你好呀!Hello!我给你们介绍蛋蛋蛋壳蛋黄I'd like to present, Eggbert, Shelly and Yoko.希德不管你在干什么都不是好主意Sid, whatever you're doing. It's a bad idea!嘘!孩子们会听到的Shh! My kids will hear you.他们不是你的孩子希德哪拿的放哪去They're not your kids, Sid. Take them back.- 你不适合当家长 - 为什么?- You're not meant to be a parent. - Why not?首先你偷蛋First sign: stealing someone else's eggs.其次有个差点成了蛋卷Second sign: one of them almost became an omelet.希德蛋妈妈肯定在急着找他们呢Sid, someone must be worried sick looking for them.不可能他们是在地下的冰洞里No, they were underground, in ice.要不是我发现了他们早就成… 冰蛋蛋了If it wasn't for me they'd be... Egg sickles.希德我知道你有多难受Sid, I know what your going through.总有一天你会成家立业的You're gonna have a family too someday.你会遇上个好女孩…You gonna meet a nice girl, with...她要求不高也不挑还有股味道…with low standards, no real options, or sense of smell...曼尼的意思是…What Manny means to say is...别说了我明白我送他们回去No, I get it. I'll take them back.你们去过两人世界我只能孤苦伶仃You have your family and I'm better off alone. By myself.呆在我的“孤独城堡”里(超人在南极的家也叫这…)A fortress of solitude.呆在冰天雪地里永不超生!In the ice, for ever!一个人孤单寂寞…Alone, lonely loner..- “一个人”还真不少 - 没错!- That's a lot of aloners. - Precisely!- 希德等下 - 不用叫他没事的- Sid, wait. - No, no, it's ok.他会自己蹦回来的这也算是希德的一样特异功能He'll bounce back, it's one of the advantages of being Sid.我为什么一定要把你们放回去呢我喜欢小孩子Why should I take you back. I love kids.我又有责任心又有爱心还有细心你们说呢?I'm responsible, loving, nurturing. What do you think?我就知道你们也这么想I knew you would agree.哦别哭哇我给你们找个干燥的地方Oh oh, don't cry! I'll find a dry place.我帮你擦擦干Let me just dry you off.怎么办呢当家长责任太大了I don't know, being a parents, a lot of work.也许我是没准备好Maybe I'm not ready.妈妈妈妈妈妈!Mamma, mama, mama!我当妈咪了!I'm a mommy.妈咪在哪里?Where's mommy?在这里!Here I am!这就对了把小脸洗的干干净净There you go, nice clean faces.我来接我来接!I got it! I got it!停下别舔了Stop it, no.嘿不准咬!Hey, no biting!对不起哦没事了都没事了I'm sorry, no, it's okay, it's okay.别哭了!你怎么还哭Don't cry! Why you still crying?你们饿了吗?应该是饿了我知道上哪儿找吃的Are you hungry Maybe your hungry.I know just the thing.牛妈妈在这里我就是你的牛宝宝来吃奶奶了~~~...this is animal I am your baby and this is my milk啊!!!!我以为你是母的!(OMG 抓到地方了…)Ahhhh!!! I thought you were a female!抱歉哦可你们不让进的I'm sorry, but you can't go in.曼尼说只给小孩子玩Manny says, It's just for kids.等下…你们就是小孩子呀!Wait a minute... You are kids!记得别碰坏东西!Just don't break anything!树懒说游乐场开放了!The Sloth says the playground's open!嘿等等不是全部开放!No, wait. Not for everyone!!别别碰那个!No, no. Don't touch that!- 他们是什么动物 - 管他呢有趣就是了!- What are they - Who cares Their fun!妈咪他占着这个不让我玩Mommy, his not sharing.你是不是该说说Aren't you gonna do something.说什么本来就是我家孩子先抢到的Why my kid had it first.- 不是! - 就是!- Did not! - Did to!骗人骗人没羞没羞liar,liar,pants on fire你哪根筋不对啊?What is the matter with you?我可是带着三个娃娃的单身母亲I'm a single mother with 3 kids.你给点同情会死人啊I could use a little compassion.- 别那么玩! - 别玩了!停下!- No don't! - No, don't! Stop.- 小罗罗! - 哇太炫了!- Ronald! - Whoa! That's insane.停下停下!Stop! Stop! Stop!- 坚持住小强强! - 我在坚持!- Hold on, Little Johnny! - I'm trying!知道不专家说过你应该You know, experts say that you should让孩子想吃什么就吃什么let the kids eat whatever they want.你觉得我脚脖子粗吗?Do you think my ankles look fat?脚脖子在哪里?Ankles. What ankles?小罗你从哪飞来的?Ronald, Where did you come from?哦不!Oh No!!好了快点吐出来!Okay come on spit him out!你要是不把小强吐出来If you don't spit out, Little Johnny,我就带你走了立马带走1…We're leaving the playgroundthis instantly, one...2…可别逼我数3哦...two .. Don't make me say three.这不出来了活蹦乱跳的There we are, a picture of health.他不是小强That's not little Johnny.- 有总比没有强嘛 - 小曼!- Well better than nothing. - Madison!- 快点吐出来 - 希德!- Come on, barf him up! - Sid!- 嗨曼尼 - 小强强!- Hello, Manny. - Little Johnny!哦别…不要啊!Oh wait... No! No!真对不起Oh I'm really sorry.这地儿全毁了This place is totalled.可不是我们干的And we didn't reck it.咱们没机会破处(女地)了!We're losing our touch bro!最重要的是没人受伤The important thing is that no one got hurt.除了这个Except for that guy.那三个…还有她And, and those three... and her.我让你把他们带回去可你却留着!I told you to take them back, and you kept them!看看现在这团糟!Now look what they've done.好吧我同意他们是有点不听话Okay granted, we do have some discipline issues.吃人家小孩可不止是不听话Eating kids is not a discipline issue.可他也吐出来了啊!But he spit them out!那真了不起啊再给他发朵大红花吧!Well that's super, lets give him a gold star!他们不属于这里希德They don't belong here, Sid.我不管你是从哪儿找到他们的你给我送回去Whatever they are wherever you found them, take them back.曼尼我可不会抛下我孩子!Manny, I'm not getting rid of my kids!地震了!Earthquake!没事没事有妈妈在!It's Okay, It's okay, mamma's here!地震还会叫唤吗?Do earthquakes, shriek?我以为这些家伙都灭绝了I thought those guys were extinct.那这家伙就是头发飙的活化石了希德!Well then, that is one *angry* fossil. Sid!快进去都进去Come on, inside, inside, inside.谁都别动!Nobody move a muscle!别别别哭啊No, no, no, don't cry.我们是迷途的小羊羔We are poor little lambs who have lost our way.希德!把孩子们还给她她才是妈妈!Sid! Give them to her. She's their mother.我怎么知道她不是冒牌的?How do I know, she's their mother?你还想怎么看出生证吗?她是头恐龙!What do you want, a birth certificate She's a *Dinosaur*!我含辛茹苦一把屎一把尿地把他们拉扯大Well I've put in the, blood, sweat and tears to raise them.拉扯了一天!快把孩子还给她疯子!For a day! Give them back, you Lunatic!这是我的孩子!Look these are my kids!想抢孩子先过我这关!And your gonna have to go through me to get them!- 希德! - 救命啊!- Sid! - Help!- 跑路啊! - 你吃饱了撑的吗这么没追求?- Run! - Don't you have anything better to do?- 救命啊! - 希德?- Help! - Sid?希德肯定是被带下去了Sid must be down there.好吧他肯定是完了真可惜Well, his dead! Real shame.- 我们会想念他的 - 别这么早下定论- He will be missed. - Oh no, no, no. Not so fast.好了接下来我就一个人去吧Okay. Ellie, this is where Idraw the line.你喀什艾迪回村子里去You, Crash and Eddie back to the village.想都别想Yeah that's gonna happen.艾莉!你没看到那玩意吗?Ellie! You saw that thing?会很危险的This is gonna be dangerous.- 你就说给我鼻子听吧 - 哦太棒了- Talk to the trunk. - Oh great,等我们救出希德我要杀了他after we save Sid! I'm gonnakill him.- 女士优先 - 老人优先- Ladies first! - Age before beauty!- 没痛苦就没收获 - 什么痛苦?- No pain no gain! - What pain?- 希德 - 希德- Sid - Sid?哦不妙啊不妙Oh no, no, no! Not good. Not good.艾莉!艾莉!等下!Ellie! Ellie! Wait up!先说好你要是觉得不对劲就算是错觉Okay look, if you feel anything, even if it's nothing.也一定要告诉我我们就立马出去You gotta tell me. And we're outta here.咱得先想个代号We need a code word.嗯来表示“要生孩子了”Yeah, something that says, "the baby's coming."嗯这个怎么样“啊!要生了!”Hmm. How about, "Aaah! Thebaby's coming!" How's that?不成太长了我们得想个短小Nah, too long. We need something short精悍的比如…呃…“桃子”!and punchy, like, uh... "peaches"!- 桃子 - 我喜欢桃子- Peaches - I love peaches,它们又甜又圆还毛茸茸的they're sweet and round and fuzzy.- 就跟你一样 - 你说我长得圆?- Just like you. - You think I'm round?啊…圆的好啊圆显得肉感(性感)!Uhh... Round is good. Round is, foxy!都跟紧了Stay close.你们是不是在跟我做同一个梦?Are you guys havin' the same dream I am?原来我们的脚下一直还有另一个世界!We've been living above anentire world.却根本不知道And we didn't even know it.快跑快Run for it! Hurry.迪亚哥你怎么在这?Diego, what are you doing here?观光呢找希德跟你一样!Sight seeing. Looking for Sid, same as you!你还真是高尚Well aren't you noble.现在不是拌嘴的时候This is not the time guys.我们需要人手!We need all the help we can get!我还是算了吧never mind到这儿来真乖乖!快过来Here, boy. Here, come on!你疯了吗!我们可不会爬在那东西上!Are you nuts! We're not getting on that thing!要嘛是这头恐龙要嘛就是那头!It's either this dinosaur, or that one!孕妇来也借个路!Pregnant lady, wants a lift. Yabba, dabba, Do!以后别再这么干!Don't ever, yabba, dabba, do that again!- 我觉得自己好…小啊 - 那你知道我现在怎么想吗?- I feel so... puny. - How do you think I feel?找好掩护!Take cover!老大太崇拜你了!你就是我亲哥哥!Dude, you're awesome! You're like the brother I never had!我也这么觉得!Me too.我们能收下他吗?Can we keep him?- 巴克 - 啥?- Buck. - What?我叫巴克是“巴克大侠”的简称The name's Buck. Short for, Buck-Minster.是“吧!”的全称Long for, buh!有点钝了A little dull.你们来这干什么?What are you doing here?我们一朋友被恐龙抓了Our friend was taken by a dinosaur.是嘛他挂了欢迎来到我的世界然后嗯回家去吧Well, his dead. Welcome to my world. Now, uh, go home.- 就不送了! - 不找到希德我们就不走- Off you pop! - Not without, Sid.艾莉等等或许这个秀逗家伙说的有理Ellie wait, maybe the deranged hermit has a point.曼尼!我们都走了这么远了一定能找到他的Manny! We came this far, we're gonna find him.我发现线索了I got tracks.走吧Let's go.如果你们进去了找到你们的朋友是…If you go in there, you'll find your friend...下辈子吧!in the AFTER-LIFE!你怎么知道?这位伟大智慧的黄鼠狼How do you know Oh great and wisely, weasely one.恐龙妈妈叼着三只小恐龙Mummy dinosaur carrying three babies,还有一个软绵绵的绿东西?and some floppy green thing?对啊我们的朋友就是那个软绵绵的绿东西Yeah, we're friends with the floppy green thing.你光看脚印就知道这么多?You got all that from the tracks?也不是啦我之前看到他们经过No, not really. I saw 'em come through here earlier.她往“熔岩瀑布”去了She's headed for Lava Falls.他们在那养小恐龙That's where they care, for the newborns.要到那儿你得穿过“悲惨森林”To get there! You got to go through the jungle of misery.横渡“死亡峡谷”Across the chasm of death.- 直抵“惊呼之地” - 哇!!!- To the plates of wow. - Wow!!!好了!Okay!你就自己慢慢疯吧好运Good luck with the slow decadence to madness,我们走了!we're gonna go now.嘿嘿嘿!Whoa whoa whoa whoa whoa! Whoa!你以为你们是来热带旅游吗?What, you-You think this is some sort of tropical getaway?你根本保护不了你老婆!老兄!You can't protect your mate! Mate!.你能干什么嗯就靠这些脆生生的小象牙What are you gonna do withthose-Those flimsy tusks..你要是碰上那头怪物呢怎么办?When you run into the Beast?我叫他“鲁迪”I call him "Rudy".哦就这样啊我还以为会更吓人点Oh good. Good. I was worried it was比如“小强” “小黄”之类的something intimidating, like, Sheldon or Tim.等等!你是说有什么东西比母恐龙还大?Wait! You mean there's something *bigger* than Mommy Dinosaur..正是!Aye!- 眼睛 - 正是!- Eye - Aye! Aye!我的这个就是拜他所赐He's the one that gave me *this*哇他送你这个眼罩?Whoa. He gave you that patch?免费的?太酷了!For free That's so cool.说不定他也会送我们!Yeah, maybe he'll give *us* one, too!欢迎来到我的世界Welcome to my world.- 擅闯禁地者全无希望! - 好了知道了- Abandon all hope, he who enters there! - Alright we get it.唯有厄运与绝望相伴…Doom and despair. Yadda, yadda, yadda.听起来还真是个“悲惨森林”Sounds like a jungle of misery to me.- 等下 - 怎么了出什么事了是来“桃子”了吗?- Hold on. - Why, what's wrong Peaches不是我只是觉得有点怪怪的No, it's just I got a funny feeling.你饿了吧哦低血糖!You're hungry. Low blood sugar!- 那儿有果子 - 曼尼别去!- There's some fruit. - No, Manny!我要是你可不会乱摘东西I wouldn't do that, if I were you.这里可不是你熟悉的地盘This isn't exactly your playground.说得好像我会怕小花小草似的Like I'm going to be afraid of a pretty flower.- 你刚才可没料到这个吧 - 曼尼- Bet you didn't see that coming - Manny郑重申明这全都怪你For the record, I blame you for this.不准吃我们的朋友大花怪!Stop eating our friends, plant!够了我要把你连根拔起That's it, I'm tearing it up, from the roots.要这么干花瓣就会一直合着Do that and it'll clamp-Shut forever.好了孕妇同志别吓的鼻子都打结Alright, preggers. Don't get your trunk in a knot.- 我来把他们弄出来乘还没被消化- 消化?- I'll have them out of there before they're digested. - Digested?过个三分钟他们除了骨头可就什么都不剩了They'll be nothing but bones in 3 minutes.- 那个胖的可能得五分钟 - 我不胖!- Well maybe 5 for the fat one! - I'm not fat!- 我觉得有点酥麻 - 别说这种话- I feel tingly. - Don't say that,你还贴着我呢when your pressed up against me.- 不是那种酥麻 - 啊我也酥麻了- Not that kind of tingly. - I can feel it too.- 救命来人啊! - 快!- Help, someone help us! - Hurry!看我巴克的手段!It's time to get... Buck wild.现在知道谁胖了?Who's fat now?不要!No!- 一群观光客 - 被朵花吐了帅呆了!- Tourists. - Puked on by a plant. Awesome!- 说话呀 - 谢谢你救了我们- Say something. - Thank's forsaving us.你能帮我们找那个“软绵绵的绿东西”吗Will you help us find the floppy green thing.- 不用吧 - 要的- That's not necessary. - Yes it is.好吧我帮你可我有规矩第一:Alright I'll help ya. But I got rules. Rule number one:永远服从巴克第二:Always listen to Buck. Rule number two:走路只走路中间第三:Stay in the middle of the trail. Rule number three:爱放屁的到队尾去He who has gas, travels at the back of the pack.好了都跟上Come on then, chop, chop!我们真该去查查自己还正不正常We should all have our heads examined.那是第四条现在去找你朋友先That's rule number four. Now,let's go find your friend.哦好了好了表担心我们都会没事的Oh it's okay, it's okay. Don't worry, we're gonna be fine.麻烦能不能晃得轻点…Please swing a little more to...瞧她放我们下来了…See, she's putting us down...表!我这么年轻不该被吃掉啊!No! I'm too young to be eaten.哇!这鼻涕长得真有型可不是人人都有啊Wow! Nice mucus. And I don'tcare for, everyone.那个这些事情是很复杂啦Listen these things get complicated.也许我们能商量个办法Maybe we can work something out.周日到周二我带?I can have them on Sundays to Tuesdays?周三到周五?周末就够了!Wednesdays to Fridays Weekends!没事妈妈没事!It's Okay, mommas okay!你要是吃了我对孩子们影响不好If you eat me, it will send abad message.哈哈!看看孩子们护着谁我得一分!Ha! Score one for the sloth!现在就算打的难解难分吧And the scores all tied up.你觉得那个怪物会不会找到希德?Do you think the beast will find, Sid?最主要是会不会找到我们?Or more importantly, us?鲁迪?开玩笑他可是不知疲倦的Rudy Are you joking He's relentless.他洞察一切吞噬一切He knows all, sees all eats all.也就是说会了So that's a, yes.嘿从我家草坪上滚开走!Hey, get off my lawn! Go on shoo!!那家伙他还是毛毛虫的时候我就认识I knew that guy when he was a caterpillar.你知道的啦就是他还没变态的时候You know, before he came out.这么说你就这么靠智慧生存!So your just living down here by your wits!孤身一人了无牵挂?All on your own, no responsibilities?就我一个!岂不妙哉没有依赖Not one! It's incredible. No dependence,自由自在真是每个单身汉的梦想no limits, the greatest life a single guy can have.你听到没?这就是我想呆的地方Did you hear that This is my kind of place.喂?不行啊现在不方便说话…Hello No... No I can't really talk right now...我得去给个死树懒收尸I'm trying to recover a dead sloth.现在他们还跟着我呢!Now, They're following Me!我知道!他们还以为我疯了I know! They think I'm crazy.好了…我们快到“死亡峡谷”了O-Okay... We're going into the Chasm of Death,信号不好快断了我也爱你I'm gonna lose you. I love you too.好了拜拜嘿都跟上!Alright, goodbye. Goodbye, bye. Okay, follow me!你三星期后也会变成这样That's you in three weeks.那个他们干嘛管这个叫“死亡峡谷”So, why do they call it the chasm of death?我们也试过“大臭坑”Well we tried, 'big smelly crack',可是…别人一听就笑But... uhh, that just made everybody giggle.接下来怎么办?Well now what?- 夫人… - 她可不能上这玩意- Madam... - She is not doing that.军规第一条Rule number one.想想吧大猛犸不是说你们挺有记性的吗Come on, mammoth. You supposed to have a good memory.“永远服从巴克”Always listen to Buck.好了!目视前方腰板挺直…嗯好了Now! Eyes forward. Back straight... and uh, yes,要是吸入有毒气体你估计就没救了Breathe in the toxic fumes and you'll probably die.有毒气体?Toxic fumes.- 又一个阳光灿烂的日子 - 等等!- Just another day in paradise. - Wait!出发喽!(美国伞兵跳伞时会喊这么个词)Geronimo!- 艾莉!你没事吧- 太好玩了你们快来啊- Ellie! You okay - You have to try this.好了一个一个上再简单没有了Alright now pile on everyone, couldn't be easier.别慌!Don't panic!只是出了点技术故障Just some, technical difficulties.各位坚持住先Keep holding it in boys.我憋不住了I can't take it anymore.他吸气了!哦我也吸气了!He breathe it. And now I'm breathing it.- 嘿我们没挂 - 你听起来可真滑稽- Hey we're not dead. - You sound ridiculous.我?你真该听听你自己Me You should hear you.准备好了好了 1 2…Alright, alright. And one, and two...- 圣诞节~圣诞节来了~ - 你们疯了吗?- Christmas, Christmas time is here... - Are you crazy?这不是毒气It's not poison.现在麻烦大了It's so disturbing.不准笑统统都不准笑!Stop laughing, all of you!“不准笑统统都不准笑”"Stop laughing, all of you!"第一条军规是嘛呀?What's rule number one?他们只是笑一笑罢了They're just laughing,有那么严重吗?what's so bad about that?这些家伙就是笑死的They died laughing.- 别笑了! - 你知道什么最好笑吗?- Stop laughing! - Do you know what's funny though?我们还想去救希德可自己却先死翘翘了!We're trying to save Sid and now we're all gonna die!我甚至都不怎么喜欢希德And I don't even like Sid.有谁喜欢呢?他是白痴!Who does He's an idiot!多谢你啊拖我搅这趟浑水Thank's for getting me into this mess.这么多年了从来没有这样刺激过It's the most fun I've had in years.谢谢你啊玩单飞真是牛逼!Thank you, for deserting the herd. That was totally super.停下!还没明白吗我们都要翘辫子了Stop that! Don't you see We're all gonna die.什么都得靠我们自己对不?We gotta do everything, huh?我有时候会尿床Sometimes I wet my bed.没事了有时候我会尿你的床That's alright. Sometimes I wet your bed.我不知道你听到多少?I'm not sure how much of that you could hear?哦我全听到了Oh I heard all of it.你在我床上尿床?You wet my bed?哎呀中毒说的话,别当真That was, gas talk dude!.好了我们还是赶紧赶路吧Well, we better get moving.我们是不是忘了点什么?Aren't we forgetting something?我好寂寞哦I'm so lonely.好了开饭饭了…吃吧吃吧Okay. Here you go guys... Muncher, muncher.怎么!你们不吃蔬菜?What! Your not gonna eat your vegetables?那怎么能长成强壮的大恐龙呢?How you going to become big and strong, dinosaurs?不行…我要把他们教育成素食主义No... I raised them vegetarian.这样更健康我就是个最好的例子It's a healthier lifestyle I mean look at me.拜托我跟你说话呢Excuse me. I'm trying to have a conversation here.。
