Why are we here
- 格式:pptx
- 大小:2.80 MB
- 文档页数:12
高中英语Why not词语讲解Why not的口语用法1. 表示同意或赞成,意为:好的;可以呀;为什么不可以呢?如:A:May I go with you?我可以和你一起去吗?B:Why not?可以呀。
A:Let‘s eat out tonight. 今晚我们出去吃吧。
B:Yes,why not?那好啊。
A:I wonder if I could make a living by writing. 我不知靠写作能否维持生计。
B:Why not?那可以呀。
2. 表示劝诱、建议或命令(其后接动词原形),意为:……怎么样?为什么不……呢?如:Why not ask someone else?问问别人怎么样?Why not go there at once?为什么不马上去呢?A:My girl-friend is in a bad mood. 我的女朋友情绪不好。
B:Why not give her some flowers?为什么不送她一些花呢?3. 用来询问原因(有时表示一种不可理解的心情),意为:为什么?为什么不……呢?如:A:He isn‘t going to see her off at the station. 他不准备去车站送她。
B:Why not?为什么?A:You should not smoke. 你不该抽烟。
B:Why not?为什么?A:Don‘t touch it. 别碰它。
B:Why not?为什么?A:It‘s hot!You’ll burn yourself. 那是烫的,你会烫着的。
4. 表示坚持自己的观点、态度或做法,意为:为什么不呢?如:A:Are you really going to sue them?你真的要控告他们吗?B:Yes,why not?是的,为什么不呢?高中英语常见口语词汇讲解:So whatSo what的口语用法1. 表示不在乎或无所谓,意为:那有什么关系?如:A:I‘m afraid it’s too expensive. 恐怕太贵了。
这是个黑暗的时候这是不可否认的These are dark times, there is no denying.我们的世界不会面临比今天更大的威胁Our world has, perhaps,faced no greater threat than it does today.不过我会对我们公民说But I say this to our citizenry:我们是你们每一个人的公仆…We, ever your servants...…将继续捍卫你们的自由…...will continue to defend your liberty...…并且设法排除这股力量...and repel the forcesthat seek to take it from you.你们的魔法部仍然…Your Ministry remains...…很强大的...strong.(黑暗标记引发恐慌)(暴力蔓延麻瓜家庭遇害)(食尸人数目增加)赫敏茶好了亲爱的Hermione. Tea's ready, darling.来了妈妈Coming, Mom.快点达德利赶快Come on, Dudley, hurry up.我不明白干嘛非得离开这里?I still don't understandwhy we have to leave.因为继续住在这里很不安全Because, unh,it's not safe for us here anymore.荣恩告诉你父亲晚餐快好了Ron, tell your fathersupper's nearly ready.这是在澳大利亚吗?Is this in Australia?看起来好极了不是吗?Looks wonderful, doesn't it?离澳大利亚东海岸三千五百公里远Three and a half thousandkilometers along Australia's east coast.一忘皆空Obliviate.片名:《哈利波特与死神的圣物上卷》(字幕原创:David Chiu 双语制作:dahongying)赛佛勒斯Severus.我还担心你是不是迷路了…I was beginning to worryyou had lost your way.来吧我们给你留了座位Come, we've saved you a seat.我相信你肯定带来了什么消息吧?You bring news, I trust?时间订在下周六晚上It will happen Saturday next, at nightfall. 我听到的不一样我的主人I've heard differently, my Lord.多利士傲罗说漏了嘴…Dawlish, the Auror,has let slip that the Potter boy...说波特本月日前不会离开...will not be moveduntil the th of this month.要等到他过完岁生日The day before he turns .这是误导This is a false trail.傲罗办事处不再参与保护哈利波特的行动The Auror Office no longer plays any part in the protection of Harry Potter.哈利身边的人确信我们的人混入魔法部Those closest to him believewe have infiltrated the Ministry.好啊!还真的叫他们说中Well, they got that right, haven't they?你怎么说皮乌斯?What say you, Pius?消息倒是不少主人One hears many things, my Lord.可是哪条是真的还不明朗Whether the truth is among themis not clear.你讲话还真像个政客Heh. Spoken like a true politician.我认为你会发挥极大用处的皮乌斯You will, I think,prove most useful, Pius.- 他们要把那小子带到哪里? - 安全的地方- Where will he be taken, the boy?- To a safe house.可能是某位凤凰会成员家里Most likely the home of someonein the Order.听说已采取最全面的防护措施I'm told it's been givenevery manner of protection possible.一旦他到达那里将很难攻击他了Once there,it will be impractical to attack him.我的主人我自愿执行这个任务Ahem. My Lord.I'd like to volunteer myself for this task.我想杀了那小子I want to kill the boy.虫尾Wormtail!我没跟你说要让客人保持安静吗?Have I not spoken to youabout keeping our guest quiet?遵命我的主人Yes, my Lord.好的我马上去主人Right away, my Lord.你杀气很重表现让人兴奋贝拉特里克斯As inspiringas I find your bloodlust, Bellatrix...但我必须亲手杀死哈利·波特...I must be the one to kill Harry Potter. 不过我遇到一个棘手的难题But I face an unfortunate complication.我的魔杖跟波特的杖芯是相同的That my wand and Potter'sshare the same core.他们从某程度来讲是一对的They are, in some ways, twins.我们能伤害彼此但无法杀死对方We can wound,but not fatally harm one another.假如我要杀死他…If I am to kill him...必须使用其他魔杖...I must do it with another's wand.那好你们有谁想要这份荣耀?Come,surely one of you would like the honor?嗯?Mm?你怎样啊卢修斯?What about you, Lucius?我的主人?My Lord?“我的主人?”"My Lord?"我需要你的魔杖I require your wand.我看看是不是榆木的?Do I detect elm?是的主人Yes, my Lord.And the core?是龙阿门Dragon. Ahem.是龙的心主人Dragon heartstring, my Lord.龙的心- Dragon heartstring.- Mm.你们可能有人不认识…To those of you who do not know...我们今晚邀请的客人凯瑞迪布巴吉...we are joined tonightby Miss Charity Burbage...…以前她是个老师在霍格华兹魔法学校...who, until recently, taught at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.她的专业是研究麻瓜Her specialty was Muggle Studies.巴布吉小姐认为麻瓜与我们没什么不同It is Miss Burbage's beliefthat Muggles are not so different from us.她要用她的方式…She would, given her way...…让我们跟麻瓜通婚...have us mate with them.她认为巫师与麻瓜结婚并不可恶…To her, the mixture of magicaland Muggle blood is not an abomination...…还有些愉悦...but something to be encouraged.Severus.赛佛勒斯求求你Severus, please.我们是朋友We're friends.阿瓦达索命!Avada Kedavra!纳吉尼Nagini.吃晚餐了Dinner.- 你好哈利! - 好的嗨!- Hello, Harry.- All right. Wow.嗨Hello.- 你看起来好极了 - 耶他绝对看起很好…- You're looking fit.- Yeah, he's absolutely gorgeous.是说我们要赶在他们动手前悄悄行动吗?What say we get undercoverbefore someone murders him?晚上Evening.金斯莱我以为你保护首相了I thought you werelooking after the Prime Minister.你更重要You are more important.- 你好哈利比尔韦斯利 - 很高兴认识你- Hello, Harry. Bill Weasley.- Oh. Pleasure to meet you.- 他并不常这么帅气 - 真恐怖- He was never always this handsome.- Dead ugly.真的够了True enough.一个名叫格里贝克的狼人造成的Owe it all to a werewolf,name of Greyback.- 我想有一天会还给他的 - 在我眼里你还是那么帅威廉- Hope to repay the favor one day.- You're still beautiful to me, William.你要小心弗勒尔比尔现在喜欢上生牛排了Just remember, Fleur,Bill takes his steaks on the raw side now.我先生就喜欢开玩笑My husband, the joker.现在有件事还没来的及说雷姆斯和我…By the way, wait till you hear the news.Remus and I--好吧现在没时间闲话家常All right. We'll have timefor a cozy catch-up later.我们得离开这个鬼地方要快We've got to get the hell out of here.And soon.波特你还没成年身上还留有痕迹Potter, you're underage, which meansyou've still got the Trace on you.什么痕迹?What's the Trace?假如你打喷嚏魔法部会知道谁动了你的鼻子If you sneeze, the Ministry will know who wipes your nose.关于这点我们只能用线索追踪不到的运输工具We have to use those means of transport the Trace can't detect:扫帚和夜间飞行成双结队走Brooms, Thestrals and the like.We go in pairs.这方法就算有人埋伏等在那儿…That way, if anyone's out there waiting for us, and I reckon there will be...也搞不清楚哪一个是真正哈利波特...they won't know which Harry Potteris the real one.假扮我?The real one?我相信你对变形液一定不陌生I believe you're familiarwith this particular brew.不绝对不行No. Absolutely not.我告诉过你他一定不答应的I told you he'd take it well.不为了我怎能让每一个人去冒险…No, if you think I'm gonna let everyone risk their lives for me, I--- 我们以前没做过 - 不不这不一样- Never done that before, have we?- No. No. This is different.喝下就会变成我不行I mean, taking that, becoming me. No.我们也不想配合做Well, none of us really fancy it, mate.对啊万一有什么出错我们就得永远变成小笨蛋Imagine if something went wrong, andwe ended up a scrawny, specky git forever.每个人都已成年波特Everyone here is of age, Potter.他么都同意冒这个险They've all agreed to take the risk.严格来讲我是被迫的Technically, I've been coerced.蒙顿格斯·佛莱奇波特先生Mundungus Fletcher, Mr. Potter.- 我一直以来都很崇拜你 - 闭嘴蒙顿格斯- Always been a huge admirer.- Nip it, Mundungus.好了格兰杰依计行事All right, Granger, as discussed.- 哎呀赫敏! - 请放在这里- Blimey, Hermione.- Straight in here, if you please.你们当中以前没喝过变形液的请注意:For those of you who haven't taken Polyjuice Potion before, fair warning:尝起来像妖精的尿It tastes like goblin piss.你一定有喝很多的经验吧疯眼?Have a lot of experiences with that,do you, Mad-Eye?试着放轻松Just trying to diffuse the tension.Oh.Ugh.哇我们都一模一样了Wow, we're identical.还没完全Not yet, you're not.你就没有一件较运动型的?Haven't got anythinga bit more sporting, have you?这颜色没有我喜爱的I don't really fancy this color.好了喜不喜欢你已经不是你了快换上Well, fancy this, you're not you.So shut it and strip.好啦好啦All right, all right.你也要换波特You'll need to change too, Potter.比尔别看我这样很丑Bill, look away. I'm hideous.有纹身是她编出来的I knew she was lying about that tattoo.哈利你的视力真差Harry, your eyesight really is awful.好了我们成对离开每一位波特都有保护者Right, then. We'll be pairing off. Each Potter will have a protector.蒙顿格斯你跟着我我要看好你Mundungus, stick tight to me.I wanna keep an eye on you.- 至于哈利… - 是的?- As for Harry--- Yes?真正的哈利The real Harry.- 你到底在哪里? - 这里- Where the devil are you, anyway?- Here.你跟着海格You'll ride with Hagrid.十六年前我送你过来时你不到一个轮子大小I brought you here years ago whenyou were no bigger than a Bowtruckle.似乎注定我也该带你离开Seems only right that I should bethe one to take you away now.是的真是感人出发Yes, it's all very touching. Let's go.洞穴屋方向我们在那会合Head for the Burrows.We'll rendezvous there.我数到三On the count of three.坐好了哈利Hold tight, Harry.一One...二...two...三!...three!- 哪一个? - 你在哪里?