大家注意这是抢劫通通都不准动All right, everyone! This... is a stickup! Don't anybody move!掏空保险箱Now, empty that safe!钱钱钱Ooh-hoo-hoo! Money, money, money!住手住手可恶的蛋头Stop it! Stop it, you mean, old potato!闭嘴宝贝否则你的羊会遭殃Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over!救命救命啊Help! Baa! Help us!别伤害我的羊谁来帮帮忙啊Oh, no, not my sheep! Somebody do something!飞向天空Reach for the sky!不是胡迪警长Oh, no! Sheriff Woody!我是来阻止你的独眼蛋头I'm here to stop you, One-Eyed Bart.你怎么知道是我啊Doh! How'd you know it was me快跟我走吧Are you gonna come quietly你休想警长You can't touch me, Sheriff!我带了我那只凶狠的斗犬来了I brought my attack dog with the built-in force field 我带了我的恐龙它专门吃凶狠的斗犬Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs.-呀-Yipe, yipe, yipe, yipe!你要去坐牢了蛋头跟你老婆小孩说再见吧You're going to jail, Bart! Say good-bye to the wife and later tots.你又拯救了危机胡迪You saved the day again, Woody.你是我最喜欢的副警长You're my favorite deputy.片名:玩具总动员"我是你好朋友"# You've got a friend in me #"你什么也别愁"# You've got a friend in me #来我们来抓牛Come on, let's wrangle up the cattle."道路坎坷困难多"# When the road looks rough ahead #"要十万八千里才到家门口"# And you're miles and miles from your nice, warm bed #-牛仔把他们围起来"你只要想起我在你左右"-Round 'em up, cowboy! -# Just remember what your old pal said #"我是你好朋友"# Boy, you've got a friend in me #"哦对我是你好朋友"-Yee-haw! -# Yeah, you've got a friend in me #嗨牛仔Hey, cowboy!"有些人比我能干比我强"# Some other folks might be a little bit smarter than I am #"身体健壮走起路雄赳赳"-# Big and stronger too #来吧胡迪-Come on, Woody. -# Maybe #"也许没有人能像我这样爱护你"# But none of them will ever love you the way I do #"对你是毫无保留"-# It's me and you, boy #"多少的岁月中"-# And as the years go by # -Whoa!"我们的友谊更加深厚"-Whoa! -# Our friendship will never die #"你会看到"-Whoo! -# You're gonna see #"我们的命运紧相连"-# It's our destiny #"我是你好朋友" -好耶-# You've got a friend in me # -All right!"哦对我是你好朋友" -得分-# Yeah, you've got a friend in me # -Score!"我是你好朋友" -酷-# You got a friend in me # -Wow! Cool!-你喜欢吗-妈咪真是太棒了-What do you think -Oh, this looks great, Mom! -喜欢就好小寿星-就跟我在店里看到的一样-Okay, birthday boy -We saw that at the store! I asked you for it!好棒好棒... 希望能摆得下-I hope I have enough places. -Wow, look at that! That's so...一二三四-One, two. Four.好这样就可以了Yeah, I think that's gonna be enough. -Oh, my gosh, you got...可以留到搬家吗-Could we leave this up till we move -Well, sure!当然可以留下来了好耶-We can leave it up. Now go get Molly. -Yeah!-去抱茉莉你的朋友马上就要来了-Your friends are gonna be here any minute.-好派对要开始了-Okay. It's party time, Woody.-好耶“编剧:乔斯维登安德鲁使丹顿等人”-Yee...haw!你好小姐Howdy, little lady.有人在水源区下了毒Somebody's poisoned the water hole.来茉莉你好重哦-Come on, Molly. Oh, you're getting heavy.再见了胡迪"导演:约翰拉赛特"-See you later, Woody.我的天哪今天要开生日派对Pull my string! The birthday party's today好了各位已经安全了Okay, everybody, coast is clear!我盒子上写得很清楚适合三岁以上-Ages 3 and up. It's on my box.怎么叫我当口水公主的临时保姆呢Ages 3 and up. I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool.嘿火腿-Hey, Hamm.-你看我是毕加索-我听不懂-Look, I'm Picasso! -I don't get it.没有文化的肥猪看什么看啊你这个大扁脸You uncultured swine! What're you lookin' at, ya hockey puck-队长看到弹簧狗没有-报告长官没有-Hey, Sarge, have you seen Slinky -Sir! No, sir!好了谢了稍息Okay. Hey, thank you. At ease.我在这儿胡迪这次我要红的Right here, Woody. I'm red this time.-不行弹簧狗...-No. S-Slink.-好吧那红的让给你好了-Oh, well, all right. You can be red if you want.-等一下弹簧狗我有一些坏消息-坏消息-N-Not now, Slink. I got some bad news. -Bad news嘘...Shh, shh, shh!去叫大家集合来开干部会议了知道了-Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. -Got it.开心点呀-Be happy! -Ha, ha, ha, ha!各位干部会议了长蛇、机器人准备讲台-Staff meeting, everybody! Snake, Robot, podium please.嘿Hey.还有画板拔枪Hey, Etch. Draw!-你又赢了-Oh! Got me again.画板你拔枪练得不错嘛西部最快的神枪手Etch, you've been working on that draw. Fastest knobs in the west.大伙儿要开干部会议了快点快点Got a staff meeting, you guys. Come on, let's go.我的那个呢Now, where is that... Oh.谁把我涂鸦板拿走的Hey, who moved my doodle pad way over here-抱抱龙你干嘛-吓到没有要说实话-How're you doin', Rex -Were you scared Tell me honestly.这一次我差一点就被你吓死I was close to being scared that time.我一直想可怕一点但是我老是没有灵感I'm going for fearsome here, but I just don't feel it.我只是一个惹人厌的家伙I think I'm just coming off as annoying.嗨宝贝Owl Oh, hi, Bo. Hi.胡迪我想要谢谢你救了我的羊群I wanted to thank you, Woody, for saving my flock.不客气Oh, hey, it was, uh, nothin'.我今天晚上另外找个人替我看羊你看怎么样啊What do you say I get someone else to watch the sheep tonight这个嘛好啊Oh, yeah!别忘了要找我的话我就在附近Remember, I'm just a couple of blocks away.快点快点小的玩具到前面-Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on. Smaller toys up front.胡迪好了Hey, Woody, come on.-啊咳-Ahem!-谢了麦克风-Oh, thanks, Mike.-好了太近了退...-Okay. Whoa, whoa. Step back.-大声叫出来-好了谢谢-For crying out loud. -Thank you.试音试音清楚吗-Hello Check. That better Great. 好大家都听到了吗架子上面的听得见吗那好Everybody hear me Up on the shelf, can you hear me Great.今天我们第一项议题Okay. First item today:对了每个人都找到搬家的伙伴了没有Uh... oh, yeah. Has everyone picked a moving buddy-什么-搬家的伙伴他不是说真的吧-What -Moving buddy You can't be serious.我不知道我们要搬家了I didn't know we were supposed to have one already.-要拉小手吗-Do we have to hold hands你们以为我在跟你们开玩笑You guys think this is a big joke.我们只剩下一个礼拜的时间就要搬家了We've only got one week left before the move.我不希望任何玩具被丢下来两个人一组I don't want any toys left behind. A moving buddy.如果还没有去找一个来If you don't have one, get one!好了接下来...对了All right, next. Uh, oh, yes.星期二晚上我们开的塑胶老化大会Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting...我认为呢非常的成功was, I think, a big success.我们要感谢拼字先生为我们所做的一切And we wanna thank Mr. Spell for putting that on for us.-谢谢你拼字先生-不客气-Thank you, Mr. Spell. -You're welcome.好了对了还有一件小事Okay. Uh, oh, yes. One, uh, minor note here.安弟的生日派对改到今天晚上Andy's birthday party has been moved to today.-等一下-Wait a minute here!什么怎么会改成今天呢下个礼拜才是他的生日啊What do you mean the party's today His birthday's not till next week!是安弟的妈咪她丢了珠宝发疯了吗What's goin' on down there Is his mom losin' her marbles很显然安弟的妈咪希望在搬家之前开一个派对Well, obviously she wanted to have the party before the move.-我不担心你们也不需要担心啊-I'm not worried. You shouldn't be worried.-胡迪当然不担心了-Of course Woody ain't worried.安弟从幼稚园开始就最喜欢他了He's been Andy's favorite since kindergarten.拜托蛋头先生Hey, hey. Come on, Potato Head. 如果胡迪说不用担心那么我绝对不会担心If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.胡迪以前从来没有弄错过Woody has never steered us wrong before.好了各位每年圣诞节跟生日都得来这么一次Come on, guys. Every Christmas and birthday we go through this.但是如果安弟有了新恐龙呢很凶的那一种But what if Andy gets another dinosaur, a mean one我想我是绝对受不了被抛弃的打击I just don't think I could take that kind of rejection!听着没有人可以取代我们Hey, listen, no one's getting replaced.我们讨论的重点是安弟This is Andy we're talking about.我们被安弟玩了多少次并不重要It doesn't matter how much we're played with.重要的是安弟需要我们的时候我们就在他身边What matters is that we're here for Andy when he needs us.那才是我们做玩具的目的对吧That's what we're made for, right对不起我很不想打断会议但是... 他们来了Pardon me. I hate to break up the staff meeting, but... they're here!客人在三点钟方向Birthday guests at three o'clock!-保持冷静-Stay calm, everyone!嘿Hey!-会议结束-Uh, meeting adjourned.老天你们看到那些礼物没有Ho, boy! Will you take a look at all those presents我什么都看不到I can't see a thing.我们绝对会是下个月车库拍卖的货品了Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure.-有没有恐龙形状的礼物啊-Any dinosaur-shaped ones-拜托礼物都在盒子里白痴-Oh, for crying out loud. They're all in boxes, you idiot.礼物越来越大了They're getting bigger.-等一等那里有个小件的-Wait, there's a nice little one over there. -Hi!-写着:垃圾罐-我们完了-Spell: trash can. -We're doomed!好好All right! All right!如果我派部队出去的话你们能安静下来吗If I send out the troops, will you all calm down-能能我们能-好省省电池-Yes! Yes! We promise! -Okay! Save your batteries.帅胡迪这一招真有效Very good, Woody. That's using the old noodle.队长请立刻派侦察队到楼下去紧急状况Sergeant, establish a recon post downstairs. Code Red!-该怎么做你知道的-是长官-You know what to do. -Yes, sir!好了各位你们都听到了紧急状况All right, men. You heard him. Code Red!重覆紧急状况侦察计划开始执行Repeat, we are at Code Red. Recon plan Charlie. Execute!快Let's move! Move, move, move, move!-是-Yeah!-好了小朋友们-Okay, come on, kids.所有的人都到客厅来要拆礼物了Everyone in the living room. It's almost time for the presents.让开让开All right, gangway, gangway.有个这个我们就可以知道And this is how we find out...那些礼物是什么了what is in those presents.好了谁的肚子饿了Okay, who's hungry洋芋片在这里Here come the chips!有原味还有烤肉口味的I've got Cool Ranch and barbecue! Ow!怎么搞的What in the world... Oh!-我还以为他收拾干净了呢-I thought I told him to pick these up.他们不是该到了吗怎么那么久Shouldn't they be there by now What's taking them so long他们可是训练有素是最棒的Hey, these guys are professionals. They're the best.别急嘛马上就会有消息了Come on! They're not lying down on the job.走吧别管我了快走吧G-G-Go on without me! J-Just go!一个好军人绝对不会丢下战友的A good soldier never leaves a man behind.-好了小朋友来...-Okay, everybody, come on.每个人都坐下来Everybody settle down. Now, kids. Everybody.好小朋友快过来围成圈圈坐下来You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit in the middle there.-很好好你第一个想拆哪一个礼物呢-Good. And.. Which present are you gonna open first-我的-他们在那儿-Mine! -There they are.鸟妈妈请回答这里是勇敢一号Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo.-鸟妈妈请回答-有了有了安静...-This is it! This is it! Quiet, quiet, quiet! -Come in, Mother Bird.好了安弟现在在拆第一个礼物了Andy's opening the first present now.蛋头太太蛋头太太...Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head!作梦犯法啦Hey, I can dream, can't I蝴蝶结开了他正在拆包装纸The bow's coming off. He's ripping the wrapping paper.那是...那... 那是一个便当盒It's a.. It's.. It's a.. a lunch box.-那是一个便当盒-便当盒-We've got a lunch box here. -A lunch box-便当盒-用来吃午饭的-Lunch box -For lunch.好了第二个礼物那看起来是...Okay, second present. It appears to be...-一件床单-那孩子谁请的呀-Okay, it's bed sheets. -Who invited that kid只剩一个了Oh! Only one left.-好接着是最后一个礼物了最后一个了-Okay, we're on the last present now. -Last present!这个礼物很大那是...It's a big one. It's a...-那是棋盘游戏重覆是海战棋-It's a board game! Repeat, Battleship! -Whew!-好耶-Hallelujah!-好耶-小心一点-Yeah! All right! -Hey, watch it!对不起蛋头老兄Sorry there, old spud head.任务完成了干得好收工了我们回家去Mission accomplished. Well done, men. Pack it up. We're goin' home.我怎么说的没错吧So did I tell ya Huh Nothin' to worry about.我早就知道你是对胡迪我从来没有怀疑过你I knew you were right all along, Woody. Never doubted ya for a second.等一下Wait a minute. Oh!-这个是什么啊-等一下再把对讲打开-What do we have here -Wait! Turn that thing back on!鸟妈妈请回答鸟妈妈请回答Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird!妈咪从柜子里拿出礼物Mom has pulled a surprise present from the closet.安弟正在拆他看到这个礼物很兴奋Andy's opening it. He's really excited about this one.-妈咪这是什么-是个很大的盒子-Mom, what is it -It's a huge package.等一下有一个孩子挡住我的视线我看不见Oh, get outta the... One of the kids is in the way.I can't see.-那...那是... -哇-It's a... -Wow!-那是什么啊是什么啊-It's a what What is it-不-大笨蜥蜴-Oh, no! -Oh, ya big lizard!-我们永远不知道那是什么了-看你干得好事-Now we'll never know what it is! -Way to go, Rex!-不对不对转过去转过去-No, no! Turn him around! Turn him around!-不对不对放反了-He's puttin' 'em in backwa-你们把它们放反了Here, you're puttin' 'em in backwards!正是阳极负是阴极我来吧Plus is positive, minus is negative! Oh, let me!-到我的房间来玩-Let's go to my room, guys!紧急状况紧急状况安弟要上楼了Red alert! Red alert! Andy is coming upstairs!-那边-儿童入侵-There! -Juvenile intrusion!重覆立刻回到自己岗位上Repeat, resume your positions now!安弟来了快回到自己的位置上Andy's coming! Everybody, back to your places! Hurry!快回到自己的位置Get to your places! Get to your places!-我的耳朵我的耳朵呢有谁看到我的耳朵-Where's my ear Who's seen my ear Did you see my ear让开让开我来了我来了Out of my way! Here I come! Here I come!看他的雷射亮了帮我拿一下Hey, look, its lasers light up. Take that, Zurg!就摆这里这里是太空船降落的地方Quick, make a space. This is where the spaceship lands.他还是空手道高手呢And he does it like that. And he does a karate chop action!小朋友下来吧玩游戏啰我们有奖品哦Come on down, guys! It's time for games!-什么东西-你看得到吗-What is it -Can you see it-在那上面的东西是什么-胡迪谁跟你在上面啊-What the heck is up there -Woody, who's up there with ya-胡迪-Woody-你在床底下干什么啊-没什么没什么-What are you doing under the bed -Uh, nothin'. Uh, nothin'. 我想安弟有一点太兴奋了I'm sure Andy was just a little excited, that's all.大概是吃太多冰淇淋跟蛋糕了那只是个意外Too much cake and ice cream, I suppose. It's just a mistake!那个意外正坐在你的地盘上胡迪Well, that mistake is sitting in your spot, Woody.你被人取代了-我刚刚怎么告诉你的Have you been replaced -What did I tell you earlier没有人可以取代我们No one is getting replaced好了不管那上面是什么我们都要给他来一个...Now, let's all be polite and give whatever it is up there...礼貌的温和的安弟房间式的欢迎a nice, big Andy's-room welcome.巴斯光年呼叫星际总部听到请回答-Buzz Lightyear to Star Command.星级总部请回答Come in, Star Command.星际总部听到没有请回答-Star Command, come in. Do you read me他们为什么不回答我的船Why don't they answer My ship!天哪要好久才能修好Blast! This'll take weeks to repair.巴斯光年任务日志星际日期四○七二年Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-2.我的太空船在第十二区脱离轨道My ship has run off course en route to sector 12.我坠落在一个奇怪的星球I've crash-landed on a strange planet.一定是这种撞击使我醒来The impact must've awoken me from hypersleep.这地形似乎有点不稳定Terrain seems a bit unstable.目前还没有能不能呼吸空气的读数No readout yet if the air is breathable.而且也看不出来有智慧型生命的迹象And there seems to be no sign of intelligent life anywhere.-你好-Hello!等等...Whoa! H-Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!-我吓到你了吗我不是故意的-Did I frighten you Didn't mean to.-抱歉你好我叫胡迪-Sorry. Howdy. My name is Woody.而这里呢是安弟的房间And this is Andy's room.对不起打搅你了请恕我直言That's all I wanted to say.我还有一点点小问题And also, there has been a bit of a mix-up.这里是我的地盘而这张床... This is my spot, see, the bed here.此地的执法人员你早该来了Local law enforcement. It's about time you got here.我是巴斯光年保护宇宙小组的太空骑警I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit.我的太空船意外坠机了My ship has crash-landed here by mistake.是呀这是一个意外因为这张床是我的地盘Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot.我要修理我的涡轮推进器I need to repair my turbo boosters.你们现在是用化石燃料还是结晶体熔解物Do you people still use fossil fuel, or have you discovered crystallic fusion-我想想...我们有三号电池-Well, let's see. We got double-A's.小心站住什么人Watch yourself! Halt! Who goes there别开枪没事是朋友Don't shoot! It's okay. Friends.-你认识这些生物吗-是他们是安弟的玩具-Do you know these life-forms -Yes! They're Andy's toys.好了你们可以上来了All right, everyone, you're clear to come up.我是巴斯光年和平使者I am Buzz Lightyear. I come in peace.我好高兴你不是恐龙Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!谢谢Bye, bye. Thank you!谢谢你们热情的欢迎Now, thank you all for your kind welcome!-那个按钮是干什么的-我来示范-Say, what's that button do -I'll show you.-巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue! -Oh!胡迪也有那样的东西他的是拉线的Hey, Woody's got something like that. His is a pull string.-只是... -只是听起来像被车子压过-Only it's... -Only it sounds like a car ran over it.对不像这个这个是高品质声音系统Oh, yeah, but not like this. This is a quality sound system.配线可能是铜线哦Probably all copper wiring, huh对了你从哪里来的新加坡香港So, uh, where you from Singapore Hong Kong不事实上我是驻扎在第四区域的珈玛象限Well, no. Actually, I-I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.我是宇宙保护小组太空警备队的队员As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps,我保护我们的星际I protect the galaxy from the threat of invasion...免于受到星际联盟头号大敌邪恶皇帝查克的入侵from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance.是吗我来自儿乐宝Oh, really I'm from Playskool.而我来自美泰儿其实我并不是来自美泰儿And I'm from Mattel. Well, I'm not really from Mattel.我是来自比较小的公司I'm actually from a smaller company结果被美泰儿收购了我想...that was purchased in a leveraged buyout.一群土包子没看过新玩具You'd think they'd never seen a new toy before.是你看看他Well, sure. Look at him.身上的小东西比瑞士刀还要多呢He's got more gadgets on him than a Swiss Army knife.-小心点-Ah, ah, ah, ah! Please be careful.被我雷射击中可不是好玩的You don't want to be in the way when my laser goes off.雷射你怎么会没有雷射呢胡迪Hey, a laser! How come you don't have a laser, Woody那不是雷射那只是会闪的灯泡It's not a laser! It's a.. It's a little light bulb that blinks.-他怎么了-嫉妒雷射-What's with him -Laser envy.好了够了All right, that's enough!-我们对安弟的新玩具都印象深刻-玩具-Look, we're all very impressed with Andy's new toy. -Toy玩具T-O-Y. Toy!对不起我想你用的字应该是太空骑警Excuse me, l-l think the word you're searching for is "Space Ranger."我想要用的字现在不能说The word I'm searching for I can't say因为有学龄前的玩具在场because there's preschool toys present.你有点紧张了吧Gettin' kinda tense, aren't ya巴斯先生我很好奇Uh, Mr. Lightyear, uh, now, I'm curious.一个太空骑警都做些什么呢What does a Space Ranger actually do他不是太空骑警He's not a Space Ranger!他不会打击邪恶发射雷射也不会飞-打个岔-He doesn't fight evil or, or shoot lasers or fly! -Excuse me.-了不起的翅膀了不起-Ooh! -Oh, impressive wingspan! Very good!什么什么嘛这些是塑胶他不会飞Oh, what What These are plastic. He can't fly! 这是碳化合金而且我的确会飞They are a terillium-carbonic alloy, and I can fly.-不你不会-会我会-No, you can't. -Yes, lean.-你不会-会-You can't. -Can.-不会不会不会-Can't. Can't. Can't!-就算我闭着眼睛也可以飞遍整个房间-I tell you, I could fly around this room with my eyes closed!-好啊泡泡头先生证明一下-那好吧-Okay, then, Mr. Light Beer, prove it. -All right, then, I will.各位请退后Stand back, everyone!飞向宇宙浩瀚无垠To infinity and beyond!-我会飞-Can! -Whoa!-你飞得可真壮观-Oh, wow, you flew magnificently!