- Which one?- Where are you?他就在你右边!He's on your right!他就在那儿!He's over there!趴下!Down!海格我们必须帮助其他人!Hagrid, we have to help the others!我不能去哈利疯眼有命令I can't do that, Harry. Mad-Eye's orders.抓紧Hang on.昏昏倒地!Stupefy!抓紧哈利Hang on, Harry.海格Hagrid.不不No. No.哈利Harry.哈利海格Harry. Hagrid.发生什么事?其他人在哪里?What happened? Where are the others?其他人没回来吗?Is no one else back?他们从一开始就追杀我们茉莉我们总算死里逃生They were on us right fromthe start, Molly. We didn't stand a chance.啊你们没事就好Well, thank goodnessyou two are all right.食尸人早就等在那攻击我们那是一场埋伏The Death Eaters werewaiting for us. It was an ambush.乔治和荣恩应该也要回来了Ron and Tonksshould've already been back.还有爹与弗雷德Dad and Fred as well.这里!Here!快点进到屋里Quick. Into the house.噢我的孩子Oh, my boy.Oh. Oh.- 卢平! - 你在做什么?- Lupin!- What are you doing?蹲在墙角是什么生物…What creature sat in the corner...…就在哈利·波特第一次去霍格华兹我办公室的时候...the first time Harry Pottervisited my office in Hogwarts?- 你疯了吗? - 是什么生物?!- Are you mad?- What creature?!一只格林迪洛A Grindylow.我们被出卖了We've been betrayed.伏地魔知道你今晚要离开Voldemort knewyou were being moved tonight.我要证明你不是假的I had to make sureyou weren't an impostor.等等!Wait.邓不利多对我们俩说的最后一句话是什么The last words Albus Dumbledore spoke to the pair of us?"哈利是我们最宝贵的希望相信他" "Harry is the best hope we have. Trust him."你的分身谁暴露?What gave you away?海德薇我想是她她想来保护我Hedwig, I think.She was trying to protect me.谢谢Thanks.值得抱一下他太了不起Deserves that. Brilliant, he was.- 要是没有他就没有我了 - 真的吗?- I wouldn't be standing here without him. - Really?总是如此大惊小怪Always the tone of surprise.我们是最后回来的吗?We the last back?乔治在哪里?Where's George?你感觉怎样乔治?How you feeling, Georgie?圣洁伟大Saint-like.再来?Come again?圣洁伟大我多了个洞Saint-like. I'm holy.我多个洞弗雷德带着他吧?I'm holey, Fred. Get it?耳朵有个洞在这世界会很风趣The whole wide world of ear-related humor and you go for "I'm holey."太可怜了That's pathetic.我还是比你更好看Reckon I'm still better-looking than you.疯眼已经死了Mad-Eye's dead.蒙顿格斯看了伏地魔一眼就消失了Mundungus took one look at Voldemortand Disapparated.洞穴屋方向Head for the Burrows.超越每个人的想象This is beyond anything I imagined.- 七个魂 - 七个魂…?集魂器- Seven?- Seven...? A Horcrux.他们可能隐藏在每个地方They could be hidden anywhere.流泪的灵魂分成七个部分…To rip the soul into seven pieces....- 假如我们摧毁每一个聚魂器… - 最后一次就能击败伏地魔- If you did destroy each Horcrux....- One destroys Voldemort.相信我Trust me.不要骗我不要骗我奥立凡德You lied to me. Lied to me, Ollivander.你要去哪里?Going somewhere?大家不该去送死为了我去死Nobody else is going to die. Not for me.为你?For you?你认为疯眼为你而死?You think Mad-Eye died for you?你认为乔治为了你受伤?You think George took that cursefor you?你可能是救世主这才是最重要You may be the Chosen One, mate,but this is a whole lot bigger than that.比什么都重要It's always been bigger than that.- 跟我来 - 留下赫敏吗?- Come with me.- What, and leave Hermione?你疯了吗?没有她我们活不过两天You mad?We wouldn't last two days without her.不要告诉她这是我说的Don't tell her I said that.除此之外你身上还有痕迹Besides,you've still got the Trace on you.- 我们还要参加婚礼… - 我不在乎一个婚礼- We've still got the wedding--- I don't care about a wedding.我很抱歉不管谁要结婚我必须开始找到聚魂器I'm sorry. No matter whose it is.I have to start finding these Horcruxes.那是我们唯一击败他的机会They're our only chance to beat him...我们停留在这里越久他就越强大...and the longer we stay here,the stronger he gets.但不是今晚这时候Tonight's not the night, mate.先放过他两天We'd only be doing him a favor.你认为他知道吗?Do you think he knows?那些是他的部分灵魂聚魂器是他的一部份I mean, they're bits of his soul,these Horcruxes. Bits of him.当邓不利多毁了那枚戒指你毁了汤姆·瑞多的日记…When Dumbledore destroyed the ring,you destroyed Tom Riddle's diary...他一部分已经被摧毁?...he must have felt something.再毁了发现的其他聚魂器就等于击败他To kill the other Horcruxes,we have to find them.他们在那里?Where are they?从哪里开始?Where do we start?当你准备好了Ready when you are.集中注意力!是你兄弟的婚礼振作点Please pay attention!It's your brother's wedding. Buck up.(邓不利多的黑色秘密丽塔·斯基特推出新书)(怀念邓不利多·埃菲亚斯多吉)帮我一下?Zip me up, will you?似乎很愚蠢我是说婚礼It seems silly, doesn't it, a wedding?考虑很多要怎么去做的事Given everything that's going on.可能它是最好的理由…Maybe that's the best reason to have it...一切还是要继续...because of everything that's going on.早Morning.来吧继续Come on, keep up.各就各位!All together now.一!二!三!One, two, three.你们那边怎样了?How's it looking at your end, boys?很好Brilliant.噢天啊魔法部长怎么来了?Bloody hell.What's the Minister of Magic doing here?