-我找到搬家的伙伴了-谢谢谢谢你们谢谢-I found my movin' buddy. -Thank you. Th-Thank you all. Thank you.那不叫飞行那只是花拳绣腿That wasn't flying! That was... falling with style.小妞们一定迷死你了教教我好吗Man, the dolls must really go for you. Can you teach me that刚刚那一招真是太酷了-闭嘴Golly bob howdy! -Oh, shut up!再过几天You know, in a couple of days,这里就会恢复老样子了等着瞧吧everything will be just the way it was. They'll see.-不信你看-They'll see.我还是安弟最爱玩具I'm still Andy's favorite toy."我现在高高在上"# I was on top of the world livin' high #"样样事都享受现成"-Whoa! -# It was right in my pocket #"我现在的光景"# I was livin' the life #"想要什么都能行"# Things were just the way they should be #"忽然间从天外飞过来"# When from out of the sky like a bomb #"一颗要爆发的炸弹"# Comes some little punk in a rocket #"从此我发现一些奇怪的事要发生"# Now all of a sudden some strange things are happening to m巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue!"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生" # Things are happening to me #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"-# Strange # -Ha!"奇怪的事要发生"-# Things are happening to me #"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"我曾拥有许多朋友"# I had friends I had lots of friends #"现在一个也不剩"# Now all my friends are gone #"我叫他们他们对我是冷冰冰的" # And I'm doin' the best I can #"我拥有权力"-# I had power # -# Power #"我受人尊敬"-# I was respected # -# Respected #"但如此而已"# But not anymore #"我却失去了爱"# And I've lost the love of the one #"失去朋友的情谊"# Whom I adore #"让我告诉你"# Let me tell you 'bout it Strange #"奇怪的事要发生"-# Things are happenin' to me #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happen in'"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"事情"-# Things #终于Finally!我的帽子在哪里啊Hey, who's got my hat大家好我是胡迪大家好大家好Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy!还给我Ah-ha! Ah-ha, ha, ha! Gimme that!抱抱龙弹簧狗给你们看样东西Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me show you something.我好像被你们给同化了It looks as though I've been accepted into your culture.-你们老大安弟把他的名字刻在我身上-Your chief, Andy, inscribed his name on me. -Wow!还用奇异笔耶With permanent ink too!好了我要回去修我的船了Well, I must get back to repairing my ship.胡迪不要让他影响到你Don't let it get to you, Woody.-你说什么-什么意思谁Uh... let what I don't, uh- What do you mean Who我知道安弟他很喜欢巴斯I know Andy's excited about Buzz.但是你在他的心目当中一直占有一席之地的But you know he'll always have a special place for you.-是啊是块畸零地-好了我受够了-Yeah, like the attic. -All right, that's it!-单向的细长连结带-Hmm. Unidirectional bonding strip.巴斯先生他要胶带Mr. Lightyear wants more tape.嗯Hmm听着泡泡头你最好离安弟远一点Listen, Light Snack, you stay away from Andy.他是我的没有人可以拆散他跟我He's mine, and no one is taking him away from me.-你到底在说什么啊我的连结带呢-What are you talking about Where's that bonding strip还有一件事从现在开始少再说什么太空的事And another thing: Stop with this spaceman thing!-那快把我逼疯了-It's getting on my nerves!-不高兴可以向星际总部申诉啊-Are you saying you wanna lodge a complaint with Star Command好我看你是敬酒不吃吃罚酒Oh-ho, okay! Ooh, well, so you wanna do it the hard way, huh-警长不要无理取闹-是吗硬汉-Don't even think about it, cowboy. -Oh, yeah, tough guy这空气没有毒嘛The air isn't...toxic.你怎么可以在一个不知名的星球上How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!打开我的头盔我的眼球很可能被吸出去的My eyeballs could've been sucked from their sockets!你真的以为你就是那个太空人巴斯光年吗You actually think you're the Buzz Lightyear我一直以为你是个冒牌货Oh, all this time I thought it was an act!各位快看这是真的巴斯光年Hey, guys, look! It's the real Buzz Lightyear!你在讽刺我You're mocking me, aren't you不... 巴斯有外星人Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz, look, an alien!-在哪-Where好耶Yes!-哎呦-Whoa! -Uh-oh.-是阿薛-不准动-It's Sid! -Don't move!-我还以为他去夏令营呢-I thought he was at summer camp.-他一定是被踢出来了-They must've kicked him out early this year.-不对不是阿薛-Oh, no, not Sid!-进来了-Incoming!-这回又是谁啊-Who is it this time-我...我看不清楚是谁雷尼呢-I...I can't...I can't tell. Hey, where's Lenny-我在这儿胡迪-不我受不了残忍的画面-Right here, Woody. -Oh, no, I can't bear towatch one of these again.天哪是战斗兵卡尔Oh, no, it's a Combat Carl.-怎么回事啊-What's going on-这不关你们太空人的事是我们玩具自己的事-Nothing that concerns you spacemen; just us toys.最好让我看一看I'd better take a look anyway.-那个阿兵哥为什么绑着爆炸装置-Why is that soldier strapped to an explosive device因为那个...阿薛That's why: Sid.-他的毛还真多-Hmm, sure is a hairy fellow.不是那是阿德白痴No, no, that's Scud, you idiot.-他才是阿薛-That is Sid.-那个天真的小孩-他才不天真呢-You mean that happy child -That ain't no happy child.折磨那些玩具是他的最爱He tortures toys, just for fun!我看我们必须想个办法吧Well, then we've got to do something.你在干什么快下来What are you doing Get down from there! -我要给那孩子一个教训-是啊好尽管去-I'm gonna teach that boy a lesson. -Yeah, sure. You go ahead.-用你吓人的雷射溶化他-Melt him with your scary laser.小心别乱碰那是非常危险的Be careful with that! It's extremely dangerous.点火了他点火了He's lighting it! He's lighting it! Hit the dirt!-趴下-Lookout!-好耶死了他死了-Yes! He's gone! He's history!-我本来可以阻止他-Whoo! -I could've stopped him.巴斯我是很想领教你的本事Buzz, I would love to see you try.更想看看你是怎么去当烈士Of course, I'd love to see you as a crater.-真希望立刻就能搬家-The sooner we move, the better.好耶Yeah!飞向浩瀚宇宙To infinity and beyond!打包完了肚子好饿哦All this packing makes me hungry.-我们的晚餐就去...比萨星球吧-What would you say to dinner at, oh, Pizza Planet-比萨星球哦酷-Pizza Planet Oh, cool!去洗手我替茉莉换衣服Go wash your hands, and I'll get Molly ready.我可以带玩具去吗你只能带一个玩具-Can I bring some toys -You can bring one toy.-只能带一个啊-一个玩具-Just one -One toy-嗯-Hmm.-安弟会选我吗-Will Andy pick me别作梦了"Don't count on it"嗯Mmm!巴斯巴斯巴斯光年Buzz! Oh, Buzz! Buzz Lightyear.巴斯光年老天爷我们有麻烦了Buzz Lightyear, thank goodness. We've got trouble!-麻烦在哪儿-下面就在下面-Trouble Where -Down there. Just down there.一个无助的玩具它被困住了A helpless toy, it's.. it's trapped, Buzz!我去看看Then we've no time to lose.-什么都没有耶-就在那下面再找找-I don't see anything! -Oh, he's there! Just, just keep looking! -长什么样子...-What kind of toy...啊Oh! Whoa, whoa! Oh!-巴斯-Buzz!巴斯Buzz!他没有摔在车道上耶I don't see him in the driveway.-我猜他弹到阿薛的院子了-巴斯-I think he bounced into Sid's yard! -Oh! Buzz!各位遥控车好像有话要说什么事老弟Hey, everyone, .'s trying to say something. What is it, boy-他是说这件事情并不是意外-什么意思-He's saying that this was no accident. -What do you mean-巴斯是被推出去的天哪胡迪推的-I mean Humpty-Dumpty was pushed... by Woody! -No!-什么-等一下-What -Wait a minute.你...你不会以为我是故意把巴斯推出窗外的吧You...You don't think I meant to knock Buzz out the window,是吧蛋头do you Potato Head-你该叫我蛋头先生你这暗箭伤人的凶手-That's Mr. Potato Head to you, you。
The Tale Of Despereaux浪漫的老鼠Once upon a time,很久很久以前there was a brave little mouse有一只勇敢的小老鼠who loved honor and justice and always told the truth.他自尊自爱明辨是非总是据实直言No, that's not him.不这个不是他That's a rat.这是只耗子And anyone who knows anything,任何有常识的人都知道knows there's a big difference between a mouse and a rat.老鼠和耗子是有很大区别的First of all, rats hate the light.首先耗子讨厌阳光They spend their lives in the darkness.他们一辈子活在黑暗里They're also terrified of people,而且他们害怕人类which is why they slink and cower all the time.所以他们总是偷偷摸摸东躲西藏And as far as telling the truth is concerned,而关于"据实直言"well, that's impossible because, as everyone knows,这是不可能的因为谁都知道a rat can't talk.耗子不会说话Tell me that thing again, please.再跟我说一次求你了Come on. 拜托Just once, I promise.最后一次我保证Tell me one more time,再对我说一次and I won't ask you ever again. I swear.我就不会再问你了我发誓Fine. We are headed to Dor,好吧我们要去多尔国one of the most magical places in the whole world.世界上最神奇的地方之一No, that's not what you said before.不你之前不是这样说的You know, every place has something special. 每个地方都有独一无二的东西And, in Dor, it's the soup!在多尔最特别的是汤!Land ho!陆地!It's down below, I tell you.就在下面我告诉过你Give it a heave.使劲拉I can see it!我看见它了!Ooh, I can smell it! I can smell it.哦我能闻到它! 我能闻到它Oh, I can't wait to taste the soup!喔我等不及想尝尝这儿的汤!Just stay close.别乱跑We leave again at 6:00.我们六点要离开You know, we ought to think about staying here just a little longer.知道么我们该考虑在这儿多待一会儿Don't even think about it.想都别想Remember Shanghai?还记得上海吗?Yeah, but this place is different.记得但这里不同I mean, this is special.我是说这儿很特别On any given day, just one whiff from one of the soup shops在这里的每一天闻一下汤店里飘出的香气was almost like having a full meal.就犹如让你饱餐一顿But on one very special day every year,但在每年一个特殊的日子里the kingdom of Dor was magically transformed.多尔举国上下热闹非凡In Dor, Christmas was nothing.在多尔圣诞节不值一提Well, they still celebrated it,虽然他们仍然庆祝圣诞节but it was nothing compared to Soup Day.但和汤节相比那就是小巫见大巫Watch it, watch it.小心小心Incoming potatoes!土豆来啦!Hurry! Hurry! Excuse us.快啊! 快啊! 请让让Every Dorian, young and old, would flock toward the castle每个多尔人无论老幼都会聚集在城堡周围because they knew that, at that very moment, 因为他们知道此时此刻deep within the royal kitchens,皇室厨房的深处a masterpiece was being created.一件杰作即将诞生Potatoes coming up!土豆来啦!Let's go!开工啦!Don't forget the parsley!别忘记欧芹!Make sure it's clean!把欧芹洗干净!Everyone knew Chef Andre was a genius,全国上下都知道厨师Andre是个天才but they got reminded of it on the first Sunday of every spring.但在每年春天的第一个星期日大家还是会被再次提醒At exactly 12:00 noon,中午十二点整he would unveil that year's royal creation.他会献上当年皇室厨房的新作More onions!加洋葱!More onions!加洋葱!More onions!加洋葱!加洋葱!They would jam the town square,百姓们聚集在广场上翘首以盼and, as the aroma began to build,随着香气越来越浓so did their anticipation.他们的期待也越来越高Sorry.对不起Thank you.谢谢It's my pleasure to announce this year's royal creations我很荣幸为大家宣布今年皇室厨房的新作品from the kitchens of Chef Andre.Andre厨房最新研制的汤Oh, no, no, no, no, no!不不不不不不!Something is wrong.哪里不对劲I need more time!我需要时间!But we're late already!可我们已经晚点了!This is not right!这汤不对劲!Everyone out!所有人都出去!Out!出去!Now, it's hard to be a genius all by yourself.要当一个天才孤军奋战是很难的In fact, sometimes, it takes a little help.事实上有时天才也需要帮手You changed something.汤被你动了手脚You're crazy. I did not touch it.你疯了我什么都没碰- I can smell it. - Hmm?- 我闻得出来- 嗯?- What's this? - What?- 这是什么? - 什么?- This! - Ow! Garlic. - 这个! - 嗷! 是大蒜- Garlic. - Yeah, a little garlic.- 大蒜- 是的一颗小蒜头- It was already there. - No.- 本来就要加蒜的- 不是- Yes. - No.- 是的- 不是- Yes. - Not this much!- 是的- 不是加那么多!You ruined my soup!你毁了我的汤!I save your soup!我救了你的汤!Those people wait all year, and you want to give them this dishwater.全国上下盼了一整年你难道就给他们喝洗碗水Dishwater?洗碗水Dishwater.洗碗水Dishwater?洗碗水?Ow! Cut it out!嗷! 住手!And this year's soup is今年的汤是...a spring tureen一碗甘泉配上各种烘烤过的蔬菜... with a m閘ange of roasted vegetables......fresh herbs... - Mmm!新鲜的香草......and wild mushrooms.还有野生蘑菇Roscuro?Roscuro?Roscuro?Roscuro?Oh. Evening.哦你好啊I don't have to stand here and listen to a big talking garbage can!我没必要站在这儿听一个垃圾桶说话!Ha! And I don't have to stand here and listen to a coward!哈! 我更没必要站在这儿听一个胆小鬼说话!- Coward? - Yes, a coward!- 胆小鬼? - 是的胆小鬼!- You call me coward? - Yes!- 你说我胆小? - 没错!Oh, no!喔不!Oh, no, no, no, no, no.喔不不不不不That did it.这回完蛋了- Hmm? - Mmm.- 嗯? - 嗯- Bellissima! - It's fantastique!- 极品! - 太棒了!Roscuro! Roscuro, where are you?Roscuro! Roscuro 你在哪儿?Voil?请用This is amazing!令人叹为观止!Wait till Your Highness tastes it.请殿下您品尝Hmm?呃?This is... 这汤真是......absolutely...简直是...Oh, it moved! My soup moved!哦它动了! 我的汤动了!No, it isn't... It did not move.不它没有... 它没动Oh, Your Highness.哦殿下- Ahhh! - Darling?- 啊! - 亲爱的?Oh! A rat! There's a rat in my soup!哦! 耗子! 我汤里有一只耗子!Madam, I know that this is unfortunate.夫人我知道这令人不快And I know that while on first glance, I might...我知道乍看之下我可能...- A rat! In my soup! - No. Please. Shh, shh, shh.- 一只耗子! 在我的汤里! - 不求你嘘嘘嘘- And I ate it! - Your Highness, hold on...- 我喝了! - 陛下等等...- Uh-oh. - She's right! It's a rat!- 啊哦- 她没说错! 是只耗子!- Please... - Ahhh! It's a rat!- 拜托... - 啊! 是只耗子!Get me that rat!给我抓住那只耗子!Now, I really believe you're jumping to conclusions.我真觉得您的决定太草率了And I'm sure that the rats you met last time我肯定你遇见的上一只耗子might have caused you to create a stereotype, 对你造成了很大困扰使你对我有偏见but... But I... But...但是... 但是我... 但是...It's just... I'm just... I'm not really from around here.只是... 我只是...我不是这个国家的I'm... I'm from... Oh...我... 我来自... 哦...That's very aggressive.太暴力了Get him!抓住他!Kitchen...厨房...He's going into the kitchen!他跑到厨房去了!Over there!在那儿!Stop that rat!抓住那只耗子!I got him!我抓住它了!He's going near the soup!它朝汤附近去了!There he is!他在这儿!lf... If I could just tell...能不能...能不能让我说两句...On the kettle! That's him, right there!在茶壶上! 它在那儿就在那儿!Look, up there!瞧在上面!Sweetie? Darling?亲爱的? 甜心?She's... She's...她... 她... She's...她...Blimey, she's dead. Get him!老天啊她死了抓住它!Don't let him escape!别让他逃了!We'll get you, you rowdy rat!我们要抓住你这只可恶的耗子!No, no, no!不不不!No, not there!不不能掉在那里!You don't need to be afraid.你不必害怕I know it's dark, but you'll get used to it.我知道这儿很黑但你会习惯的Who... Who are you?你... 你是谁?Just a rat, like you.我只是耗子和你一样Come with me.跟我来When something hurts this much, there must be a reason.伤痛如此深重肯定有其缘由There must be someone to blame.肯定有罪魁祸首"From this moment on, soup,从此刻起汤..."the making of soup, the selling of soup, or the eating of soup,制作汤卖汤或者喝汤..."is hereby outlawed in the kingdom of Dor!在多尔国境内将被法律禁止!"Rats are to be considered illegal as well耗子也将不容于法律"and are hereby deemed unlawful creaturesin the kingdom of Dor!在此宣布耗子是多尔国的非法动物! "From this moment on,从此刻起"anyone harboring, sheltering or possessing a rat in any way,以任何方式藏匿收容或圈养耗子的人"shall face the full wrath of the law!"都将受到法律的严惩!So think about this.设想一下What happens when you make something illegal that is just a natural part of the world? 将大自然的一部分定为非法会有什么结果呢?You may as well make flies illegal.你也可以说苍蝇是非法的Or sweat. Or Monday morning.或者汗或者星期一早晨But that's what the King did out of a terrible sadness.但国王偏偏就这样做了因为沉重的悲伤Sunlight left and the world went gray.红日西斜夜幕降临Colors faded into each other and dark clouds filled the sky.世界渐渐褪色乌云遮蔽天空And for a long time, it wouldn't rain.很长一段时间滴雨未落The clouds just stayed and stayed and stayed. 乌云盘踞在头顶久久不能散去I wish it would rain.真希望能下一场雨You and the whole world, madam.你和大家一样殿下Oh, sorry, milady!哦对不起殿下! Well, at least I can still feel that.没关系至少我还能感觉到疼痛Louise, do you think there's a bit of light Louise 你觉得世上的某处...somewhere in the world?是否还有一丝光明?Don't know, ma'am.我不知道殿下I think there is.我想一定有You just need to know where to find it.只是你得知道去哪儿找这丝光明Okay, remember when we told you how,好了还记得刚才我说的...once upon a time, there was this brave little mouse?很久很久以前有一只勇敢的小老鼠? Well, if you know anything about fairytales,如果你了解童话故事you know that a hero doesn't appear你就该知道英雄不轻易出现until the world really needs one.除非世界没他不行Oh, look out!喔小心!Alms for the blind! Alms for the blind!谁来施舍我这个可怜的瞎子!老鼠的世界Excuse me. Excuse me.对不起对不起Excuse me.对不起Excuse me.对不起- Whoa! - I'm sorry. Sorry.- 哇喔! - 对不起对不起- Tilling? - Oh!- Tilling? - 哦!Mr. Mayor, hello!镇长先生你好啊!Where are you going?你这是要去哪儿?Oh, well, my baby is having a...哦是这样的我的孩子要生...No, my wife is having a...不我妻子要生...Oh, right. Congratulations.哦好吧恭喜你了Thank you. Thank you, sir.谢谢谢谢你先生I'm sorry, I... I really... Goodbye.对不起我...我真的...再见His eyes are open.他的眼睛睁得老大了Don't worry about it.别担心Sometimes they are.有时候是会这样But he isn't cowering.可是他一点都不害怕He's looking right at us.他正盯着我们看Don't worry. He'll learn to cower.别担心他会学会害怕的They all do in time.到一定时候他们都会学会的But he isn't!可他没有!Wow! He's so puny! And look at those ears! 哇喔! 他真好玩儿! 瞧那对耳朵!And, from the very beginning, 打从一开始Despereaux Tilling heard more, Despereaux Tilling就比他的同类saw more and even smelled more than any of the other mice.听得更多看得更多闻得更多Despereaux, don't do it.Despereaux 别这么做Don't look. Don't look!别看别看!I won't, I won't.我不看我不看Despereaux Tilling had no idea he was small. Despereaux Tilling并不觉得自己很小He wasn't just small in human terms.其实他的个子不仅比起人类很小He was small even for a mouse.连比起老鼠都算小But, to tell you the truth, he didn't even notice.但实话告诉你吧他自己一点没感觉In fact, in his own mind, Despereaux was a giant.事实上在他看来Despereaux是个巨人We're worried about him.我们很担心他He doesn't scurry. He doesn't cower.他不逃跑也不害怕At first, we thought he would grow out of it, but...起先我们以为他能慢慢学会可是... Well, he scurries sometimes.他有时跑得挺快But not when he's scared!但那不是出于害怕!He just does it for fun.他只是在闹着玩And he never cowers.他从不害怕We've showed him how, but he...我们试图教他可他...Well, some kids are slower than others. 有些孩子是学得比较慢He'll cower in time. We'll work on it.他会学会害怕我们会帮他- Yes, but... - It'll be fine, I promise.- 好吧不过... - 会好起来的我保证All right, settle down.好了大家安静Ready, class?准备好了么?Good.很好Mmm! Ah!嗯嗯Good. Excellent.很好非常好- Despereaux! - Yes?- Despereaux! - 什么事?You didn't cower.