部长来此有何贵事?To what do we owe the pleasure,Minister?我想这问题你比我更明白波特先生I think we both know the answerto that question, Mr. Potter.你这是And this is...?现在我来宣布…"Herein is set forththe last will and testament...…阿布思珀西瓦尔伍尔夫里克布莱恩邓不利多遗嘱...of Albus Percival WulfricBrian Dumbledore.首先荣恩比利斯韦斯利…First, to Ronald Bilius Weasley..."…我将熄灯器留给他"...I leave my Deluminator..."自己设计制作的…"...a device of my own making..."…我希望在最黑暗时候 "...in the hope that,when things seem most dark..."…能带给你光明"...it will show him the light."- 邓不利多把这留给我? - 是的- Dumbledore left this for me?- Yeah.太棒了Brilliant.这要做什用的?What is it?太帅了Wicked.“给赫敏珍格兰杰…”"To Hermione Jean Granger...“…我留下备份诗翁彼豆故事集…”...I leave my copy ofThe Tales of Beedle the Bard...“…希望能从书中得到乐趣与启发”...in the hope that she find it entertaining and instructive."妈咪曾读过给我听Mom used to read me those.“这个精灵与魔力壶”"The Wizard and the Hopping Pot."“芭比兔与多话的树桩”"Babbitty Rabbittyand the Cackling Stump."来吧芭比兔芭比兔Come on, Babbitty Rabbitty.不要?No?"给哈利詹姆斯波特…""To Harry James Potter..."…我留给他首次参加霍尔华兹魁地奇的金探子…...I leave the Snitch he caughtin his first Quidditch match at Hogwarts..."…以提醒他有努力就有收获…"...as a reminderof the rewards of perseverance..."…技艺才能精进"...and skill."- 就这些? - 还没完- Is that it, then?- Not quite.邓不利多还留给第二个遗物…Dumbledore left you a second bequest:戈浮德格兰芬多剑The sword of Godric Gryffindor.不过邓不利多把剑送给别人了Unfortunately, the sword of Gryffindorwas not Dumbledore's to give away.此剑是一件重要历史宝物它属于…As an important historical artifact,it belongs--哈利的To Harry.它属于哈利的It belongs to Harry.他在密室时最需要它时找到他It came to him when he needed itin the Chamber of Secrets.宝剑会为值得的格兰芬多学生出现格兰杰小姐…The sword may present itselfto any worthy Gryffindor.…并不表示就是属于那个人的That does not make itthat wizard's property.何况现今没人知道剑在哪里And, in any event, the current whereabouts of the sword are unknown.- 你说什么? - 这剑遗失了- Excuse me?- The sword is missing.我不知道接下你要怎么做波特先生…I don't know what you're up to,Mr. Potter...…但是你不能单打独斗...but you can't fight this waron your own.他太强大了He's too strong.你好哈利Hello, Harry.我打扰你想事情了吗?I've interrupted a deep thought, haven't I?I can see it growing smaller in your eyes.我从你眼睛看的出来当然没有你好卢娜Of course not. How are you, Luna?很好就是刚被地精咬一下…Very well. Got bitten by a garden gnome only moments ago.地精口水有益健康Gnome saliva is very beneficial.谢诺菲留斯·洛夫古德我们住在对面山上Xenophilius Lovegood.We live just over the hill.很高兴见到你先生Pleasure to meet you, sir.我想你知道波特先生我们这种雄辩家…I trust you know, Mr. Potter,that we at The Quibbler...不同于那些日报墙头草…...unlike those toadiesat The Daily Prophet...邓不利多在世时我们全力支持他…...fully supported Dumbledorein his lifetime...…他过世了我们就全力支持你...and, in his death,support you just as fully.谢谢你Thank you.好了爹地哈利现在没心思跟我们说话Come, Daddy.Harry doesn't want to talk to us right now.他不方便说停He's just too polite to say so.哈利·波特Harry Potter.抱歉先生我能坐下吗?Excuse me, sir? May I sit down?波特先生请便请坐Mr. Potter. By all means. Here.很感动Thanks.我发现你写在预言家日报的文章I found what you wrotein The Daily Prophet really moving.你一定很了解邓不利多You obviously knew Dumbledore well.是的我认识他时间最长Well, I certainly knew him the longest.就是说如果你不算他的弟弟阿博佛斯…That is, if you don't count his brother, Aberforth...…不知为何从来没人想起阿博佛斯...and somehow, people never doseem to count Aberforth.我不知道他还有个弟弟- I didn't even know he had a brother.- Ah.邓不利多有很多秘密当他是一个小孩时Well, Dumbledore was alwaysvery private, even as a boy.别绝望埃菲亚斯Don't despair, Elphias.我听说丽塔斯基特在书中爆料…I'm told he's been thoroughlyunriddled by Rita Skeeter...有多页...in pages, no less.字里提到跟她说的某人Word has it that someone talked to her.对邓不利多家族知道甚多Someone who knewthe Dumbledore family well.相信你我都知道是谁埃菲亚斯Both you and I know who that is, Elphias.怪物的背叛行为A monstrous betrayal.你们说的是谁啊?Who are we talking about?巴希尔达巴格肖特Bathilda Bagshot.- 谁? - 噢小子…- Who?- My God, boy...…他是上世纪最有名的魔法史家...she's only the most celebrated magical historian of the last century.他跟邓不利多一家很亲密She was as closeto the Dumbledores as anyone.确信为此就值得去趟戈德里克山谷…Oh, I'm sure Rita Skeeter thoughtit well worth a trip to Godric's Hollow...…从老糊涂那听到些话来...to take a peekinto that old bird's rattled cage.戈德里克山谷?Godric's Hollow?巴希尔达巴格肖特住在戈德里克山谷?Bathilda Bagshotlives at Godric's Hollow?你不会说他也住在那里吧在那里她第一次见到邓不利多Well, that's whereshe first met Dumbledore.他们搬到那…You don't mean to sayhe lived there too?…他的父亲杀了三个麻瓜The family moved thereafter his father killed those three Muggles.那时很轰动的丑闻Oh, it was quite the scandal.说实话小子你真的了解他吗?Honestly, my boy,are you sure you knew him at all?魔法部已经堕落The Ministry has fallen.魔法部长已死The Minister of Magic is dead.他们来了They are coming.他们来了They are coming.他们来了They are coming.他们来了!They're coming!很高兴看到你波特先生Nice meeting you, Mr. Potter.- 金妮! - 快走!- Ginny!- Harry! Go!快走!Go!就走了观光旅游吗?分钟后出发Here you go, sightseeing tour? Leaves in minutes.- 我们在哪里? - 史夫兹百瑞街上- Where are we?- Shaftesbury Avenue.我曾跟爸妈来这看歌剧I used to come to the theater here with Mom and Dad.我不知道怎么会从脑里想到这个地方I don't know why I thought of it. It just popped into my head.走这里This way.我们得换衣服We need to change.这个红的…?How the ruddy...?无痕伸展咒Undetectable Extension Charm.你太神了真神You're amazing, you are.你总是大惊小怪的Always the tone of surprise.书掉出去了Ah. That'll be the books.婚礼上的人怎么了?What about all the peopleat the wedding?- 我们该回去吗? - 他们追的是你- Do you think we should go back? - They were after you.要是回去我们每一个人更危险We'd put everyone in dangerby going back.- 荣恩说的对 - 阿门- Ron's right.- Ahem.咖啡?Coffee?- 一杯卡布奇诺 - 你呢?- A cappuccino, please.- You?- 和她一样 - 我也是- What she said.- Same.我们等会去哪儿?破斧酒吧吗?So where do we go from here? Leaky Cauldron?那太危险了It's too dangerous.要是伏地魔占领了魔法部那么连老地方都不安全了If Voldemort has taken over the Ministry, none of the old places are safe.婚礼上的每一个人都得藏身起来Everyone from the weddingwill have gone underground, into hiding.我的背包里有我所有的东西我都留在洞穴屋里了My rucksack with all my things,I've left it at the Burrow.你在开玩笑You're joking.我这几天一直在收拾东西预防万一I've had all the essentials packedfor days, just in case.可惜这不是我喜欢的那条牛仔裤By the way, these jeans, not my favorite.趴下!Down!昏昏倒地!Stupefy!爆爆炸!Expulso!统统石化Petrificus Totalus.走Go.离开这里Leave.锁上门把灯关掉Lock the door, get the lights.这人叫罗尔This one's name is Rowle.斯内普在天文台杀死邓不利多那晚他也在He was on the Astronomy Towerthe night Snape killed Dumbledore.我认为这是多洛霍夫我曾在通缉单见过他This is Dolohov. I recognize himfrom the wanted posters.我们要怎么处理你呢?So, what we gonna do with you, hey?等你们复原过来杀我们吗?Kill us if it was turned round,wouldn't you?杀了他们我们就会暴露If we kill them, they'll know we were here.荣恩Ron.想想他们怎么对付疯眼的你什么感觉?Suppose he did Mad-Eye.How would you feel then?我们最好抹去他们的记忆It's better we wipe their memories.你是领队You're the boss.赫敏…Hermione...…你是咒语高手...you're the best at spells.一切皆忘Obliviate.他们怎么知道我们在那?How is it they knew we were there?也许你还带着痕迹?Maybe you still have the Trace on you?不会魔法到了十七岁痕迹就会消失Can't be. Trace breaks at .It's wizarding law.什么?What?我们没办法为你庆生哈利We didn't celebrate your birthday, Harry.金妮和我准备好蛋糕Ginny and I, we prepared a cake.我们准备在婚礼后端上来We were going to bring it outat the end of the wedding.我感谢了但想想我们几乎被杀死的事实…I appreciate the thought, but given the fact that we were almost killed...…几分钟前食尸人还在追杀我们呢…...by a couple of Death Eatersa few minutes ago....没关系Right.透视术Perspective.我们离开这找安全地方We need to get off the streets,get somewhere safe.这是怎回事?What was that all about?可能是疯眼的意思防止斯内普来窥探Probably Mad-Eye's idea,in case Snape decided to come snooping.人形显身Homenum Revelio.只有我们了We're alone.别的魔杖也可以…I believed another wand--- 你骗我 - 这不可能- You lied to me.- It makes no sense.我相信换支魔杖也行我发誓I believed a different wand would work, I swear.肯定还有别支There must be another way.(天狼星)(巴西尔达巴沙特魔法史)哈利?赫敏你们在哪里?Harry? Hermione, where are you?我发现一样东西I think I've found something.真好看Lovely.雷古勒斯阿克图勒斯布莱克"Regulus Arcturus Black."R.A.B.你读到这封信时我已经死了"I know I will be deadlong before you read this.我偷走真正的聚魂器我要摧毁它I have stolen the real Horcruxand intend to destroy it."R A B 是天狼星的弟弟R.A.B. is Sirius's brother.是的Yes.问题是他到底有没有摧毁真的聚魂器?Question is,did he actually destroy the real Horcrux?你一直在偷听是吗?You've been spying on us, have you?克利切一直在值勤Kreacher has been watching.也许它知道真的挂盒在哪儿Maybe he knows where the real locket is.你见过这东西吗?Have you ever seen this before?克利切?Kreacher?那是雷古斯主人的挂盒!It's Master Regulus' locket.但有两个对吧?But there were two, weren't there?另一个在那里?Where's the other one?克利切不知道另一个挂盒在哪里Kreacher doesn't knowwhere the other locket is.是的但你曾经看过它吗?曾经在这屋子吗?Yes, but did you ever see it?Was it in this house?