你没害怕Looks like a sword.看起来像一把宝剑It's a carving knife.这是一把餐刀It's beautiful!它太美了!It's dangerous.它很危险Do you have anymore?你还有吗?Despereaux, what are you doing? Despereaux 你在干嘛?We're not even supposed to be here.我们不该到这儿来That's the dungeon.那是地牢They have rats down there.下面都是耗子And they'll eat you.他们会吃掉你的And pull your arms off!还会把你的胳臂撕下来!How far down is it?下面有多深?I don't know. No one's ever come back.我不知道没人从那儿回来过How come?怎么会?'Cause... 'Cause...因为...因为...'Cause that's where you go when you get... 因为来这里人的都是...When you get...都是...Banished.被驱逐的What do you get banished for?他们为什么会被驱逐?Oh, you know.哦你知道的- Rules and... - Breaking.- 法律... - 破坏了法律- We can't even... - Talk about it...- 我们甚至不能... - 谈起...- Because... - That's one of the...- 因为... - 这也是...Rules!法律!Despereaux!Despereaux!I just want to have a quick look.我只想稍微看两眼We got to get out of here!我们得离开这里!Oh, gosh. - Oh, no.- 哦老天- 哦不Oh, jeez.哦上帝Despereaux! You can't feed them. Despereaux! 你不能喂他们Hello?你好?Here you go, whoever you are.去吧无论那是哪里Nice.太好了耗子的世界You are crazy!你疯了What I say? I said nothing!我说什么了? 我什么都没说! Well, you heard exactly what I said. 那你听清楚我说的了- I say you crazy. - No, no, no, no! - 我看你是疯了- 不不不不Hurry!快!Ha! They look hungry, sir.哈! 他们看起来饿坏了先生Dinnertime.晚餐时间You're not eating. 你没在吃嘛Uh, I was.呃...我吃过了No, you weren't.不你没有Well, I'm just watching, sir.我只是来看看先生Well, that's not very grateful of you你好像不太懂得感恩啊after I've taken you under my wing.在我把你纳入我羽翼下之后Well, I'm grateful, really. I am.我很感激真的You miss something, don't you?你还在怀念什么是不是?Uh, no, I don't.呃不我没有There's nothing up there, Roscuro.那上面什么都没有RoscuroNothing at all.什么都没有Oh, no, I know that! Absolutely.哦我明白! 完全明白Uh, nothing!呃呃什么都没有Nothing. Nothing at all.没有什么都没有He's a tough one.他可真顽固You're not gonna turn him. Nah, you're not. 你改变不了他改变不了Oh, I don't know. A rat is a rat.哦我不知道但是耗子就是耗子It doesn't really matter where you come from. 从那儿来并不重要I'm sorry.我很抱歉He is so weird.他可真怪No kidding.可不是么That is so beautiful.真美啊I wonder what's out there.真想看看外面什么样Doesn't scurry.二月一号不逃跑Didn't cower.二月三号不害怕"Didn't cower. Didn't cower.不害怕不害怕..."Wouldn't scurry."不逃跑Oh, here's one: "Drew pictures of cats on his notebook."还有一条他在笔记本上画了只猫- No! Cats? - Oh! I can't imagine!- 不! 猫? - 哦! 不可想象!I'm afraid so. Named it Fluffy.但事实如此还给它取名"毛毛"- Oh, I had no idea! - Oh! That's terrible.- 噢我真不知道这事- 这太可怕了- Despereaux. - Yes, sir?- Despereaux - 是的先生?Come in, please.进来吧Despereaux, why do you think you're in school?Despereaux 你觉得你为什么来上学?To learn?来学习? - To learn, yes. - Yes.- 学习是的- 是的To learn what?学什么?To learn how to be a mouse, sir.学怎么做一只老鼠先生That is correct.说的对And you can't be a mouse if you don't learn to be afraid.但如果你不懂害怕就做不了老鼠Oh, Despereaux, this...哦Despereaux...There's so many wonderful things in life to be afraid of生活中有很多美好的事物值得你去害怕if you'd just learn how scary they are.只要你用心去了解它们有多可怕Yes. Yes, sir.是的是的先生How about his brother?他哥哥情况如何?His brother? What about him?他哥哥? 什么情况?Yes, is he, you know, timid?是的我意思是他...胆小吗?Oh! Oh, yes!哦! 哦是的!- Yes, very timid. - Yes. So timid!- 是的非常胆小- 是特别胆小As timid as the day is long.整天都提心吊胆的Good. Good.好好Sometimes they just need to see the older ones do it.有时候榜样的作用很重要No one starts out afraid.没有老鼠生来就害怕的- Understood. - Of course.- 了解了- 当然- You coddle that boy, that's the problem. - No.- 都是你惯的- 才不是- Yes, you do. - No, no.- 是都是因为你- 不没有- Yes, you do. You've been doing it for years. - He was always...- 就是你老这么惯着他- 他总是...He's little. I've had to help him.他还小我当然得帮他He's not going to be afraid unless you allow him to be afraid.你给要是不他机会他是不会害怕的Well, Furlough will teach him.Furlough会教他的Do what he does.哥哥做什么你就跟着做And don't do anything he doesn't.他没做的千万不要做And if he's afraid of something...他要是害怕什么Then you need to be afraid of it, too.你也得学着害怕Come on, Furlough, hurry up!快Furlough 快点!All right, now, you start nibbling right along that edge there.好了你从那边上开始慢慢啃The glue is all right, but it's the pages that taste the best.胶水就不错但纸的味道是最好的Hmm. "Once upon a time." That's great, isn't it? "很久很久以前" 说的真棒是不?"Upon a time.""很久以前"And they don't even tell you what time that is yet.他们都不告诉你到底有多久It's like you have to find that out.好像你必须自己去发现You're not supposed to read it, Despereaux. You're supposed to eat it.不是让你来读书的是让你来吃的Good. I'll come back in an hour.好了我一个小时后回来And no reading! It's a rule.别读书! 要守规矩Once upon a time, there lived a fair princess, "很久很久以前有一位美丽的公主...fairer than any in any other land.她比任何地方的公主都要美丽"Hmm. Fair.美丽And, as the story goes, she was locked up in a faraway castle,"后来她被囚禁在了一座遥远的城堡里where she could see the world but could never touch it.在那里她可以看到这个世界却无法触及She longed for a prince.她渴望能有位王子...A brave knight who would deliver her from all of this.一位勇敢的骑士来把她从这一切中拯救出去Someone with courage and honor and decency.一个勇敢尊贵正派的人But in a cruel and frightened world,但在这个残酷危险的世界里men like this were scarce indeed.这样的人实在太少了They lived in a special world他们生活在一个特别的世界built on courage and chivalry and honor.那里崇尚勇气骑士精神和荣耀They pledged their lives to each other.他们以生命互相盟誓:To fight for truth, to defend the weak,捍卫真理扶助弱小...to seek justice, and to always...追寻正义并永远..."How was the library?图书馆怎么样?Fine.很好Spoil your appetite?把你的胃口养刁了?No. Helped it, actually.不事实上让胃口变好了Made me hungrier.让我更饿了Good lad.好孩子Ha-hah!阿哈Did you see they're putting up a new front on the crumb shop?看到没? 面包屑店换了个新门面Oh! But I loved the old front. - Quite modern. Yes.哦! 可我还是喜欢原来的Did a book ever speak to you?有没有一本书曾经跟你说过话?Almost like it was written for you?几乎就像是专门为你而写Despereaux loved it all.Despereaux爱上了这一切Every bit of it.书中的一切The truth, the justice, the bravery,真理正义勇气...the sword-fighting.剑斗He even loved things you wouldn't suspect.他甚至爱上了你料想不到的东西The story said she was a prisoner,故事中她是一名囚徒but that wasn't totally true但那并非完全属实because she had hope, and whenever you have hope,因为她还抱着希望而只要心怀希望you're never really anybody's prisoner.任何人都不可能正真囚禁你Someday, my prince will come.有一天我的王子会出现But how did she know that?但她又怎么知道呢?Yeah, how did she know that?是啊她怎么知道?Why are you crying?你为什么哭?Why are you crying?你为什么哭?Down here.我在这下面Are you a rat?你是只耗子?No.不What are you? A mouse?那你是什么? 老鼠?I am a gentleman.我是位绅士And how do you do?你好啊You're sad.你很难过Yes.是的Because you have longing.因为你有渴望You're a strange little mouse.你是只奇怪的小老鼠Thank you.谢谢Come on.过来Where did you hear that?你从哪听来的?About the longing.关于渴望In a story.从一个故事里A story? About what?故事? 讲什么的?About a princess, like you, in a castle, like this. 讲一个公主就像你在一座城堡里就像这里Oh. You're a smooth little mouse, aren't you? 哦你真是个能说会道的小老鼠Bet you tell that to all the princesses.我打赌你对所有的公主都这么说I am sworn to tell the truth.我发誓只讲真话It is a code of honor. 这是种诚信准则Ah. Not just a gentleman, an honorable gentleman.噢你不仅是位绅士还是位可敬的绅士Well, then, how does this story end那么故事结局是什么呢?with this princess who's locked in a castle?那个被囚禁在城堡的公主I don't know...我不知道...I haven't finished it yet.我还没有读完I'd love to know.我想知道Oh, I wish it would rain.哦我希望能下场雨I wish there was soup again.我希望能再喝到汤I even wish there were rats!我甚至希望还有耗子!Will you promise me that?你可以答应我吗?Will you promise to finish your story and tell me how it ends?答应我看完故事告诉我结局?Yes. It will be my quest.好的这将是我的追求Your quest! You are a very brave mouse.你的追求! 你真是只勇敢的小老鼠Thank you, my good gentleman.谢谢你我的好绅士Now, there are all kinds of princesses.世界上有各种各样的公主Some are born that way,一些出生就是公主some marry into it,一些是嫁给了王子and some are destined to be princesses而还有一些却只有在自己的想象中only in their own minds.才能成为公主But at one time or another,但总有那么些时候every little girl longs to be a princess.每个小女孩都希望成为公主I'm gonna live right there.我以后就要住在那儿Right up there, near the tippy-top.就在那就在那尖顶上Quit your daydreaming and feed those swine! 少做白日梦了快喂猪!Yes, I know. It's gonna be all mine.我知道总有一天那会是我的No, you deaf little urchin. I said feed those swine!你这丫头聋啦我说了快喂猪! Miggery Sow had been shoveling slop在Miggery Sow的记忆中for as long as she could remember.她已经铲猪食好多年了Her Uncle Ned had put a shovel in her hand from the minute she could hold one.她刚拿得动铲子他叔叔Ned就逼她干活But it turned out all right但是结果还不错because she got on quite nicely with the pigs. 因为她和小猪处的很好That's right.没错I'm gonna have a special room just for my dresses我会有一整间房间专门放衣服and another whole closet just for my knickers! 还有一个大衣橱专门放我的短裤!In fact, Miggery Sow could see her future so clearly.事实上Miggery Sow 可以清晰的看到她的未来She could see the tiara, the fancy dresses, the maids-in-waiting,她可以看到皇冠漂亮裙子还有仕女and when things got really bad around the farm,而当农场生活难以忍受的时候she could see the moment that she would finally be delivered from all of this.她还能看到她从这一切中解脱的时刻Not long now.不会太久的I promise you that.我发誓20 for the big ones, 15 for the sow, and 12 for the girl.大的20 母猪15 女孩1215 for the girl, same as the sow.女孩15 和母猪一个价I told you! I told you I'd make it to the castle! 我说过的我说过的! 我要去城堡了! Whoa!哦噢So sometimes, it doesn't take much for your dreams to come true.所以有时候梦想成真并不难You just have to be able to see it that way.只要你能够这么认为She was beautiful! Like an angel.她真漂亮就像一个天使You are crazy.你疯了And she smelled so amazing.她的气味真好闻Like a garden.像花园Despereaux!Despereaux!You can't talk to a human.你不能和人类说话That is the worst thing you can do.这是你最不该做的事No, it's the best thing I ever did.不这是我做过的最棒的事They will throw you in the dungeon.他们会把你关进地牢You will get eaten by rats!你会被耗子吃了It would be worth it.就算这样也值得They could tear at my flesh.他们可以把我撕裂Oh, this is bad.哦太糟了Oh, and when she held me in her hand, it was...哦当她把我托在手里...It was so soft, like floating in a pillow.是那么柔软就好像漂在云端You know what? I'm worried about you.你知道吗? 我很担心你That's the point, Furlough.这就是重点FurloughThere's nothing to be afraid of.根本没什么好怕的Quiet! They will hear you.轻点! 他们会听到的Come on. Just try it.来吧你应该试试Just for a second, just try being brave.就这么一会儿试着变勇敢些- Oh! - And stop cowering!- 哦! - 别再害怕了!What's going on in here?这是怎么回事?What's all this talk about princesses and bravery?你们为什么在说什么公主...什么勇敢?Furlough, I want to see you in my study, right now.Furlough 你到我的书房来马上Are you sure? - That's what he said.- 你确定? - 他就是这么说的- A real human? - A princess.- 一个人类? - 一个公主We need to tell them.我们得告诉他们We need to tell the Mouse Council.我们得告诉老鼠议会- But they'll... - This is bad. This is very bad.- 但是他们会... - 太糟了真是太糟糕了If they find out... If they find out that they didn't find out...如果他们发现如果他们发现了他们没有发现的...Oh, then they'll find out that it was me who... 哦他们会发现的是我...Oh, no.哦不But they will send him to the dungeon!可他们会把他关进地牢的!- Oh, he'll get eaten by rats! - Oh!- 哦他会被耗子吃了! - 哦!No, not if we beg.不如果我们恳求的话就不会If we really beg and show them that he's changed.如果我们真心地恳求告诉他们他在改变That he's afraid.他会害怕That he's afraid, and he's turned into a real mouse.他会害怕然后他会变成一只正的老鼠Despereaux!Despereaux!Of course, destiny is a funny thing.当然命运很有意思We go out to meet it, and we don't always know that we are.我们出去和它相遇但有时我们并不自知For glory and honor!为荣耀和自豪!Surround him!包围他!Despereaux Tilling.Despereaux TillingHow long have you been working on this book?你读这本书多久了?Hmm... A week?恩...一个礼拜?A week? You've hardly cracked it.一周? 你毫无悔意嘛Well, I was...恩我只是...I just wanted to see how it ends.我只是想知道结局Refused training as a mouse.拒绝接受老鼠的教育Refused to respect the will and guidance of elder mice.无视长者的意愿和教诲Repeatedly engaged in bold and un-meek behavior.一再做出胆大妄为的行为Triggered willfully not less than 17 mousetraps.蓄意触发至少17个老鼠夹Just shameful!真是可耻!Had personal contact with...私自接触...With...接触...With a human being.接触人类Isn't there something you can do?你不能做点什么吗?Antoinette, stop right now! Stop that. Antoinette 别说了! 别说了You have to trust them.你必须信任他们They are the Council.他们是议会They're the Council because...他们是议会是因为...Because they're the Council.因为...他们...是议会They're the Council.他们是议会Is there anything you wish to say in your defense?你还有什么想为自己辩护的吗?Well, it was a very good story,恩那是个很棒的故事and she was a very beautiful princess.她是一个很美的公主Despereaux Tilling,Despereaux Tillingour laws are here to protect us and our way of life.我们的法律旨在保护我们以及我们的生活方式And when one of our citizens strays from that way of life,当我们中有人偏离了这种生活方式he becomes a threat to us all.他就会成为我们大家的威胁It's an easy question.问题很简单Are you a man or are you a mouse?你是人还是老鼠?And your actions have told us你的行为已经告诉了我们that you have a great deal of trouble being a mouse.要你做只老鼠很困难It is the judgment of this court议会现在判决that you should be banished from these walls forever.你将被永远流放You shall be remanded into the custody of Hovis, the Threadmaster,线绳大师Hovis会押送你who will prepare you for your descent into the dungeons of Dor,把你送去多尔国的地牢from which no mouse and no light has ever escaped.在那里从没有一只老鼠逃脱从没有一丝光明泄漏- Shh! - My baby!- 嘘! - 我的孩子!Quiet. Be quiet, my dear. There's nothing to be done.安静亲爱的这也是没办法的事Come with me.跟我走Stand there.站在那Red?红色?Ah, so they tell me.啊他们是这么告诉我的So you're the brave one.你是只勇敢的老鼠I guess.也许吧It's good. It'll carry well down there.好了会安全把你放下去Wear it proudly.为你的勇敢骄傲吧There's no shame.没什么好羞耻的It's time.到时间了It's all right. They're too scared to come down here.没什么的他们都太胆小不敢下去In there?这里?I'm afraid so.我恐怕是的Courage, right?勇气对吗?And truth.还有真理- And honor. - Good.- 还有荣誉- 很好But especially courage.但特别要有勇气I'm ready.。
英文电影台词范文下面是一些经典的英文电影台词:1. "I'll be back." - The Terminator("我会回来的。
"-《终结者》)2. "May the force be with you." - Star Wars("愿原力与你同在。
"-《星球大战》)3. "Here's looking at you, kid." - Casablanca("我看着你,孩子。
"-《卡萨布兰卡》)4. "You can't handle the truth!" - A Few Good Men("你无法接受真相!"-《壮志凌云》)5. "I'm king of the world!" - Titanic("我是世界之王!"-《泰坦尼克号》)6. "You talking to me?" - Taxi Driver("你在和我说话吗?"-《出租车司机》)7. "Life is like a box of chocolates, you never know what you're gonna get." - Forrest Gump("生活就像一盒巧克力,你永远不知道会得到什么。
"-《阿甘正传》)8. "I see dead people." - The Sixth Sense("我看见死人了。
"-《第六感》)9. "I'll have what she's having." - When Harry Met Sally("我想要和她一样的。