脏死了泥巴种Filthy Mudblood.- 食尸人要来了… - 荣恩- Death Eaters are coming--- Ron.- 叛徒韦斯利 - 回答她- Blood traitor, Weasley.- Answer her.是的Yes.在这房子里有过It was here in this house.最邪恶的对东西A most evil object.你是什么意思?How do you mean?在雷古勒斯主人死之前他下令克利切破坏盒子…Before Master Regulus died,he ordered Kreacher to destroy it...但无论怎样努力都毁不掉...but no matter how hard Kreacher tried, he could not do it.嗯现在它在那里?Well, where is it now?- 有人带走了吗? - 他那天晚上来了- Did someone take it?- He came in the night.他拿很多东西包括这个挂于项链的盒子He took many things,including the locket.谁?Who did?谁拿的克利切?Who was it, Kreacher?蒙顿格斯Mundungus.蒙顿格斯弗来奇Mundungus Fletcher.找到他Find him.我父亲会知道的My father will hear about this.嘿笨蛋Hey, losers.他不在这里He isn't here.(哈利波特不受欢迎的人物第位)作为魔法的新部长…As your new Minister for Magic...…我答应恢复这个杂牌组织…...I promise to restorethis temple of tolerance...…昔日的光彩...to its former glory.因此今天开始…Therefore, beginning today...…每个职员个人填写…...each employeewill submit themselves...一张评估表...for evaluation.不过你们也不用害怕…You have nothing to fear...…只要你不隐藏什么...if you have nothing to hide.- 多少? - 两个金加隆- How much?- Two Galleons.快点时间就是金钱Come on, time is money. Cheers, pal.- 搜捕队来了! - 滚开- Snatchers!- Move out of the way.- 跟你说过 - 走开- I told you.- Get out.抓住他Squash him.(头号通辑犯哈利波特)要这样弹Be a bit gentler.他们有实体记忆They have flesh memories.斯克林杰首先给你的我想它可能会开启你的触觉When Scrimgeour first gave it to you,I thought it might open at your touch.邓不利多可能把某些事情隐藏在它里面That Dumbledore had hiddensomething inside it.你们也许会奇怪…Many of you are wondering...…为何伏地魔现在表现出他已经被制服了…...why Voldemort has yet to show himself now that he has vanquished...…反对他以及他的追随者的最强大的符号...the most powerful symbol of opposition to him and his followers.放开我Get off.哈利·波特好久不见Harry Potter, so long it's been.放开我Get off me.听从你的指示克利切把蒙顿格斯抓来了As requested,Kreacher has returned with the thief...- 除去武器 - 蒙顿格斯·弗莱奇- Expelliarmus.- ...Mundungus Fletcher.你在干嘛?派两个家奴精灵来抓我What you playing at? Setting a pairof bleeding house-elves after me.多比只是想帮忙Dobby was only trying to help.多比看见克利切去斜角巷那让多比感到奇怪Dobby saw Kreacher in Diagon Alley,。
Hereweare.的口语用法
1. 表示到达目的地,意为:(我们)到了。
如:
Here we are at the station. 我们终于到达车站了。
To her Tom cried out, "Here we are". 汤姆对她喊道,
“我们到啦!”
They drove in silence till they reached the hotel, then the driver said "Here we are". 他们一声不响地一直把车子开到旅馆门口,然后司机说“我们到了”。
2. 表示找到了要找的东西,意为:这就是我们所要找的东西。
如:
A:I wish we had some sticks to walk with on thiswet road! 我们在这潮湿路上行走,要是能拄着拐棍就好了。
B:Here we are! These branches might serve ourpurpose. 这不就是我们所要的东西吗? 这些树枝或许能当拐棍使。
A打招呼基本会话1. A: How are you doing 你好吗(注:are的发音常略去,发成How ya doin')B1: I’m doing great. 我很好。
B2: I’m doing OK.我还行。
B3: Pretty good. 还好。
B4: Not too bad. 还不错。
B5: I get by. 过得去。
2. A: How’s life treating you 日子过得还算惬意吗B1: Not bad. 不算坏。
B2: It could be worse. 还行。
“How’s life treating you”用于朋友之间。
对好久没见的人就说:How’s life been treating you3. A: What’s up 有什么新鲜事儿B: Not much. 没什么。
4. A: I haven’t seen you in ages! 久违!这一阵子躲到哪儿去了B: Yeah, long time no see. 是啊,很久没见了。
in ages = in such a long time5. A: What’s new 近来如何B1: Nothing much. I’m still the same. 还是老样子,我一点儿也没变。
B2: Not much. How about you 没什么。
你呢B3: Same shit, different day. 不同的日子,同样的调子。
See Appendix A(见附录A)Appendix A Greetings (Qs &As)简单的问候Hello! 你好!Hi! 你好!/嗨!Hey! 你好!/嗨!Hey there! 你好!Yo! 嗨!(俚语)Yo, G! 嗨,哥们!(俚语)Howdy! 你好!(方言)Good morning. 早上好。
(0—12:00am)morning. 早上好。
Good afternoon. 下午好。
Don't be scared. 别害怕I'm not scared. 我不害怕Is it going to be loud? 声音会很大吗No. It won't be loud. 不会Actually, I'm completely lying. 实际上我是骗你的It's gonna be one of the louder things you've ever heard. 这会是你听到过比较大的声音Louder than when Dad's barbecue exploded. 比爸爸的烧烤炉爆炸声还要响Annie said there was a crowd of growlers nearby. 安妮说这附近有一群咆哮者That's the next problem we'll handle. 我们接下来再处理那个问题Dylan, you can do this. 迪伦你可以的Come on! 快走Oh, yeah. 真棒I hit it. 我打中它了Yeah, you did. 是啊They heard us. 它们听见了We can get it out of here in time. 我们来得及把它带走- Max... - I got it. -麦克斯 -我可以的It's -- It's jammed! 卡住了- Max! - I know! -麦克斯 -我知道Max! 麦克斯Down! 趴下Come on. 快走The growlers. 咆哮者We gotta keep moving. 我们得继续走Let's go. 赶紧吧Come on. 快走Stay back. 后退Max? 麦克斯Stand back, Dylan. 