喔哦!全球变暖简直要了我的命Oh boy! This global warming is killing me!这太热了,而冰河期又太冷了This is too hot..the ice age was too cold.. 怎么才能让你高兴呀?What would it take to make you happy?这个...我喜欢This.. I like!不要跑...Jane! 野营规则...No running Jane! Camp rules..有本事来抓我啊,树獭Make me, Sloth!叫我...老师Make me...sir!这就是尊重...It's all about respect...Sarah...你刚吃了饭,休息会儿Sarah. You just ate! Wait an hour! Hector! 不不不..你不能在那儿便便Hector! No,no! You can't pee-pee there! 好...好吧,就在那儿吧Ok,ok! there is fine..Ashley! 那样会让你...啊~~~Ashley! Stop picking your...抓到他了,耶~~~Pinata!住手Stop!你应该先戴上眼罩再来...you're supposed to wear blindfolds!没问题Ok!Hey~轮到我打这只树獭了Hey, it's my turn to hit the sloth!-到我啦,到我啦-应该是我!我!我..mine..mine...mine....mine! Hey! 这么轻松就把他打晕了Hey! You didn't have any candy in you!让我们把他给埋了Let's bury him!!嘿, 嘿! 唔... 是谁让你们这些孩子折磨这个树獭的Hey, hey! Whoah..Who said you kids can torture the sloth?Manny, 别打击他们的创造性Manny, don't squash their creativity..嗨,Manny! Diego!!Hey Manny! Diego!!我最好的猛犸象和剑齿虎哥们儿My bad mammal jammel!帮帮我这只树獭怎么样Wanna give a sloth a hand?听着,我搞了一个夏令营Look.. I opened my camp!舒适的来玩Come forth and sit...也就是Sid夏令营It means camp of Sid!恭喜你,现在有两种语言来形容你这个笨蛋了Congratulations.You're now an idiot in two languages..嘘...!Shhhh...!别在这些小鬼面前数落我卬ot in front of the K-l-D-G!这些小鬼都很喜欢我,对吗,BillyThese little guys love me! Right, Billy?别逼我吃了你Don't make me eat you!很好笑,孩子所以咯,他们还被叫做小屁孩Funny, kid!That's why they're called kids!我告诉过你Sid..I told you Sid..你开营地还不够格You're not qualified to run a camp..噢!从什么时候开始照顾孩子也资格认证扯上关系的?Oh! Since when do qualifications have anything to do with childcare...?还有,这些孩子都很尊敬我Besides, these kids look up to me..我是他们的好榜样I'm a role model to them!我看出来了I can see that..你们总是认为我一事无成You guys never think I can do anything..但我这个群体中平等的一员but I'm an equal member of this herd!这一切都是我自己做到的I made this herd...!你们也应该开始对我尊敬一些...and you need to start treating me with some respect!!得了吧! Sid!Come on! Sid!Sid! 我们只是开玩笑而已Sid! We were just kidding!!嘿!Hey!让我们和这头猛犸象玩玩!!Let's play pin the tail on the mammoth!!Sid!Sid!我不会一事无成的Can you stop!我一定会得到他们的尊重的I'm gonna get some respect!! 我会证明给他们看I'll show 'em!所以呢,最后~And so, in the end..小驴找到了自己的妈咪the little burro reached his mommy..他们从此过着幸福的生活and they lived happily ever after..真有你的Good job!我有问题,为什么驴要回家Question! Why does the burro go home?他为什么不和兔子们生活在一起Why doesn't he stay with the rabbit?因为...因为他想和家人在一起Because. He wanted to be with his family我觉得他应该去找个女驴I think he should go with the girl burro!这会是个很好的爱情故事...That's a better love story!也好,你下次在给别人说故事时再让驴这样好了OK! Well, when you tell your burro story, that's what he'll do.'驴'只是个代名词而已'Burro' is a demeaning name...技术上说,他应该叫"野驴"Technically, it's called a wild ass!好吧,那个野驴小子Fine. The wild ass boy came home...和他的野驴妈妈一起回家了...to his wild ass mother...所以,这也是我为什么叫他驴了See! That's why I called it a burro!那只驴会遇到吃饭问题吗Could the burro have a grazing problem?-这样会更有故事性-无聊~~- That would make him more...relatable.. -Boring!这一点也不可能It's not believable!驴会自相残杀吗这个结尾并不让人满意- Do burrows eat their young? - It's not a very satisfying ending!我有时都要烦透了Sometimes I throw up!他们从此过着幸福的生活They lived happily ever after...不可能有比这个更让人满意的结尾了You can't get more satisfying than that!一个幸福的大家庭One big happy family!这是理所当然的That's the way it supposed to be!那么,你的幸福家庭在哪里呢Then, where's your big, happy family?然后,一只饥饿的老虎要吃小孩儿了Then...the hungry tiger eat the pesky little kids!!-你还好吧,哥们儿-当然,为什么会有事- You ok, buddy? - Sure, why not?!-我只是觉得你... -故事时间结束了,没有了- I just thought you.. - Storytimes over....the end!-大家快跑啊,想活命就快跑-Hey~等等- Out of the way! Run for your lives! - Hey, watch it!你们这是去哪儿呢Where's everybody going?世界末日就要来了The world's coming to an end!你在说什么呢What are you talking about? Fast Tony! 他说这个世界将被洪水淹没Fast Tony! He says the world's going to flood! 伙计们,我手里拿着的这根小管子Folks,I hold in my hand a device so powerful.. 可以让你把空气it can actually pull air...一直呼到天上去right out of the sky!!过来看看吧,来看看吧Gather round...gather round!打扰一下,您有鳃吗,夫人Pardon me, do you have gills ma'am?所以你不能在水里呼吸对吧So you can't breathe under water?我的助手可以为你示范My assistant here will demonstrate!Hey~~我可以闻到海洋的味道Hey, I can smell the ocean!笨蛋,你在这做什么呢What are you doing...?我不能卖它了I can't sell that now...!!这个是要塞进嘴里的,你个笨蛋You suck air through your mouth you moron!! 如果你想知道,我现在就给你讲解If you're a pupil of mine, and I'm starting instruction...有了这个,不管是横渡海峡,还是绕着小岛游一圈,都不会有问题you'll have plenty of air for eons to come!当然,不要把它放到水下Of course, don't stay buried!为什么你要用末日来吓唬大家Why are you scaring everybody with this doomsday stuff?啊哈哈哈~ 我只是在讨生活而已,老兄I'm trying to make a living here pal..这只是我的预言中的一部分It's all part of my weather forecast!五天激烈的水灾,接着就是The 5 day outlook is calling for intense flooding, followed by..世界末日!the end of the world..!!当薄冰碰到灼热的阳光With a slight chance of patchy sunshine接下来的那周...ter in the week得了吧,别听他的了Come on! Don't listen to him..Fast Tony 为了吃会把自己的老妈卖了Fast Tony would sell his own mother for a grape!你在出价吗Are you making an offer?我是说,不,我没有胡说I mean no! I would not!你们没听说吗,这些冰一直在融化Haven't you heard? The ice is melting!这个地方被冰雪覆盖着You see this ground? It's covered in ice一千年前就是如此A thousand years ago it was covered in ice..一千年以后A thousand years from now..也会如此it will still be ice!嘿,哥们,呃且不去质疑你的生存本能Say, buddy..not to cast aspersions on your survival instincts, but..那么猛犸象怎么已经走向灭绝了呢haven't mammoths pretty much gone extinct? 你在说什么呢What are you talking about?我说得是你应该是你们族的最后一个了I'm talking about you being the last of your kind!啊!你没刷牙吧Ahh! Your breath smells like ants!既然你不想承认Be as that as it may..那你什么时候看见过其它猛犸象呢When's the last time you saw another mammoth?啊! 别理他,MannyAh! Don't pay any attention to him Manny猛犸象才不会灭绝Mammoths can't go extinct..我们是世界上最庞大的生物they are the biggest things on earth!那恐龙呢?What about the dinosaurs?恐龙都有怪癖The dinosaurs got cocky!-这样会给他们带来敌人-快看~~They made enemies! -Look!...有个白痴准备从冰川上跳下来some idiot's going down the eviscerator!噢,拜托千万别告诉我那是我们的树獭Please tell me that's not our cue!好吧,数到三我就跳了OK..I'm goona jump on the count of 3!一~~~One.....二~~~Two.....Sid! 待在那别动!我们这就上来!Sid! Don't move a muscle! We're coming up!跳!跳!跳!跳!跳...jump!..jump!...jump!..jump!..~跳!跳!跳!跳!跳~...jump, jump, jump, jump!抱歉Sorry..2.003Two and three one thousands...2.004Two and four one thousands...Sid! 你在搞什么鬼呢,快下来Sid!What are you doing? Get down from there!没门! 我要成为第一个从这里跳下去的人No way! I'm going to be the first to jump off the eviscerator...然后,你们就准备好And then you guys are gonna have to start.. 尊敬我吧showing me some respect!如果你从这跳下去了,你唯一会得到的You jump off this and the only respect you're gonna get..是大家对死者的尊敬is respect for the dead!得了吧,Manny! 他才没那么蠢Come on Manny! He's not that stupid..!难道我以前都错了But, I've been wrong before!不要拦我!GeronimoHey, 看着点儿!Hey, watch it!我不能呼吸了I can't breath...我的脾脏都要出来了! I think I just coughed up my spleen!啊! Diego! 收回你的爪子,谢谢!Ahh! Diego! Retract the claws please!噢,好的,不好意思!Oh...right...sorry!如果不是我了解你,Diego..You know, if I didn't know you better Diego.. 我会认为你怕水,哈哈哈~~I'd think you're afraid of the water..好了,好了,这下我更了解你了Ok..Ok! Good thing I know you better!伙计们Guys...!看来Fast Tony是对的!Fast Tony was right..!所有的东西都在融化everything is melting!洪水就要泛滥了It's all gonna flood...快点!我们要告诉他们Come on! We're gotta warn them.也许我们可以快速进化成水生动物Maybe we can rapidly evolve into water creatures.你真是天才, sidThat's genius, Ed...叫我"乌贼"Call me 'Squid'.天啊,这里所有的东西都是垃圾Gees..this whole thing's a piece of junk!我简直不敢相信我住在这I can't believe I live here!怎么了?What?这个没用I can breathe..我找到了它的革命性产品,我们管它叫做I present you with this revolutionary gizmo, we call..木板!!Bark!!最重要的是,它可以浮起来It's so buoyant, it actually floats!我会让你看到什么东西能浮起来I'll show you something that floats!尽管笑吧,你们的死期快到了Alright.... it's your funeral!看到了吧!这正是我所说过的You see! This is exactly what I'm talking about!天空中想起巨大的咆哮声Giant balls of fury larva...凶恶的猛犸象the size of mammoths...疯狂的从天而降raining from the sky!!啊!去换口气,多读读书Ahh! Go suck air through a reed!你们得听他的,他说的洪水的事情是对的You gotta listen to him! He's right about the flood!我说对了?I am?我是说,呃,对我说的本来就是事实I mean...uh...Yes, I am!等一下!是你说的Wait a minute! You're the one who said..这里不可能有洪水there wasn't going to be a flood!为什么我们现在要听你的Why should we listen to you?因为我们在上面看到了一切Because we saw what's up there!大坝就要垮掉了整个山谷不久将被洪水淹么The dam's gonna break. The entire valley is gonna flood!你们会发现他说的是对的Flood's real alright..而且很快会成为事实and it's coming fast!看看四周吧,你们在一个碗里Look around! You're in a bowl..!这个碗很快将被水充满Bowl's gonna to fill up...!而且无路可逃Ain't no way out...!我们该怎么办啊?!What are we going to do?!除非~~你们可以走到山谷的尽头Unless, you can make it to the end of the valley..哪儿有条船,可以救你们there's a boat...It can save ya!可我什么也没看出来I don't see anything..但是Fine..你们的快点,地面一直在融化You all better hurry..ground's melting..山崩地裂,地动山摇walls tumbling..rocks crumbing..侥幸活下来的,还要面对滔天洪水survive that, and you'll be racing through water!还有三天的时间coz in 3 days time..你们就准备抱着等死吧It's going to hit the geyser fields..BoomBoom还是有一些好消息的There is some good news though!你们死得越多The more of you die..我吃得越好the better I eat!!我又没说这个对你们来说是好消息I didn't say it was good news for you..他要是去教书一定是个好老师He must have been a real pleasure to have in class!MD鄙视你!Damn!好了,大家都听到兀鹰说的话了Alright! You heard the scary vulture..赶快行动吧Let's move out!Manny..你真的认为那艘船存在啊? Manny.. Do you really think there's a boat?不知道,但是没几天..I don't know..But in a few days this place..这里就会被洪水淹没了is gonna to be a mile under water..如果有任何希望,也是在那儿了If there's any hope...it's that wayManny 该走了Manny, lets go!您现在看到的是一场大迁徙We're got an overturned cliff on the far right lake..现场很拥挤,队伍一望无尽traffic is packed up as far as the eye can see..噢! 那边看起来也许很不错的样子Ohhh! And it looks like there might be a fatality!我找到了一块肥肉!I call the dark meat!!快点,小家伙们,我们要走了快点,快点,都进来Come on everybody! Lets go! Come on. e! Get in!别这样,爷爷别这样,我们走吧Come on Granpa, come on! We have to go!我不走Well, I'm not leaving!我生在这个洞里,就是死也要死在这里面I was born in this hole and I'll die in this hole!我们有必要带这么重的粪球吗?Do we have to bring this crap..?我肯定这个东西到处都有I'm sure there's crap where we're going!啊! 这是我妈妈给的礼物Ahh! This was a gift from my mother!很好,继续走,不要停Manny, Manny!- Ok! Keep it moving..keep it moving! - Manny, Manny!我听说你就要绝种了I've just heard you're going extinct!Hey!如果你能生Hey! If you ever master hygiene..敏感点好吧try working on sensativity!!我才不会绝种哩I'm not going extinct!孩子们,看哪Kids! Look...!最后的猛犸象The last mammoth!哇啊!!这辈子可能见不到第二只了Well, you probably won't see another one of those again!看到了吧See?!一,二,三...James去哪了?Where is James?Stu! 别玩了! Stu!Stu! Come on! Stu!我们得赶快离开这里!Lets blow this ice cube stand!Stu!!Stu!!伙计们!我们中间已经有个兄弟牺牲在山谷啦Folks! Be the first in the valley to have your very own mobile home!“有一天,当你要唱歌..”Some day, when you're gonna sing..“当你让我们一起唱...”When you make us sing...-闭嘴!Sid! -好吧- Shut up Sid! - Ok!"等等,hey-hey...那是什么声音..?"Stop, hey-hey...What's that sound..?"所有的猛犸象都躺在地上" 表再唱了sid! - All the mammoths are in the ground. - Stop singing Sid!Sid! 我要再一次落在你的身上而且这一次,我会杀了你Sid! I'm gonna fall on you again! And this time I will kill you!好吧,我还以为你喜欢经典老歌呢Ok..someone doesn't like the classics!如果你是对的What if you're right?如果我是最后的猛犸象怎么办?What if I am the last mammoth?可是Manny 往好的方面想,你还有我们啊But Manny,look on the bright side..you have us!这么久了你终于说了句象样的话, Sid! Not your most persuasive argument, Sid!猛犸象?Mammoths?我就知道我不会是最后的猛犸象I knew I couldn't be the last one!已经闻到它的味道了I felt it in my trunk!就是他了This stinks!我来了Come on!抱歉,我的胃...Sorry! My stomach...搞得我很难受!hates me!该死的,臭死我啦,真晦气Well...Don't that put the 'stink' in extinction! 天那!Whooa!真臭Sheesh!!噢....太恶心了!Oooh....Nasty!Manny?Manny?我,呃~我需要一个人静一会儿I ah..I need to be alone for a while..你们先走吧,我会赶上来的You go on ahead..I'll catch up!孤独的生活是最枯燥的One truly is the lonliest number...-啊! -啊!...嘿!-Ow! -Ow!...Hey!噢..这些真不错!!Ohh..these work great!!酷!Cool!想我吗...想我吧试试抓到我就让你亲Missed me...missed me! Try and come and kiss me!!我来抓住他们I'll get 'em!哪边是屁屁啊?Which end is up?我打赌,他两边都是I dunno..That makes two!嘿, 丑鬼!Hey, ugly!阿!...我还靠它坐呢Ow!...I've got to sit on that!逮到你了吧Got you!好的,我去守那边!Ok! I'm going in!Sid! 怎么了?!- Sid! - What?!我感到一些躁动咯I felt some breeze in that one!笑!Smile!在这呢!Over here!-投降吗? -决不!- Surrender? - Never!酷!!Cool!!如果有人问起来,就说他们有50多个If any one asks..there were 50 of them..而且...他们都是...响尾蛇! ...And...they were...rattlesnakes!这儿呢,小猫猫Here kitty-kitty..大错特错了你们这些,鼹鼠!Big mistakes you miscreants!鼹鼠?Miscreants?呃..Diego,他们是负鼠Uh..Diego, they're possum..撤~~退!Retreat!我想现在只剩下你和我了I guess it's just you and me now..我就知道!我就知道我不是唯一一个!!I knew it! I knew I wasn't the only one!我也是!别人也都常常从树上掉下来Me too! Everyone falls out of the tree every now and then..只是他们不承认they just don't admit it!等等,你说什么?Wait...what?他们很多都不善于挂在树枝上Some of us have a tough time holding on to branches我们又不是蝙蝠I mean it's not like we're bats or something..我们没有翅膀保持自己在上面We don't have wings to keep us up!那么,你爬在树上是...因为...?And you were in the tree..because?我在找我的哥哥们I was looking for my brothers..他们总是惹麻烦They are always getting into trouble..哥哥?你的意思是还有很多?Brothers? You mean there's more?当然!Sure!多着呢..lots of us在哪呢?Where?到处都是Everywhere..石头下面,地洞里啊...under rocks and holes in the ground...我们通常晚上出来行动这样鸟儿就不会把我们抓走了Usually we come out at night, so birds don't carry us off!救命!救命啊!Help! Help!噢,谢天谢地,称呼我预言家Well!!Shave me down and call me a mole-rat!!你竟然找到了另一头猛犸象!You're found another mammoth!在哪呢?Where?等等!不是说猛犸象早就绝种了么Wait a minute! I thought mammoths were extinct!你们看着我干吗?What are looking at me for?不清楚I don't know..也许因为你就是猛犸象Maybe because you are a mammoth?我?!Me?!别开玩笑了!我不是猛犸,我是一直负鼠! Don't be ridiculous! I'm not a mammoth! I'm a possum!恩,不错的笑话,我是一只蝾螈Right, good one! I'm a newt...这是我的朋友,獾獾This is my friend, the badger..和我另一个朋友,鸭嘴兽and my other friend the platypus!为什么我是鸭嘴兽?要他去当!Why do I got to be the platypus! Make him the platypus!这家伙给你麻烦了吗?妹妹This guy giving you trouble, Sis?妹妹?Sis?没错,这就是我的哥哥们That's right, these are my brothers..负鼠...负鼠...负鼠Possum....Possum....Possum我可不认为他们三个都能上到树的最高枝I don't think her tree goes all the way to the top branch!Manny 这对要灭绝的物种可不是挑剔的时候Manny, the brin of extinction is a bad time to be picky嘿...她可以跟我们一起走!Hey...She should come with us!你疯了吗?没门!Are you insane? No way!好吧! Manny叫我来问你们是否愿意跟我们一起逃离洪水Ok! Manny wants me to ask you if you'd like to escape the flood with us我What the?那我宁可去死!I'd rather be road kill!我可以如你所愿!That could be arranged!哈....真好笑!Ha....funny!让我跟我的哥哥们说几句话Let me have a little word with my brothers..Ellie! 你疯了吗?我们才不跟他们一起走呢Ellie! Are you crazy? We're not going with them!听着! 我们从来都只是在晚上出行Look! We'll never make it in time if we only travel at night..这些家伙可以在白天的野外保护我们你说呢?These guys can protect us out in the open. What do you say?哇!你为什么要邀请他们?- Ow! - Why did you invite them?因为你们俩可能就是地球上最后的两只猛犸象了Because you might be the only two mammoths left on earth.他说的对!He has a point!请问,我什么时候加入这个交友俱乐部了?I'm sorry. When did I join this dating service?我和我的哥哥们愿意加入你们My brothers and I would be delighted to come with you..如果,你对我们好一点的话if...you treat us nicely!看见没,这...这可完全是不好的一面See that! That's the total opposite of nice!也许我们在上路前会有些点心吃Maybe we'll have ourselves a little snack before we hit the road想吃点吗?我们上!Want a piece of us? lets go! 冲啊~~Bonsai....!-我抓住他了-哇!- I got him! - Ow!你知道最惨的是什么吗?You know the best part...?我们身上携带着病菌We're carrying diseases!好了!多亏了Sid...Ok! Thanks to Sid...我们要同舟共济了we're now travelling together...不管喜不喜欢and like it or not...我们都要组成一个幸福的大家庭了we're going to be one big happy family!我当爸爸I'll be the daddy..Ellie当妈妈Ellie will be the mommy..而Diego会是那个吃掉找麻烦的小孩子的叔叔And Diego will be the uncle who eats the kids who get on my nerves!好了,我们走,赶在我们的脚被地面的裂缝卡住之前离开!Now let's move, before the ground falls out from under our feet!我本以为胖家伙都很快乐I thought fat guys are suppose to be jolly..我并不胖是这些皮毛让我看起来庞大了些I'm not fat! It's this fur that makes me look big!有点膨胀It's poofie!噢,是的,是的,他还说自己不胖Ok..he's fat..伙计们!逃避洪灾Folks! Escape from the flood is a..是个减肥的好时候perfect time to shed those unsightly pounds... 只要你选择了fast Tony的灾难食物with fast Tony's....disaster diet!就是你,夫人你看起来就是个又高又壮的野兽You, ma'm! You look like a big fat hairy beast! 想不想减掉一两吨呢?How'd you like to lose a tonne or two of that? 你怎么知道的Would I ever!!..别听他的Vera!Don't listen to him, Vera!你已经瘦的很完美了You're already thin as a twig..我同样有很好的治疗近视的办法我的盲人朋友I also have the perfect cure for your eyesight, my blind friend!噢...我们这样速度太慢了Ohh...We'll never make it at this pace! Ellie, 没事了!你可以出来了!Ellie, it's ok!You can lose the camouflage!你安全了!You're safe!知道了...安全了?Ok....safe?拜托!! Crash....Eddie...Please!! Crash....Eddie...你们两个,查看一下You two...Go scope it out!你那什么情况?所有危险警报解除,队长- What you got? -Perimeter looks to be all clear captain 收到,一点钟方向,完毕Roger that..four-niner, over!收到,完毕,啊Roger. Over!警报解除All clear!鹰!!Hawk!!你干吗呢?What are you doing?装死!Playing dead..!Manny...你为什么不这样? Manny...Why don't you do that?因为,我是一只猛犸象!Because, I'm a mammoth!那你伪装时也这么做,对吗?But you do it for treats, right?他飞走了吗?Is he gone?你安全了,起来吧You're safe! Get up..伙计,如果不是你在..Man!...if you weren't here..那只鹰就会盘旋下来that hawk would have swooped down..把我刁走当晚餐了and snatched me up for dinner!我堂兄Wilson就是这么死的That's how Cousin Wilson went!哥们儿,我能理解你的心情Boy, I really feel for you, I do!真难想象I can't even imagine what it would be like... 做为你们这种族最后一只的滋味to be the last one of your species!我不是最后一个I'm not the last one!噢...聪明,聪明的孩子Oh...You brave, brave soul....这样就对了,不要轻言放弃that's right, don't give up hope..Ellie?Ellie?看看我们的脚印Look at our footprints....他们形状是一样的they're the same shape我怎知这些不是你自己踩的Well, how do I know those aren't your footprints?那好Well...then..看看我俩的影子,多配look at our shadows..we match!是啊,我们是一样的You're right! We're the same!你可能也是一只负鼠You must be part possum!你别妄想You wish!Diego, 所有人都比你走得快,快点Diego, there are whole continents moving faster than you...lets go!我们得赶上别人We got to catch up with the others!嘿! 别闹了Hey! Knock it off!!噢想哭就哭吧,胆小鬼开心点Oh cry me a river, blubber tooth tiger. Have some fun!你们俩没注意到这冰已经薄到不踩也会塌的程度了吗?Can't you see the ice is thin enough..without you two wearing it down?噢, Diego 冰可能薄了一点,但也能承受Oh, Diego. The ice may be thin, but its strong enough to hold...10吨的猛犸和9吨的小负鼠了a ten ton mammoth and a nine ton possum! Ellie...起来!你再装,就真死了Ellie...get up! If you play dead...you'll be dead! 看着我Look at me!Diego?Diego?Diego!Diego!快走Come on....快啊Come on!可能有点疼This may sting a little..那究竟是什么怪兽啊?What in the animal kingdom was that?不清楚,不过现在起,地上安全I don't know, but from now on...playing safe..!水里,不安全Water? Not safe!刚刚是我见到最勇敢的事That..... was the bravest thing I've ever seen.. 真的没什么,我...呃~It was nothing really, I..噢! 不是在表扬你Oh! It's not a compliment...!对于负鼠,傻子才勇敢To a possum...bravery is just dumb!对! 我们没骨气Yeah! We're spineless..胆小的Lily-livered!可能猛犸绝种的原因Maybe mammoths are going extinct because就是因为他们太爱冒险了they put themselves in danger too often!也许你该保守一点Maybe you should run away more!说得真好,多谢建议Good point! Thanks for the advice!高兴能帮上忙Happy to help!你们也相信吗?Do you believe her?.."傻子才勇敢,也许你该常常跑远一点" "Bravery is just dumb! Maybe you should just run away more.."她真是又讨厌,又笨蛋,而且没见识She's infuriating and stubborn and narrow-minded!你喜欢上她了You like her...我没有I do not!别担心,在我这里你的秘密不会传出去的Don't worry; your secret is safe with me!-噢...也包括你的-什么秘密?- Oh...and so is yours.. - What secret?你知道的,你不太会游泳的事情You know.. ...the one where you can't swim真荒缪That's ridiculous!没关系,现在世界都要融化了,兄弟Fine, but we're living in a melting world buddy! 你非得面对这恐惧不可,迟早的事You're gonna have to face your fears...sooner...or later好啦,准备好了没Eddie?Ok! Ready Eddie?好了,我们滚吧Set! Let's roll!等我一下!!Wait for me!!不等你们了,接着滚了Don抰wait....gotta roll...下一站等你们meet you at the other end!看,她适合我吗?So, you think she's girl for me?没错,她很好玩,你一点都不好玩Oh, yeah. She's tons of fun...你一点都不好玩and you are no fun at all!她使你完整She completes you!耶, 耶!!Yeah, yeah!!嘿! 嘿, Manny!Hey! Hey, Manny!你能拉弯树枝Can you pull back the tree...-把我弹到前面去吗?-不能- and shoot me in the pond? - No!噢...来嘛e on..这个态度怎么能打动EllieNow..how do you expect to impress Ellie with that attitude?!- 我不要打动她! - 那你为什么- I don't wanna impress her! - Then why areyou trying so hard to...这么努力去说服她她是一头猛犸...convince her that she's a mammoth?因为她本来就是Because, that's what she is!!我才不在乎她以为自己是负鼠I don't care if she thinks she's a possum....她不可能两种都是You can't be two things!背叛啊,我的手下败将On contraire.....my...friend!告诉牛蛙小鹰或者斑鸠吧Tell that to the bullfrog, the chicken hawk or turtle-dove!他以后不会驮你了He's never gonna let up on you!别管这事,我们都会轻松些It'll be easier if you just go with it!那你们要我做什么来着So, what you want me to do?拉回树枝Pull back the tree...把我射到前面去...and shoot me into the pond!不明白I don't know..那好,如果你太差劲做不了Well, if you are too lame to do it...-我们也就找不到Ellie了-不不不- we can get Ellie. - No..no..no....no..我能,我能I can do it, I can do it!耶... 加油加油!Yeah..yeah. Come e on!你以前这么做过吗?Have you done this before? 哈! 也就一百多万遍吧!Ha! Only a million times!再低点,再低点Farther, farther, farther...非常好Perfect...!开火!Fire!我能飞啦I can fly...!我相信我能飞翔I believe I can fly..Crash!!Crash!!Crash, Crash!!Crash, Crash!!-Crash, 你还好吗? -到底怎么了? Crash, you ok? What happened?Manny 把他从树上射了出去! Manny shot him out of the tree!你有毛病吗?What's wrong with you?他说他能行He said he could do it!!然后你就听了他的了...and you listened to him!Crash, 你怎么都行Crash, whatever you do...千万别死!don't go into the light!我这儿能帮点什么吗?Can I help in anyway here?你做得够多了You've done enough!你们现在满意了吧!Are you happy now?Crash..Crash..别丢下我!Crash..Crash..don't leave me!以后谁来掩护我Who's gonna watch my back?以后谁来当我的战友Who's gonna be my wee man of mayhem?以后谁来帮我滚木头Who's gonna roll in that dung patch with me滚木头?!Dung patch?!等等...! 我的腿!Wait...! My legs...!我能站起来I can stand!-他能站起来! -我能跑!- He can stand! - I can run!-他能跑,这真是个奇迹!- He can run! It's a miracle!哈利路亚Hallelujah!我能说什么,这些男孩子...What can I say?... They're boys...他们使我的生命充满了冒险...they make my life a little adventure!你们几个死定了You guys are so dead!她不算那么糟She's not half bad...她很疯狂、很让人不解crazy and confused, but..但很可爱Sweet!那又怎么So? 那你被什么束缚了?So what's holding you back?我的家庭My family你可以重新拥有一个,对吧You can have that again, you know...不Sid 我不能No, Sid. I can't!好了,好了,不过想想你要是错过机会Ok, ok. But, but, but, think about it! I mean if you let this chance go..你们整个物种就完了,那会很...很...you're just letting your whole speices go! And that's just...that's just.......自私..selfish!我觉得我开始习惯了I think I'm starting to get through to him!等等,我抓到你们了没问题Wait, wait! I got you!需要帮忙吗?Need help?不,我只是喘口气就行No, no! Just catching my breath...- 你卡住了- 我没有- You're stuck. - I am not!那好,那我们出发吧Alright then, let's go..我不能I can't...我被卡住了I'm stuck!你不觉得...Don't you think that..像这样搬走这些...picking them up like this..。
The Tale Of Despereaux浪漫的老鼠Once upon a time,很久很久以前there was a brave little mouse有一只勇敢的小老鼠who loved honor and justice and always told the truth.他自尊自爱明辨是非总是据实直言No, that's not him.不这个不是他That's a rat.这是只耗子And anyone who knows anything,任何有常识的人都知道knows there's a big difference between a mouse and a rat.老鼠和耗子是有很大区别的First of all, rats hate the light.首先耗子讨厌阳光They spend their lives in the darkness. 他们一辈子活在黑暗里They're also terrified of people,而且他们害怕人类which is why they slink and cower all the time.所以他们总是偷偷摸摸东躲西藏And as far as telling the truth is concerned,而关于"据实直言"well, that's impossible because, as everyone knows,这是不可能的因为谁都知道a rat can't talk.耗子不会说话Tell me that thing again, please. 再跟我说一次求你了Come on.拜托Just once, I promise.最后一次我保证Tell me one more time,再对我说一次and I won't ask you ever again. I swear. 我就不会再问你了我发誓Fine. We are headed to Dor,好吧我们要去多尔国one of the most magical places in the whole world.世界上最神奇的地方之一No, that's not what you said before. 不你之前不是这样说的You know, every place has something special.每个地方都有独一无二的东西And, in Dor, it's the soup!在多尔最特别的是汤!Land ho!陆地!It's down below, I tell you.就在下面我告诉过你Give it a heave.使劲拉I can see it!我看见它了!Ooh, I can smell it! I can smell it. 哦我能闻到它! 我能闻到它Oh, I can't wait to taste the soup!喔我等不及想尝尝这儿的汤!Just stay close.别乱跑We leave again at 6:00.我们六点要离开You know, we ought to think about staying here just a little longer.知道么我们该考虑在这儿多待一会儿Don't even think about it.想都别想Remember Shanghai?还记得上海吗?Yeah, but this place is different.记得但这里不同I mean, this is special.我是说这儿很特别On any given day, just one whiff from one of the soup shops在这里的每一天闻一下汤店里飘出的香气was almost like having a full meal.就犹如让你饱餐一顿But on one very special day every year, 但在每年一个特殊的日子里the kingdom of Dor was magically transformed.多尔举国上下热闹非凡In Dor, Christmas was nothing.在多尔圣诞节不值一提Well, they still celebrated it,虽然他们仍然庆祝圣诞节but it was nothing compared to Soup Day. 但和汤节相比那就是小巫见大巫Watch it, watch it.小心小心Incoming potatoes!土豆来啦!Hurry! Hurry! Excuse us.快啊! 快啊! 请让让Every Dorian, young and old, would flock toward the castle每个多尔人无论老幼都会聚集在城堡周围because they knew that, at that very moment,因为他们知道此时此刻deep within the royal kitchens,皇室厨房的深处a masterpiece was being created.一件杰作即将诞生Potatoes coming up!土豆来啦!Let's go!开工啦!Don't forget the parsley!别忘记欧芹!Make sure it's clean!把欧芹洗干净!Everyone knew Chef Andre was a genius, 全国上下都知道厨师Andre是个天才but they got reminded of it on the first Sunday of every spring.但在每年春天的第一个星期日大家还是会被再次提醒At exactly 12:00 noon,中午十二点整he would unveil that year's royal creation.他会献上当年皇室厨房的新作More onions!加洋葱!More onions!加洋葱!More onions!加洋葱!加洋葱!They would jam the town square,百姓们聚集在广场上翘首以盼and, as the aroma began to build,随着香气越来越浓so did their anticipation.他们的期待也越来越高Sorry.对不起Thank you.谢谢It's my pleasure to announce this year's royal creations我很荣幸为大家宣布今年皇室厨房的新作品from the kitchens of Chef Andre. Andre厨房最新研制的汤Oh, no, no, no, no, no!不不不不不不!Something is wrong.哪里不对劲I need more time!我需要时间!But we're late already!可我们已经晚点了!This is not right!这汤不对劲!Everyone out!所有人都出去!Out!出去!Now, it's hard to be a genius all by yourself.要当一个天才孤军奋战是很难的In fact, sometimes, it takes a little help.事实上有时天才也需要帮手You changed something.汤被你动了手脚You're crazy. I did not touch it.你疯了我什么都没碰- I can smell it. - Hmm?- 我闻得出来 - 嗯?- What's this? - What?- 这是什么? - 什么?- This! - Ow! Garlic.- 这个! - 嗷! 是大蒜- Garlic. - Yeah, a little garlic.- 大蒜 - 是的一颗小蒜头- It was already there. - No.- 本来就要加蒜的 - 不是- Yes. - No.- 是的 - 不是- Yes. - Not this much!- 是的 - 不是加那么多!You ruined my soup!你毁了我的汤!I save your soup!我救了你的汤!Those people wait all year, and you want to give them this dishwater.全国上下盼了一整年你难道就给他们喝洗碗水Dishwater?洗碗水Dishwater.洗碗水Dishwater?洗碗水?Ow! Cut it out!嗷! 住手!And this year's soup is今年的汤是...a spring tureen一碗甘泉配上各种烘烤过的蔬菜... with a m閘ange of roasted vegetables......fresh herbs... - Mmm!新鲜的香草......and wild mushrooms.还有野生蘑菇Roscuro?Roscuro?Roscuro?Roscuro?Oh. Evening.哦你好啊I don't have to stand here and listen toa big talking garbage can!我没必要站在这儿听一个垃圾桶说话!Ha! And I don't have to stand here and listen to a coward!哈! 我更没必要站在这儿听一个胆小鬼说话!- Coward? - Yes, a coward!- 胆小鬼? - 是的胆小鬼!- You call me coward? - Yes!- 你说我胆小? - 没错!Oh, no!喔不!Oh, no, no, no, no, no.喔不不不不不That did it.这回完蛋了- Hmm? - Mmm.- 嗯? - 嗯- Bellissima! - It's fantastique!- 极品! - 太棒了!Roscuro! Roscuro, where are you? Roscuro! Roscuro 你在哪儿?Voil?请用This is amazing!令人叹为观止!Wait till Your Highness tastes it.请殿下您品尝Hmm?呃?This is...这汤真是......absolutely...简直是...Oh, it moved! My soup moved!哦它动了! 我的汤动了!No, it isn't... It did not move.不它没有... 它没动Oh, Your Highness.哦殿下- Ahhh! - Darling?- 啊! - 亲爱的?Oh! A rat! There's a rat in my soup! 哦! 耗子! 我汤里有一只耗子!Madam, I know that this is unfortunate. 夫人我知道这令人不快And I know that while on first glance, I might...我知道乍看之下我可能...- A rat! In my soup! - No. Please. Shh, shh, shh.- 一只耗子! 在我的汤里! - 不求你嘘嘘嘘- And I ate it! - Your Highness, hold on...- 我喝了! - 陛下等等...- Uh-oh. - She's right! It's a rat!- 啊哦 - 她没说错! 是只耗子!- Please... - Ahhh! It's a rat!- 拜托... - 啊! 是只耗子!Get me that rat!给我抓住那只耗子!Now, I really believe you're jumping to conclusions.我真觉得您的决定太草率了And I'm sure that the rats you met last time我肯定你遇见的上一只耗子might have caused you to create a stereotype,对你造成了很大困扰使你对我有偏见but... But I... But...但是... 但是我... 但是...It's just... I'm just... I'm not really from around here.只是... 我只是...我不是这个国家的I'm... I'm from... Oh...我... 我来自... 哦...That's very aggressive.太暴力了Get him!抓住他!Kitchen...厨房...He's going into the kitchen!他跑到厨房去了!Over there!在那儿! Stop that rat!抓住那只耗子!I got him!我抓住它了!He's going near the soup!它朝汤附近去了!There he is!他在这儿!lf... If I could just tell...能不能...能不能让我说两句...On the kettle! That's him, right there! 在茶壶上! 它在那儿就在那儿!Look, up there!瞧在上面!Sweetie? Darling?亲爱的? 甜心?She's... She's...她... 她...She's...她...Blimey, she's dead. Get him!老天啊她死了抓住它!Don't let him escape!别让他逃了!We'll get you, you rowdy rat!我们要抓住你这只可恶的耗子!No, no, no!不不不!No, not there!不不能掉在那里!You don't need to be afraid.你不必害怕I know it's dark, but you'll get used to it.我知道这儿很黑但你会习惯的Who... Who are you?你... 你是谁?Just a rat, like you.我只是耗子和你一样Come with me.跟我来When something hurts this much, there must be a reason.伤痛如此深重肯定有其缘由There must be someone to blame.肯定有罪魁祸首"From this moment on, soup,从此刻起汤..."the making of soup, the selling of soup, or the eating of soup,制作汤卖汤或者喝汤..."is hereby outlawed in the kingdom of Dor!在多尔国境内将被法律禁止!"Rats are to be considered illegal as well耗子也将不容于法律"and are hereby deemed unlawful creatures in the kingdom of Dor!在此宣布耗子是多尔国的非法动物!"From this moment on,从此刻起"anyone harboring, sheltering or possessing a rat in any way,以任何方式藏匿收容或圈养耗子的人"shall face the full wrath of the law!" 都将受到法律的严惩!So think about this.设想一下What happens when you make something illegal that is just a natural part of the world?将大自然的一部分定为非法会有什么结果呢?You may as well make flies illegal.你也可以说苍蝇是非法的Or sweat. Or Monday morning.或者汗或者星期一早晨But that's what the King did out of a terrible sadness.但国王偏偏就这样做了因为沉重的悲伤Sunlight left and the world went gray. 红日西斜夜幕降临Colors faded into each other and dark clouds filled the sky.世界渐渐褪色乌云遮蔽天空And for a long time, it wouldn't rain. 很长一段时间滴雨未落The clouds just stayed and stayed and stayed.乌云盘踞在头顶久久不能散去I wish it would rain.真希望能下一场雨You and the whole world, madam.你和大家一样殿下Oh, sorry, milady!哦对不起殿下!Well, at least I can still feel that. 没关系至少我还能感觉到疼痛Louise, do you think there's a bit of lightLouise 你觉得世上的某处...somewhere in the world?是否还有一丝光明?Don't know, ma'am.我不知道殿下I think there is.我想一定有You just need to know where to find it. 只是你得知道去哪儿找这丝光明Okay, remember when we told you how, 好了还记得刚才我说的...once upon a time, there was this brave little mouse?很久很久以前有一只勇敢的小老鼠?Well, if you know anything about fairytales,如果你了解童话故事you know that a hero doesn't appear你就该知道英雄不轻易出现until the world really needs one.除非世界没他不行Oh, look out!喔小心!Alms for the blind! Alms for the blind! 谁来施舍我这个可怜的瞎子!老鼠的世界Excuse me. Excuse me.对不起对不起Excuse me.对不起Excuse me.对不起- Whoa! - I'm sorry. Sorry.- 哇喔! - 对不起对不起- Tilling? - Oh!- Tilling? - 哦!Mr. Mayor, hello!镇长先生你好啊!Where are you going?你这是要去哪儿?Oh, well, my baby is having a... 哦是这样的我的孩子要生...No, my wife is having a...不我妻子要生...Oh, right. Congratulations.哦好吧恭喜你了Thank you. Thank you, sir.谢谢谢谢你先生I'm sorry, I... I really... Goodbye. 对不起我...我真的...再见His eyes are open.他的眼睛睁得老大了Don't worry about it.别担心Sometimes they are.有时候是会这样But he isn't cowering.可是他一点都不害怕He's looking right at us.他正盯着我们看Don't worry. He'll learn to cower.别担心他会学会害怕的They all do in time.到一定时候他们都会学会的But he isn't!可他没有!Wow! He's so puny! And look at those ears!哇喔! 他真好玩儿! 瞧那对耳朵!And, from the very beginning,打从一开始Despereaux Tilling heard more, Despereaux Tilling就比他的同类saw more and even smelled more than any of the other mice.听得更多看得更多闻得更多Despereaux, don't do it.Despereaux 别这么做Don't look. Don't look!别看别看!I won't, I won't.我不看我不看Despereaux Tilling had no idea he was small.Despereaux Tilling并不觉得自己很小He wasn't just small in human terms. 其实他的个子不仅比起人类很小He was small even for a mouse.连比起老鼠都算小But, to tell you the truth, he didn't even notice.但实话告诉你吧他自己一点没感觉In fact, in his own mind, Despereaux was a giant.事实上在他看来 Despereaux是个巨人We're worried about him.我们很担心他He doesn't scurry. He doesn't cower. 他不逃跑也不害怕At first, we thought he would grow out of it, but...起先我们以为他能慢慢学会可是...Well, he scurries sometimes.他有时跑得挺快But not when he's scared!但那不是出于害怕!He just does it for fun.他只是在闹着玩And he never cowers.他从不害怕We've showed him how, but he... 我们试图教他可他...Well, some kids are slower than others. 有些孩子是学得比较慢He'll cower in time. We'll work on it. 他会学会害怕我们会帮他- Yes, but... - It'll be fine, I promise. - 好吧不过... - 会好起来的我保证All right, settle down.好了大家安静Ready, class?准备好了么?Good.很好Mmm! Ah!嗯嗯Good. Excellent.很好非常好- Despereaux! - Yes?- Despereaux! - 什么事?You didn't cower.你没害怕Looks like a sword.看起来像一把宝剑It's a carving knife.这是一把餐刀It's beautiful!它太美了!It's dangerous.它很危险Do you have anymore?你还有吗?Despereaux, what are you doing? Despereaux 你在干嘛?We're not even supposed to be here.我们不该到这儿来That's the dungeon.那是地牢They have rats down there.下面都是耗子And they'll eat you.他们会吃掉你的And pull your arms off!还会把你的胳臂撕下来!How far down is it?下面有多深?I don't know. No one's ever come back. 我不知道没人从那儿回来过How come?怎么会?'Cause... 'Cause...因为...因为...'Cause that's where you go when you get...因为来这里人的都是...When you get...都是...Banished.被驱逐的What do you get banished for?他们为什么会被驱逐?Oh, you know.哦你知道的- Rules and... - Breaking.- 法律... - 破坏了法律- We can't even... - Talk about it... - 我们甚至不能... - 谈起...- Because... - That's one of the...- 因为... - 这也是... Rules!法律!Despereaux!Despereaux!I just want to have a quick look.我只想稍微看两眼We got to get out of here!我们得离开这里!Oh, gosh. - Oh, no.- 哦老天 - 哦不Oh, jeez.哦上帝Despereaux! You can't feed them. Despereaux! 你不能喂他们Hello?你好?Here you go, whoever you are.去吧无论那是哪里Nice.太好了耗子的世界You are crazy!你疯了What I say? I said nothing!我说什么了? 我什么都没说!Well, you heard exactly what I said. 那你听清楚我说的了- I say you crazy. - No, no, no, no! - 我看你是疯了 - 不不不不Hurry!快!Ha! They look hungry, sir.哈! 他们看起来饿坏了先生Dinnertime.晚餐时间You're not eating.你没在吃嘛Uh, I was.呃...我吃过了No, you weren't.不你没有Well, I'm just watching, sir.我只是来看看先生Well, that's not very grateful of you 你好像不太懂得感恩啊after I've taken you under my wing.在我把你纳入我羽翼下之后Well, I'm grateful, really. I am.我很感激真的You miss something, don't you?你还在怀念什么是不是?Uh, no, I don't.呃不我没有There's nothing up there, Roscuro.那上面什么都没有 RoscuroNothing at all.什么都没有Oh, no, I know that! Absolutely.哦我明白! 完全明白Uh, nothing!呃呃什么都没有Nothing. Nothing at all.没有什么都没有He's a tough one.他可真顽固You're not gonna turn him. Nah, you're not.你改变不了他改变不了Oh, I don't know. A rat is a rat. 哦我不知道但是耗子就是耗子It doesn't really matter where you come from.从那儿来并不重要I'm sorry.我很抱歉He is so weird.他可真怪No kidding.可不是么That is so beautiful.真美啊I wonder what's out there.真想看看外面什么样Doesn't scurry.二月一号不逃跑Didn't cower.二月三号不害怕"Didn't cower. Didn't cower.不害怕不害怕..."Wouldn't scurry."不逃跑Oh, here's one: "Drew pictures of cats on his notebook."