后退迪伦It's okay. 没事的We're here to help. 我们是来帮忙的Get inside! 进去Get inside! 行尸之惧第五季第一集Wait. He's not a biter. 等等他没尸变Are you okay? 你没事吧I-I-I, uh... 我I think so, yeah. 我想是的Oh, shit. It's still jammed. 该死还卡着呢Get back! 后退God! Oh, God! 天啊天啊Who are you people? 你们是谁啊We came to help. 我们是来帮忙的Are you -- Are you with Logan? 你们跟洛根是一起的吗Who's Logan? 洛根是谁Alicia! 艾丽莎We can't stay long. 我们不能久留Morgan. 摩根Yeah. 我在Luci, you okay? 露西你没事吧Oh, my God. 天啊You just don't move, don't move. 你别动别动June! 琼June! 琼Al, can you hear me?! 艾尔能听见吗Stay with me. 保持清醒- It's okay. - Oh, God. -没事的 -天啊Everything's gonna be okay. 一切都会没事的Hey, you, come here. 你过来It'll be all right. Just tell me your name. 没事的你叫什么- Dylan. - Dylan, I'm Morgan. -迪伦 -迪伦我是摩根You want to help me help my friend? 你愿意帮我救我的朋友吗Gonna need you just to put pressure right here 我需要你压住这里until I get back. 等我回来And all you have to do is make sure you don't move her. 你只用确保别移动她Come here. Come on. 过来来Just down here, and one hand here. 蹲下一只手放在这里Keep pressure on it, all right? 压住好吗Easy, easy. Right there. 慢点就在这里- Pressure on. - Where are you going? -用力 -你去哪里Make sure nothing out there gets in here. 确保外面的东西进不来What if something gets through? 如果有东西过来了怎么办If it's dead, shoot it. 如果是死人就对它开枪Al. Al. 艾尔艾尔Al. 艾尔Okay. Al. 好吧艾尔Okay. Yeah. 好吧Okay. You're hurt. 你受伤了So are you. 你也是Hey, hey, hey, hey! Easy. Easy. 悠着点Your hands, Alicia. 你的手艾丽莎Yeah. 嗯Aah! Okay. Okay. 好吧Okay. 好吧John. 约翰- Yeah, okay. - All right. -好 -好Up there. 上面Up there. 上面- How far to the truck stop? - I don't know. -我们离卡车服务站还有多远 -我不知道We're maybe 10, 15 miles from the touchdown site. 我们离降落点可能有10到15英里We're not gonna make it in time. 我们没法及时赶到的No, we will make it. 不我们会的Morgan, where are you? 摩根你在哪Logan? 洛根- What happened to -- - Logan, do you copy? -怎么了... -洛根你收到了吗We -- We are -- 我们Listen, if you copy, we are coming. 如果你收到了我们会到的Just might take us a little longer 只是路上花的时间to get there than we thought. 比预料的更长一些Alicia? 艾丽莎Hey, we need to buy everybody some more time. 我们得给大家争取更多时间Come on. 来吧Shoot the sons of bitches! 打死这些王八蛋Strand, if you can hear this, 斯特兰德如果你能听到的话we made it over the mountain, 我们翻过了山but we crashed the plane. 但是我们撞毁了飞机I crashed the plane. 我撞毁了飞机Go back to the mill 回到工厂and get my personal backups. 去拿我的个人备份There's a tape labeled "Skidmark." 有盒录像带贴着"刹车痕"的标签Watch it. 你看看The guy on it has a small plane. 里面的人有一架小飞机We need you to come get us. 我们需要你来接我们Looks like you're gonna get to fly after all. 看来你还是得开飞机Do you copy? 收到了吗Strand? 斯特兰德He can't hear us. We gotta be outta range. 他听不到的我们一定是超出了范围Shit. 该死Come on. 来吧It's okay. 没事的It's okay. 没事的My name's Dylan. 我叫迪伦Your friends, they're trying to get you help. 你的朋友们他们在找人救你Easy. I'm the nurse. 别紧张我是护士I just want to look at her. 我只是想看看她Let go. Good job. 放开做得好高辐射区域小心Shit. 该死Go. 快走Don't stay because of me. 别因为我留下No. 不行We're not going anywhere. 我们哪都不去Jesus. 天啊How is she? 她怎么样We got to cut her free. 我们得救她出来The boxes, there were hacksaws in them. 箱子里有钢锯Yes. 是的They're out there. 在外面Check it out. 去看看You got anything? 找到什么了吗No. 没有Shit! 该死Shit! 该死Al? 艾尔Yeah. 在- You good? - It's okay. -你没事吧 -没事- Didn't bite me. - I found it. -没咬到我 -我找到了Come on. 走吧Put your hand on my hand, okay? 按住我的手It cannot move. 不能挪动All right. 好了We need to clear a path. 我们得清出一条路How many rounds you have? 你还有多少发子弹- Uh, seven. - We'll make it work. -七发 -能行的We can do this. 我们能做到的Alicia. 艾丽莎Okay. I'll take the lead. 好我来开路Morgan, you take the side. 摩根你侧翼掩护June, Al, keep her safe. 琼艾尔保护好她You two, stay in the middle, 你俩待在中间watch your back, okay? 小心点明白吗Okay. 好Now. 就现在Get in! 上车Who are you? 你是谁That's our sister. 她是我们姐姐Come on. 来吧Always hated flying. 我向来都很讨厌坐飞机Don't think you'll ever have to set foot 我觉得你再也不用踏进in that tin can again. 那个铁罐子里了Watch out, watch out. 小心小心Dead are everywhere. 到处都是死人Growlers are the least of our problems. 咆哮者是我们最小的问题了You have no idea where you landed, do you? 你们不知道自己落在哪了是吧Are you sure she said, "Skidmark"? 你确定她说的是"刹车痕"吗How you gonna get this bear in the air, 就算我们能找到那架飞机assuming we can track it down? 你打算怎么把它开上天I've got it covered. 我搞得定That's what you said about the last plane, Vic. 