还有一条他在笔记本上画了只猫- No! Cats? - Oh! I can't imagine!- 不! 猫? - 哦! 不可想象!I'm afraid so. Named it Fluffy.但事实如此还给它取名"毛毛"- Oh, I had no idea! - Oh! That's terrible.- 噢我真不知道这事 - 这太可怕了- Despereaux. - Yes, sir?- Despereaux - 是的先生?Come in, please.进来吧Despereaux, why do you think you're in school?Despereaux 你觉得你为什么来上学?To learn?来学习?- To learn, yes. - Yes.- 学习是的 - 是的To learn what?学什么?To learn how to be a mouse, sir.学怎么做一只老鼠先生That is correct.说的对And you can't be a mouse if you don't learn to be afraid.但如果你不懂害怕就做不了老鼠Oh, Despereaux, this...哦 Despereaux...There's so many wonderful things in life to be afraid of生活中有很多美好的事物值得你去害怕if you'd just learn how scary they are. 只要你用心去了解它们有多可怕Yes. Yes, sir.是的是的先生How about his brother?他哥哥情况如何?His brother? What about him?他哥哥? 什么情况?Yes, is he, you know, timid?是的我意思是他...胆小吗?Oh! Oh, yes!哦! 哦是的!- Yes, very timid. - Yes. So timid! - 是的非常胆小 - 是特别胆小As timid as the day is long.整天都提心吊胆的Good. Good.好好Sometimes they just need to see the older ones do it.有时候榜样的作用很重要No one starts out afraid.没有老鼠生来就害怕的- Understood. - Of course.- 了解了 - 当然- You coddle that boy, that's the problem. - No.- 都是你惯的 - 才不是- Yes, you do. - No, no.- 是都是因为你 - 不没有- Yes, you do. You've been doing it for years. - He was always...- 就是你老这么惯着他 - 他总是...He's little. I've had to help him.他还小我当然得帮他He's not going to be afraid unless you allow him to be afraid.你给要是不他机会他是不会害怕的Well, Furlough will teach him. Furlough会教他的Do what he does.哥哥做什么你就跟着做And don't do anything he doesn't.他没做的千万不要做And if he's afraid of something...他要是害怕什么Then you need to be afraid of it, too. 你也得学着害怕Come on, Furlough, hurry up!快 Furlough 快点!All right, now, you start nibbling right along that edge there.好了你从那边上开始慢慢啃The glue is all right, but it's the pages that taste the best.胶水就不错但纸的味道是最好的Hmm. "Once upon a time." That's great, isn't it?"很久很久以前" 说的真棒是不?"Upon a time.""很久以前"And they don't even tell you what time that is yet.他们都不告诉你到底有多久It's like you have to find that out. 好像你必须自己去发现You're not supposed to read it, Despereaux. You're supposed to eat it. 不是让你来读书的是让你来吃的Good. I'll come back in an hour.好了我一个小时后回来And no reading! It's a rule.别读书! 要守规矩Once upon a time, there lived a fair princess,"很久很久以前有一位美丽的公主...fairer than any in any other land.她比任何地方的公主都要美丽"Hmm. Fair.美丽And, as the story goes, she was locked up in a faraway castle,"后来她被囚禁在了一座遥远的城堡里where she could see the world but could never touch it. 在那里她可以看到这个世界却无法触及She longed for a prince.她渴望能有位王子...A brave knight who would deliver her from all of this.一位勇敢的骑士来把她从这一切中拯救出去Someone with courage and honor and decency.一个勇敢尊贵正派的人But in a cruel and frightened world, 但在这个残酷危险的世界里men like this were scarce indeed.这样的人实在太少了They lived in a special world他们生活在一个特别的世界built on courage and chivalry and honor. 那里崇尚勇气骑士精神和荣耀They pledged their lives to each other. 他们以生命互相盟誓:To fight for truth, to defend the weak, 捍卫真理扶助弱小...to seek justice, and to always...追寻正义并永远..."How was the library?图书馆怎么样?Fine.很好Spoil your appetite?把你的胃口养刁了?No. Helped it, actually.不事实上让胃口变好了Made me hungrier.让我更饿了Good lad.好孩子Ha-hah!阿哈Did you see they're putting up a new front on the crumb shop?看到没? 面包屑店换了个新门面Oh! But I loved the old front. - Quite modern. Yes.哦! 可我还是喜欢原来的Did a book ever speak to you?有没有一本书曾经跟你说过话?Almost like it was written for you?几乎就像是专门为你而写Despereaux loved it all.Despereaux爱上了这一切Every bit of it.书中的一切The truth, the justice, the bravery, 真理正义勇气...the sword-fighting.剑斗He even loved things you wouldn't suspect.他甚至爱上了你料想不到的东西The story said she was a prisoner,故事中她是一名囚徒but that wasn't totally true但那并非完全属实because she had hope, and whenever you have hope,因为她还抱着希望而只要心怀希望you're never really anybody's prisoner. 任何人都不可能正真囚禁你Someday, my prince will come.有一天我的王子会出现But how did she know that?但她又怎么知道呢?Yeah, how did she know that? 是啊她怎么知道?Why are you crying?你为什么哭?Why are you crying?你为什么哭?Down here.我在这下面Are you a rat?你是只耗子?No.不What are you? A mouse?那你是什么? 老鼠?I am a gentleman.我是位绅士And how do you do?你好啊You're sad.你很难过Yes.是的Because you have longing.因为你有渴望You're a strange little mouse. 你是只奇怪的小老鼠Thank you.谢谢Come on.过来Where did you hear that?你从哪听来的?About the longing.关于渴望In a story.从一个故事里A story? About what?故事? 讲什么的?About a princess, like you, in a castle, like this.讲一个公主就像你在一座城堡里就像这里Oh. You're a smooth little mouse, aren't you?哦你真是个能说会道的小老鼠Bet you tell that to all the princesses. 我打赌你对所有的公主都这么说I am sworn to tell the truth.我发誓只讲真话It is a code of honor.这是种诚信准则Ah. Not just a gentleman, an honorable gentleman.噢你不仅是位绅士还是位可敬的绅士Well, then, how does this story end那么故事结局是什么呢?with this princess who's locked in a castle?那个被囚禁在城堡的公主I don't know...我不知道...I haven't finished it yet.我还没有读完I'd love to know.我想知道Oh, I wish it would rain.哦我希望能下场雨I wish there was soup again. 我希望能再喝到汤I even wish there were rats!我甚至希望还有耗子!Will you promise me that?你可以答应我吗?Will you promise to finish your story and tell me how it ends?答应我看完故事告诉我结局?Yes. It will be my quest.好的这将是我的追求Your quest! You are a very brave mouse. 你的追求! 你真是只勇敢的小老鼠Thank you, my good gentleman.谢谢你我的好绅士Now, there are all kinds of princesses. 世界上有各种各样的公主Some are born that way,一些出生就是公主some marry into it,一些是嫁给了王子and some are destined to be princesses 而还有一些却只有在自己的想象中only in their own minds.才能成为公主But at one time or another,但总有那么些时候every little girl longs to be a princess. 每个小女孩都希望成为公主I'm gonna live right there.我以后就要住在那儿Right up there, near the tippy-top.就在那就在那尖顶上Quit your daydreaming and feed those swine!少做白日梦了快喂猪!Yes, I know. It's gonna be all mine. 我知道总有一天那会是我的No, you deaf little urchin. I said feed those swine!你这丫头聋啦我说了快喂猪!Miggery Sow had been shoveling slop在Miggery Sow的记忆中for as long as she could remember.她已经铲猪食好多年了Her Uncle Ned had put a shovel in her hand from the minute she could hold one.她刚拿得动铲子他叔叔Ned就逼她干活But it turned out all right但是结果还不错because she got on quite nicely with the pigs.因为她和小猪处的很好That's right.没错I'm gonna have a special room just for my dresses我会有一整间房间专门放衣服and another whole closet just for my knickers!还有一个大衣橱专门放我的短裤!In fact, Miggery Sow could see her future so clearly.事实上 Miggery Sow 可以清晰的看到她的未来She could see the tiara, the fancy dresses, the maids-in-waiting,她可以看到皇冠漂亮裙子还有仕女and when things got really bad around the farm,而当农场生活难以忍受的时候she could see the moment that she would finally be delivered from all of this. 她还能看到她从这一切中解脱的时刻Not long now.不会太久的I promise you that.我发誓20 for the big ones, 15 for the sow, and 12 for the girl.大的20 母猪15 女孩1215 for the girl, same as the sow.女孩15 和母猪一个价I told you! I told you I'd make it to the castle!我说过的我说过的! 我要去城堡了!Whoa!哦噢So sometimes, it doesn't take much for your dreams to come true.所以有时候梦想成真并不难You just have to be able to see it that way.只要你能够这么认为She was beautiful! Like an angel.她真漂亮就像一个天使You are crazy.你疯了And she smelled so amazing.她的气味真好闻Like a garden.像花园Despereaux!Despereaux!You can't talk to a human.你不能和人类说话That is the worst thing you can do.这是你最不该做的事No, it's the best thing I ever did.不这是我做过的最棒的事They will throw you in the dungeon.他们会把你关进地牢You will get eaten by rats!你会被耗子吃了It would be worth it.就算这样也值得They could tear at my flesh.他们可以把我撕裂Oh, this is bad.哦太糟了Oh, and when she held me in her hand, it was...哦当她把我托在手里...It was so soft, like floating in a pillow.是那么柔软就好像漂在云端You know what? I'm worried about you. 你知道吗? 我很担心你That's the point, Furlough.这就是重点 FurloughThere's nothing to be afraid of.根本没什么好怕的Quiet! They will hear you.轻点! 他们会听到的Come on. Just try it.来吧你应该试试Just for a second, just try being brave. 就这么一会儿试着变勇敢些- Oh! - And stop cowering!- 哦! - 别再害怕了!What's going on in here?这是怎么回事?What's all this talk about princesses and bravery?你们为什么在说什么公主 ...什么勇敢?Furlough, I want to see you in my study, right now.Furlough 你到我的书房来马上Are you sure? - That's what he said. - 你确定? - 他就是这么说的- A real human? - A princess.- 一个人类? - 一个公主We need to tell them.我们得告诉他们We need to tell the Mouse Council.我们得告诉老鼠议会- But they'll... - This is bad. This is very bad.- 但是他们会... - 太糟了真是太糟糕了If they find out... If they find out that they didn't find out...如果他们发现如果他们发现了他们没有发现的...Oh, then they'll find out that it was me who...哦他们会发现的是我...Oh, no.哦不But they will send him to the dungeon! 可他们会把他关进地牢的!- Oh, he'll get eaten by rats! - Oh! - 哦他会被耗子吃了! - 哦!No, not if we beg.不如果我们恳求的话就不会If we really beg and show them that he's changed.如果我们真心地恳求告诉他们他在改变That he's afraid.他会害怕That he's afraid, and he's turned into a real mouse.他会害怕然后他会变成一只正的老鼠Despereaux!Despereaux!Of course, destiny is a funny thing. 当然命运很有意思We go out to meet it, and we don't always know that we are.我们出去和它相遇但有时我们并不自知For glory and honor!为荣耀和自豪!Surround him!包围他!Despereaux Tilling.Despereaux TillingHow long have you been working on this book?你读这本书多久了?Hmm... A week?恩...一个礼拜?A week? You've hardly cracked it.一周? 你毫无悔意嘛Well, I was...恩我只是...I just wanted to see how it ends.我只是想知道结局Refused training as a mouse.拒绝接受老鼠的教育Refused to respect the will and guidance of elder mice.无视长者的意愿和教诲Repeatedly engaged in bold and un-meek behavior.一再做出胆大妄为的行为Triggered willfully not less than 17 mousetraps.蓄意触发至少17个老鼠夹Just shameful!真是可耻!Had personal contact with...私自接触...With...接触...With a human being.接触人类Isn't there something you can do?你不能做点什么吗?Antoinette, stop right now! Stop that. Antoinette 别说了! 别说了You have to trust them.你必须信任他们They are the Council.他们是议会They're the Council because...他们是议会是因为...Because they're the Council.因为...他们...是议会They're the Council.他们是议会Is there anything you wish to say in your defense?你还有什么想为自己辩护的吗?Well, it was a very good story,恩那是个很棒的故事and she was a very beautiful princess. 她是一个很美的公主Despereaux Tilling,Despereaux Tillingour laws are here to protect us and our way of life.我们的法律旨在保护我们以及我们的生活方式And when one of our citizens strays from that way of life,当我们中有人偏离了这种生活方式he becomes a threat to us all.他就会成为我们大家的威胁It's an easy question.问题很简单Are you a man or are you a mouse?你是人还是老鼠?And your actions have told us你的行为已经告诉了我们that you have a great deal of trouble being a mouse.要你做只老鼠很困难It is the judgment of this court议会现在判决that you should be banished from these walls forever.你将被永远流放You shall be remanded into the custody of Hovis, the Threadmaster,线绳大师Hovis会押送你who will prepare you for your descent into the dungeons of Dor,把你送去多尔国的地牢from which no mouse and no light has ever escaped.在那里从没有一只老鼠逃脱从没有一丝光明泄漏- Shh! - My baby!- 嘘! - 我的孩子!Quiet. Be quiet, my dear. There's nothing to be done.安静亲爱的这也是没办法的事Come with me. 跟我走Stand there.站在那Red?红色?Ah, so they tell me.啊他们是这么告诉我的So you're the brave one.你是只勇敢的老鼠I guess.也许吧It's good. It'll carry well down there. 好了会安全把你放下去Wear it proudly.为你的勇敢骄傲吧There's no shame.没什么好羞耻的It's time.到时间了It's all right. They're too scared to come down here.没什么的他们都太胆小不敢下去In there?这里?I'm afraid so.我恐怕是的Courage, right?勇气对吗?And truth.还有真理- And honor. - Good.- 还有荣誉 - 很好But especially courage.但特别要有勇气。
片名:《拜见罗宾逊一家》Meet The Robinsons我没有选那个因为那个会让我起疙瘩Then I didn't choose that one because it was gonna give me pimples,于是我挑了另外一个比较恐怖的so I choosed another scary one因为根据我多年参加万圣节前夕的经验because, for all those years that I went for Halloween,我是比较大胆的I wasn't scary at all.我特爱棒球我生下来就是要去打棒球的I love baseball. It's my destiny to play that game.其实我不真的那么在乎输赢I don't really care about winning.不过现在我挺在乎的因为,呃,我们逢打必输Well, like, now I do 'cause, like, we've lost every game.我都输得麻木了I've gotten tired of it.我是那么卖力的打所有的球都扔给我I'm working, like, so hard. All the balls are getting thrown to me.我尽力去接住每一个球I'm trying to catch, like, every one.场外的观众都在看着…All of the people in the outfield are all looking around and...走吧!我们打棒球去,好不?Come on! Let's play some baseball, okay?我们需要运动别老呆在屋里Not the lazy game.他们到了They're here.刘易斯Lewis?刘易斯Lewis?顾博,嘿,我完成了我做完了Goob! Hey, I did it, Goob! I finished it!他们将会爱死这发明They are gonna love this!没有比说“收养我吧”更象古怪的发明了Nothing says "adopt me" like a weird invention.刘易斯Lewis!- 刘易斯,哈里顿夫妇到了- 我先走了,米尔德里德- Lewis, the Harringtons are here! - Way ahead of you, Mildred.等等Wait! Wait! Wait, wait, wait.记住,坐立时要挺直腰杆看着他们的眼睛Remember, sit up straight. Look them in the eye.脸带微笑让我帮你…Smile. Let's fix your...米尔德里德Mildred.好吧,好吧All right, all right, all right, all right.去向他们展现你的与众不同…Go show them how special you are.噢,希望这次能够成功Oh, I hope this is it.我希望他能被收养I hope he gets adopted.还有我也希望,头头You and me both, chief.我是指这个世界上太多东西能够改进I mean, there's so many things in the worldthat can be improved.想象一下活动式人行道,气垫汽车Just think of it. Moving sidewalks, flying cars. 只有想不到,没有做不到的The possibilities are endless.气垫汽车?嘿,我喜欢这个Flying cars? Yeah, that's a good one.只要少少的想象再加上一点点的科学All it takes is some imagination and a little science,我们就能让这个世界变得更美好and we can make the world a better place. 呃,这些主意非常有趣Well, these are all interesting ideas.那么你最喜爱的运动是什么?So, what's your favourite sport?- 发明创造算不算一种运动?- 事实上…- Well, does inventing count as a sport? - Actually...因为当我发明了这个我好像打了个本垒打'Cause I think I hit a home run with this one! - 那是啥玩艺?- 首先,得问个问题- What is that? - First, a question.当你用花生酱和果子冻做三文治的时候What's the number one problem that you face你面对的头号难题是什么?when you make a peanut butter and jelly sandwich?- 刘易斯,我不想…- 搭配比例控制- Lewis, I don't think we... - Portion control.太多花生酱黏住口腔顶部Too much peanut butter sticks to the roof of your mouth,引起咀嚼困难takes forever to chew.太多果子冻从三文治边上挤出来弄得双手黏糊糊的Too much jelly squishes out the sides and makes your hands all sticky.我认为花生酱和果子冻的最佳搭配Well, I propose that the perfect P.B. and J.是人们随手可得的is within mankind's grasp,为此我发明了这部机器and I've built this machine to achieve it.在这次演示中我使用普通的面包For this demonstration, I'll use regular bread.亲爱的,没事的Honey, it's okay.正如您所看到的面包并不需要烤过As you can see, toasting is an option.我们并不吃花生酱We don't usually eat peanut butter.刘易斯,真的不需要演示了Lewis, this is really not necessary.被堵住了It's jammed!刘易斯,求你不要做了Lewis, please, don't!怎么回事?What's happening?哈里顿先生对花生过敏!Mr Harrington has a peanut allergy!真对不起!I'm sorry!让我帮你弄掉那些花生酱!Here let me help you get that off!靠后站!Stand back!- 他会没事吗?- 深呼吸,深呼吸- Is he gonna be okay? - Breathe. Breathe.真对不起,我不知道!I'm so sorry! I didn't know!认识你真高兴It was really nice to meet you.我们需要一点时间考虑We're gonna need some time to think about it.嗨,一切还好吗…Hi, folks. Everything all...发生什么事了?What happened?达夫小姐那小孩对我们绝对不合适Miss Duffy, that boy is definitely not right for us.现在我们告辞了Now, if you'll excuse me.我对发生这一切感到很抱歉如果你们…I'm so sorry about this. If you would just...- 我做好午饭了- 我不饿- I made some lunch. - Not hungry.可怜的哈里顿先生Poor Mr Harrington.- 我杀死他了?- 没有,没有,你没有杀死他- I killed him? - No. No! No, you didn't kill him. 我给他打电话了,他完全没事了I called. He's perfectly fine.我只是想说I was just gonna say that it's...他没有尝试一下It's too bad he didn't get to try a sandwich你的天才发明做的三文治真是太可惜了from that wonderful invention of yours.- 对,真的太可惜了- 这不是你的错- Yeah, real wonderful. - It's not you.我们只是还没有找到合适的夫妇罢了We just haven't found the right couple yet. 一百二十四One hundred twenty-four.什么?What?那是领养面试次数我一共面试了124次That's how many adoption interviews I've had, 124.噢,刘易斯,算了吧Oh, Lewis, come on, now.你也太夸张了为了说明你You're exaggerating just to make your是对的point.另外,我明年13岁了Plus, I'm gonna be 13 next year,你知道一个少年被领养会有多困难and you know how hard it is for a teenager to get adopted.我没有未来没有人想收养我I have no future. No one wants me.那不是真的,刘易斯!That's not true, Lewis!我亲生母亲都不想要我My own mother didn't even want me.好了,够了,你并不知道那原因Now, stop it. You do not know that.那么她为什么放弃我?Then why'd she give me up?她或许没有能力养大你She may not have been able to take care of you.你有没有想过这点?Did you ever think of that?我肯定她所考虑的是什么是对你最好的I am sure that she was only thinking about what was best for you.我从没有从那方面去想I never thought of it that way.或许她想养育你但她没有能力Maybe she wanted to keep you, but she had no choice.你所得对You're right.我亲生妈妈才是唯一想要我的人My real mom is the only person who's ever wanted me.慢着,我是说“或许”Wait. I said "maybe."如果她那时要我现在她也会要我And if she wanted me then, she'll want me now.你在说些什么呀?What are you talking about?我要去找她,米尔德里德如果我找到她,她就会要回我I have to find her, Mildred, and when I do, she'll take me back,我们一家人又再重聚了and we'll be a family again!哦,刘易斯,你不能找到她的Whoa, whoa, whoa! Lewis, you can't do that.没有人知道她的任何消息没有人曾经见过她No one knows anything about her. No one even saw her.不对,我看见她了Wrong. I saw her一次once.她就在我的脑海里我只需要记起来She's in here. I just have to remember.就这么定了That's it!您好Hello 我要告诉你一些事情I got something to tell you一些不可思议的事情But it's crazy我要给你看一些东西I got something to show you所以请再次给我一次机会So give me just one more chance再多一瞥,我对你印象更深刻One more glance And I will make of you有一个信仰者Another believer你估不到吧?你获得的比你索求的还多Guess what? You got more than you bargained太神奇了吧?Ain't it crazy?你买到的比你支付的还多You got more than you paid for所以请再次给我一次机会So give me just one more chance再多一瞥One more glance再多一只手去牵One more hand to hold你已经在我脑海里You've been on my mind虽说看似戏谑Though it may seem I'm fooling浪费大量时间Wasted so much time虽说看似戏谑Though it may seem I'm fooling我们将怎么办?What are we gonna do?我们将怎么办?What are we gonna do?我们将怎么办?What are we gonna do about it?你已经在我脑海里You've been on my mind再给一次机会One more chance浪费大量时间Wasted so much time再给一次机会One more chance累坏了So tired.我们下午两点见你要来他会很高兴的We'll see you at 2:00 this afternoon. He'll be so excited you're coming.再见了Bye-bye, now.好极了!嘿,顾博…呃,是迈克尔Yes! Hey, Goob... I mean, Michael.- 祝你今天的大赛好运!- 轻而易举的事情- Good luck at the big game today. - Easy win. 对方是一群乌合之众Those guys are a bunch of bums.我只希望我不要睡着了I just hope I can stay awake.不要告诉我,让我猜猜Don't tell me. Let me guess.他整晚没睡一直在搞他那该死的发明He was up all night working on his stupid project,但是我早就有心理准备了but that's what happens当你有这么一个科学怪人做室友when you get a science geek for a roommate. 哈,真是好人Ah, that's good joe.好了,爱恩斯坦你该去为迈克尔加油All right, Einstein, you owe Michael big time.把脑海里的秘密打开需要的时间要比我预期的长Well, unlocking the secrets of the brain took a lot longer than I expected,但是已经完成了,米尔德里德我再校准了耳机but it's finished, Mildred. I recalibrated the headset.现在神经中枢的线路将会接通Now the neural circuits will connect.我破解了脑内的海马状突起(在泛记过程中起主要作用)I've cracked the hippocampus!真的吗?好的,什么?Really? Okay. What?现在开始测试Now to test it out.噢,我要迟到了,我得走了!Oh, no! I'm late! I gotta go!等一下,刘易斯,等一下Wait a minute, Lewis. Wait a minute.我差点忘了我到这的目的I almost forgot what I came up here for.我知道你今天有很多事情要做I know you have a lot on your plate today,但我已经为你安排了一次会面在下午but I've scheduled an interview for you this afternoon.- 不,谢谢- “不,谢谢”?什么意思?- No, thanks. - "No, thanks"?宝贝,这是关乎你被收养的大事Sweetheart, this is about being adopted,你得回来这里而且要干净,高兴还有准时and you will be back here clean, happy and ontime.我不再去会面了,米尔德里德我不要再被拒绝了I'm done with interviews, Mildred. I'm not gonna be rejected anymore.听着,我知道你的想法但我还是要提醒你Listen, I know where your head is, but I'm telling you,你得忘记过去展望未来you have got to get out of the past and look to the future.我有,这就是了I am, and this is it.这就是我的未来This is my future.对不起I'm sorry.刘易斯?宝贝?Lewis? Honey?克伦克霍恩博士我知道你在发明谷实验室Dr Krunklehorn, I know you're very busy there忙得不可开交at Inventco Labs,我们非常荣幸能邀请到您担任裁判and we're just so excited to have you as a judge.非常乐意帮忙,威勒斯坦先生嘿,你可能还不知道It's my pleasure, Mr Willerstein. Hey, you never know.你的一位学生可能发明了下一代的集成电路One of your students may invent the next integrated circuit或者微处理器或者集成电路or microprocessor or integrated circuit.噢,慢着我已经提过集成电路了Oh, wait! I said that already. 我很少离开那实验室Well, I just don't get out of that lab very much.那是蝴蝶结吗?我喜欢蝴蝶结Is that a bow tie? I like bow ties.我有八天没有睡了I haven't slept in eight days!那么需要我帮你找张简易床或其他什么的?Well, then can I get you a cot or something?不需要,我已经打过咖啡因补丁这是我的发明Nope, I've got the caffeine patch. It's my invention.每个补丁相当于12杯咖啡Each patch is the equivalent of 12 cups of coffee.你能够保持清醒数天而没有任何副作用You can stay awake for days with no side effects.对不起,她是谁?Sorry. Who's this?她是我的学生斯坦利·普郭斯基This is one of our students, Stanley Pukowski. 噢,太可爱了Oh, so cute!我真想咬一口他那胖胖的小脸颊!I just want to bite his chubby little cheeks!衣服上的是什么,普郭斯基?What's with the dress, Pukowski?事实上这是宽外袍,先生It's actually a toga, sir.教练,见到你真高兴,有那么一点点你在这干什么?Coach, nice to see you, sort of. What are you doing here?当科学展览的裁判啊我看起来还会做什么?Judging a science fair. What's it look like I'mdoing?什么让您觉得您够资格当科学展的裁判的?And what makes you qualified to judge a science fair?这是我的地盘It's my gym.斯坦利火山爆发吧Stanley. Volcano.见证维苏威火山(欧洲唯一活火山)的神奇力量吧Behold the awesome power of Mount Vesuvius!触发器不工作The toggle switch isn't toggling.克伦克霍恩博士?Dr Krunklehorn?钡,钴(化学元素)爱恩斯坦,调味剂Barium, cobalt, Einstein, Kool-Aid!我不知道她刚才在说什么但这项目不通过!I don't know what she just said, but this project is unacceptable!现在给我环绕体育馆跑20个圈!Now, give me 20 laps around the gym!快跑!快跑!快跑!快!快!快!Move it! Move it! Move it! Go! Go! Go!- 教练- 我在看着你- Coach! - I'm watching you.好了,下一位是莉兹和她的火蚁(南美一种杂食性蚂蚁)养殖场Okay, next up is Lizzy and her fire ant farm.没错That's right.莉兹,我们谈论过这火蚁Lizzy, we talked about the fire ants.你知道他们会咬人You know that they have a tendency to bite people.他们只咬我的敌人Only my enemies.不要停,好不?莉兹,你是最棒的Just keep moving, shall we? Top notch, Lizzy!我们还是不要惹她生气或者有任何引起她不安的举动Let's not anger her or make her jumpy in any way.这里不安全,进来This area's not secure. Get in.有没有一个戴圆顶硬礼帽的高个子男人靠近你?Have you been approached by a tall man in a bowler hat?- 什么?- 嘿,嘿,在这我来问问题- What? - Hey, hey, I'll ask the questions here. - 好吧,再见- 好吧- Okay, goodbye. - All right,本不想以大欺小这是你逼我的didn't want to pull rank on you, but you forced my hand.T.C.T.F的特别探员威尔伯·罗宾逊Special Agent Wilbur Robinson of the T.C.T.F. - T.C.T.F是什么来着?- 时光统一体机动部队- The what? - Time Continuum Task Force.- 我是来保护你的- 呃…- I'm here to protect you. - Well...现在请回答,有没有戴圆顶硬礼帽的高个子男人靠近你?Now, tall man, bowler hat, approached you? 没有,为什么?No, why?我会因为这而丢掉工作的I could lose my badge for this.他是一宗抢劫案的嫌疑犯He's a suspect in a robbery.他偷了什么了?What did he steal?- 一部时光机器- 一部什么?- A time machine. - A what?我一直追踪他到了这个时光点我的线人说他在找你I've tracked him to this time, and my informants say he's after you.找我?为什么找我?Me? Why me?在HQ的小伙子还没有找到他的动机The boys back at HQ haven't figured out a motive yet.我说的“HQ”是指总部的意思And by "HQ," I mean "headquarters."我知道HQ是什么意思I know what HQ means.很好,你是个聪明的孩子Good. You're a smart kid.这或许能让你活着到目前为止That might keep you alive, for now.只是有点担心你那小发明Just worry about your little science gizmo让我来当那个“perp”(罪人)and leave the "perp" to me.- 我说的“perp”是指…- 我知道那是什么意思!- And by "perp," I mean... - I know what it means!好吧,了不起先生Okay, Mr Smarty-pants.戴圆顶硬礼帽的人!Bowler Hat Guy!我的青蛙!My frogs!这下你可逃不掉了You're not gonna get away with it, 带着科学展品的小孩kid with science project.靓仔,你差点打烂了我的太阳能系统!Dude, you almost busted my solar system!我的青蛙!他们跑掉了!My frogs! They're getting away!抓到你了!这是最后一只Got you! That's the last of them.讨厌的小女孩我可没有时间抓青蛙Annoying little girl, I don't have time for this.我正在执行重要的…I'm on a very important...对本小姐休得无礼,孩子我会日本空手道Don't sass me, boy. I know karate.加油,普郭斯基!小小的苦楚相当于激励!Come on, Pukowski! Feel the pain! Love the pain!教练…Coach...下一个是刘易斯Next up is Lewis.对…刘易斯!失陪一下Yes... Lewis! Excuse me.刘易斯,告诉我这玩艺不会…Lewis, tell me this thing is not gonna...没事的,这次准会成功我不会让您失望的,我保证It's okay. It's gonna work this time. I won't let you down, I promise.好吧,刘易斯,我相信你给他们致命一击All right, Lewis, I trust you. Knock 'em dead.那是给大家一个惊喜的意思千万不要闹出人命来That was a figure of speech. Please don't kill anyone.好了,大家往后站Okay, stand back, everybody.下一个项目会让大家张大嘴巴合不拢This next project will knock your socks off.说真的,你可能需要站后一点Seriously, you might wanna stand back a little. 你是否曾经忘记过一些事情Have you ever forgotten something,无论你如何努力去回想就是想不起来and no matter how hard you tried, you couldn't remember it?这些被遗忘了的记忆到底去哪了?Well, what happens to these forgotten memories?我认为它们被存放在我们脑海里的某个角落I propose they're stored somewhere in your brain,我建造了一台机器可以唤醒它们and I built a machine that can retrieve them.我称它记忆扫描仪I call it the Memory Scanner.让人眼前为之一亮!It's shiny!那么,刘易斯这台记忆扫描仪的工作原理是什么?So, Lewis, how does the Memory Scanner work?首先,你在这键盘输入想扫描的时间段First, you input the desired period of time on this keypad.然后镭射扫描大脑皮层那是记忆被存放的地方Then a laser scans the cerebral cortex, where memories are stored.被提取出来的记忆会被显示在显示屏上The retrieved memory is then displayed on this monitor.把它打包起来我要两台Wrap him up. I'll take two. 现在我设定时间倒退12年零3个月11天Now, I'm going back 12 years, three months and 11 days.为什么要选这个特定的日子?Why that particular day?我没有想到我会注意到吧?You didn't think I was paying attention, did you?呃,那天是…Well, that was the day...这么说吧那天是我生命中很重要的一天Let's just say, that was a very important day in my life.比较合理开始吧Fair enough. Play ball.涡轮很快就能发动起来It'll just take a second to get the turbines going.刘易斯,慢着!Lewis, wait!她要爆发了!She's gonna blow!注意!Watch out!小小苦楚相当于激励…Feel the pain! Love the...很疼!快停止!Hurts so much! Make it stop!快停止!Make it stop!教练,你忍住,好吧?Coach, suck it up, okay?让我们处理好危机明天我们回想起也感自豪Let us conduct ourselves in a way that we'll all be proud of tomorrow.- 大家冷静!- 威勒斯坦先生?- Let's calm down! - Mr 威勒斯坦?- 我不是故意的…- 现在不是时候,刘易斯!- I didn't mean to... - Not now, Lewis!对不起,真对不起I'm sorry. I'm so sorry.现在不是道歉的时候Not now.好吧,大家冷静有秩序地Okay, and we are walking in a calm, orderly fashion走向出口toward the exits.等等,刘易斯!Wait, Lewis!来,亲爱的,我们的未来在等着呢Come, my dear. Our future awaits.嘿,你在这干嘛?Hey, what are you doing up here?你能不再扮了吗,拜托了?我知道你不是鸽子Would you quit that, please? I know you're not a pigeon.你让我暴露了You're blowing my cover.这里只有我们两个We're the only ones up here.这正是他们希望你是这样想的That's just what they want you to think.现在,那里该打扫好了Now, enough moping.把这个拿回科学展修好你的记忆扫描仪Take this back to the science fair and fix that Memory Scanner.停!停!离我远点!Stop! Stop! Get away from me!也许你忘记了Maybe you've forgotten. 我是来自未来的时光警察应该被非常严肃的对待I'm a time cop from the future, should be taken very seriously.这不是徽章That's no badge.这是皮肤晒成褐色沙龙赠券!你是个假冒的This is a coupon for a tanning salon! You're a fake.好吧,你揭穿了我我不是警察Okay, you got me. I'm not a cop,但我确实是来自未来but I really am from the future,还有确实有这么一个戴圆顶硬礼帽的家伙and there really is this Bowler Hat Guy.又来了Here we go again.他偷了一部时光机器来到了科学展He stole a time machine, came to the science fair破坏掉你的发明and ruined your project.我的发明不成功是因为我功夫不到家My project didn't work because I'm no good.没有戴圆顶硬礼帽的家伙没有时光机器There is no Bowler Hat Guy, there is no time machine,你并不是来自未来and you're not from the future!你是疯了!You're crazy!我没有发疯I am not crazy.噢,对了,时光旅行队长?证明你所说的Oh, yeah, Captain Time Travel? Prove it.对了吧,我猜对了吧你无法证明Yeah, that's what I thought.我要反锁自己在我的房间里I'm just gonna go lock myself in my room躲在掩盖物下面好几年and hide under the covers for a couple years.如果我证明我来自未来你会不会回到科学展去?If I prove to you I'm from the future, will you go back to the science fair?好,当然,你想怎样都行Yeah, sure, whatever you say.嘿,放开我Hey, let go of me!- 你在干嘛?放开我!- 好吧- What are you doing? Let go of me! - Okay.这是什么?我们要上哪去?What is this? Where are we going?去到未来!To the future!已经到达未来The future has arrived今天已经到达未来The future has arrived today已经到达未来The future has arrived今天已经到达未来The future has arrived today这个证据充足了吧?Is this proof enough for you?够充足了!Is it ever!在我一生中我从来没有想象到时光旅行会实现I never thought that time travel could be possible in my lifetime,现在就在我的眼前and here it is, right in front of me! 事实会让你相信一切老兄The truth will set you free, brother.这一切超出了我的想象This is beyond anything I could've imagined. 这意味着我完全可以改变我的生命This means I could really change my life.对,你能够That's right. You can.下一站是科学展去修好你的记忆扫描仪Next stop, science fair, to fix your Memory Scanner.嘿,我才不会去修那愚蠢的记忆扫描仪Hey, I'm not gonna fix that stupid Memory Scanner.- 什么?- 威尔伯,这是时光机器!- What? - Wilbur, this is a time machine!为什么我要去修理我那低级的发明Why should I fix my dumb invention什么时候你能带我去见我的妈妈?就用这船when you can take me to see my mom now in this ship?事实上我可以回到那个晚上制止她不要遗弃我I could actually go back to that night and stop her from giving me up.答案不是时光机器而是这个The answer is not a time machine. It's this.这个?你想知道我对这个的看法吗?This? You want to know what I think about this?你在干嘛?What are you doing?对不起,威尔伯I'm sorry, Wilbur,但你不知道我是怎样熬过来的but you don't know what I've lived through.- 刘易斯,不要!- 松手!- Lewis, no! - Let go!- 你松手!- 你不是我的老板!- You let go! - You're not the boss of me!我是的因为我13岁,你才12岁Yes, I am, 'cause you're 12, and I'm 13.我比你大That makes me older.我在过去出生Well, I was born in the past,所以我比你老,你要听我的!which makes me older and the boss of you!我完蛋了I am so dead.我不允许看一眼这玩艺更不要说驾驶它了!I'm not allowed to look at this thing, let alone drive it!爸爸,妈妈要杀了我了Mom and Dad are gonna kill me,我可以明确告诉你他们绝不会手软的and I can tell you this. It will not be done with mercy.难道没有时光机器修理店Isn't there like a time machine repair shop- 或其他类似的?- 没有- or something? - No!目前总共才有两台时光机器There's only two time machines in existence,另一台在戴圆顶硬礼帽的家伙手上and the Bowler Hat Guy has the other one!那么得找人修好它Well, somebody's gonna have to fix this.好主意你这么聪明,你来修Good idea. You're smart. You fix it.你疯了吗?我不会修这玩艺Are you crazy? I can't fix this thing. 你行的你弄坏了,你得修好Yes, you can. You broke it. You fix it.好吧,不过有个条件All right, under one condition.我修好了你带我回去见我的妈妈I fix it, you take me back to see my mom.什么?你甚至没有兑现我们上一个协议What? You didn't even follow through on our last deal.这叫我如何相信你?How can I trust you?那么你告诉我你是来自未来的时光警察Well, you told me you were a time cop from the future.这叫我如何相信你?How can I trust you?大家彼此彼此Touch?那么我们达成协议了吧?So do we have a deal?这位女士你好Good day, madam.- 我是来这改变未来的- 是的,先生?- I'm here to change the future. - Yes, sir?我需要马上跟主管谈谈I must speak with the man in charge immediately.- 是,先生- 我和命运有个约会- Yes, sir. - I have an appointment with destiny. 很好,先生我要告诉史密斯Very good, sir. I'll let Smith know,我会把你干洗好的衣服直接送回到你的套间and I'll have your dry cleaning delivered directly to your suite.- 什么?- 现在告诉我你的预约时间?- What? - Now, what time is yourappointment?- 你在问我吗?- 是的- Are you talking to me? - Yes.你的预约时间是几点?What time is your appointment?大指针在…噢,两点!Big hand is on the... Oh, 2:00!你是预约两点的那位?You're the 2:00?对,就是我Yes. Yes, I am.你是玛丽·约翰森?You're Mary Johnson?对Yes.玛丽是什么的简称…Mary is short for...玛丽安?Marian?- 那可以是个男孩的名字吗?- 可以的- Can that be a boy name? - Yes.- 那么是的- 请坐下- Then yes. - Have a seat.噢,太好了Oh, goody!“把发明冒认是自己的作品”完成,噢,我喜欢清单"Pass off invention as my own." Check. Oh, I love checklists.管委会的人已经准备好见你The board is ready to see you now.等等,我该说些什么?Wait. What am I going to say?我永远都记不住那些I'm never gonna remember that.你能不能…为什么你不自己去?你做得比我好多了Would you... Why don't you go? You do it so much better than me.那是事实That's true.没有脑袋的帽子不可能真的A hat without a head couldn't really pass off an invention冒认别人的发明as its own.妙极了!好主意!真高兴有你帮忙!Fantastic! Great idea! I'm so glad I have you!“准备好一个惊喜”噢,我看到了"Prepare to be amazed." Oh, I got it!准备好一个惊喜!Prepare to be amazed!“这是我的发明”"This is my invention."“我想在座各位从来没有看过如此伟大的发明”"I doubt any of you have seen anything as brilliant as this device."非常好Very well,约翰森小姐?Miss Johnson?是太太It's Ms.你有两分钟时间,请开始You have two minutes. Please begin.- 光彩夺目!- 那是什么?- It's shiny! - What is that thing?呃,我叫它为…Well, I like to call it my...叫它…To call it my...- 你在看什么?- 没有!我…阳光照到我眼睛- What are you looking at? - No! I... The sun, in my eyes.那我关上百叶窗Well, then let me close the blinds.什么名字?Now, the name?呃…Well, what...我们可以另找个时间讨论这名字问题We can quibble about names at a later date.重点是我带来的是特别的唯一的The point is, what I have here is special, unique.对,对,你会爱死它购买它和大量生产它Yes. Yes, you must love it and buy it and mass produce it,最妙的一点是它带有非常舒服的耳机and the best part is, it's got really comfy headphones.我在想你能够往前靠一点吗?拜托I wonder, could you lean forward just a little bit, please?对,谢谢Yes, thank you.对,它们相当舒服Yes, they are quite comfortable.你发明这目的是为了什么?What do you hope to accomplish with this?噢,没有特别的原因Oh, nothing of consequence.我只是想粉碎一个可怜小孤儿的梦想!I simply wish to crush the dreams of a poor little orphan boy!接下来就不太清楚After that, it's all a little fuzzy.你的意思是你并没有全盘考虑过You mean, you haven't thought this through? 30秒Thirty seconds.请允许我演示它是如何工作的Allow me to show you how it works.首先,我们接通电源First, we turn it on.那不是开关That's not it.10秒Ten seconds.那我该在哪签名?So where do I sign?多里斯,一切都完了Doris, it's all over.我们所有的希望和梦想都破灭了All our hopes and dreams dashed,就像这所有的支离破碎的机器部件like so many pieces of a broken machiney thing.你是对的You're right.胜利还是属于我们的Success is still ours for the taking.我们必须找到那小孩We must find that boy.我们把这玩艺偷运到车库去在那你需要的任何工具都有We'll sneak this thing into the garage. You'll have all the tools you need.那么你的父母怎办?What about your parents?妈妈从来不到那去Mom never goes in there,爸爸出差去了明早才回来and Dad's on a business trip until tomorrow morning.。