上架飞机你也是这么说的维克You sure you up for this, man? 你确定你能行吗伙计I'm sure. 我确定What happened here? 这里发生了什么Saw some signs back at the crash site. 我在坠机处看到了一些标牌We don't know. 我们不知道We stay away from them. 我们避开它们We were passing through the area with our parents, 我们当时和父母一起穿越那片区域and we kind of... got stuck. 然后我们...被困了The roads to the east are washed out, 往东边走的路被冲毁了landslides in the pass. 山口滑坡了Roads to the south and west have those signs on them. 往南边和西边的路上竖着那些标牌Are you a pilot? 你是飞行员吗Journalist. 记者No wonder you guys crashed. 难怪你们坠机了We didn't crash. 我们没有坠机Crash-landed. 我们是迫降For the record, we lost an engine. 声明一下有个引擎坏了I wasn't supposed to be the only one behind the wheel. 本来就不该我一个人开Could've gone a lot worse, 要不是你的操作you hadn't done what you did, Al. 情况可能更糟艾尔We should stop. 我们得停车- No, we can't stop. - Hang in there, okay? -不行我们不能停 -坚持住好吗Logan, his people, they need us. 洛根和他的人他们需要我们This Logan, is he part of your crew? 这位洛根他是你们的人吗No, he's just someone we're trying to help. 不是他只是我们试图救助的人- You don't know him? - No. -你们不认识他吗 -不认识We talk to him on the radio. 我们是通过无线电联系的- Anything? - Nothing. -有回应吗 -没有Hate to break it to you, but he's probably dead. 说句不好听的他八成已经死了No, they have plenty of food and water, 不他们有很多水和食物supplies to last them for weeks. 足够他们支撑几周的物资Then why'd they need you? 那他们为什么还需要你们的救助They got into some trouble. 他们遇上了麻烦Place they were holed up in was surrounded by the dead. 他们的据点被死人包围了- Hey, easy! - You're driving us toward a bunch of growlers? -小心点 -你们是想让我们开进尸群吗She's injured. 她受伤了It's nothing we can't handle. 我们应付得来People don't just go around helping people they don't know.人们才不会随随便便去帮自己不认识的人Yeah, but you did. 是啊但你就帮了You helped stop Luciana's bleeding. 你帮忙给露西亚娜止血了Didn't feel like I had a choice. 我当时别无选择Well, neither do we. 我们也一样Why? 为什么We answered your questions, now you answer ours. 我们回答了你们的问题你们也得回答我们的We're trying to do everything we can 我们正在尽一切努力to make things better out here. 让外面的状况变好一些Good luck with that. 祝你们好运This place is worse than it seems. 这地方比看上去更糟You keep saying that. 你一直这么说What does that mean, exactly? 到底是什么意思It's not just the signs. 不止是那些标牌It's the... 是...You'll see. 到时候你就知道了Mustard just keeps gettin' uglier, don't it? 真是越来越恶心了Do you know who did this? 你知道是谁干的吗No. 不知道But they're all over the area. 但这附近到处都是它们We need to keep moving. 我们得继续前进I'm not driving into that. 我才不要开车进去Then we'll walk. 那我们走进去You want to help me with Luciana? 你帮我抬露西亚娜吗Are you serious? 你是认真的吗This is something we have to do. 我们必须这么做You said you don't even know this guy. 你说你根本就不认识这家伙And I'll be honest with you -- 我和你说实话we've been... 我们一直we've been doing this for a while, this helping people. 我们救助别人有段时间了And we haven't had a whole lot of luck. 但我们一直不太走运What does that mean? 什么意思Everyone's either dead, missing, 所有人不是死了失踪了or don't want to be found. 就是不想被找到Logan, his people, they're the first who do. 洛根他的人是第一批主动求助的人He better be worth it. 他最好值得我们这么做Get in. 上来Thank you. 谢谢Logan said they were surrounded. 洛根说他们被包围了Logan? 洛根Table. 桌子Yeah. 好的They have to be somewhere. 他们肯定就在某处Easy. 慢点Hello? 有人吗Oh, thank God. 谢天谢地Logan, do you copy? 洛根你能收到吗Logan, Logan, Logan, Logan, do you copy? 洛根洛根洛根你能收到吗We are at the truck stop. 我们在卡车服务站Logan, do you copy? 洛根能收到吗We're gonna do this. 我们能做到的Okay? How you feeling? 好吗你感觉怎么样Like a human coat rack. 感觉我就像一个人体架子Gotta be honest, it hurts. 说实话很疼You're doing great. You're gonna be okay. 你做得很好你不会有事的- Logan? - All right, I need dressings, peroxide, -洛根 -我需要敷料过氧化氢and whatever antibiotics you can find. 以及你能找到的任何抗生素- Okay. - It's not gonna be pretty. -好 -肯定会弄得一团糟You done this before? 你以前做过这种手术吗In a trauma center, yeah. 在创伤中心做过In a truck stop? 在卡车服务站No. 没做过What are these for? 这是用来干什么的The man who set all this up... 准备这一切的人he drove trucks. 是开卡车的Just like that one. 就像那辆一样Why would people need toys? 人们为什么需要玩具His way of giving people something to believe in. 这是他给予人们信念的方式Where is he? 他在哪里He's gone. 他去世了But we're trying to keep what he did alive. 但我们想要继续完成他生前的事业We are trying to turn it into something more. 我们想要赋予其更多意义How? 怎么做呢Dylan. 迪伦You know, she's right. 她说得没错We got a place on the other side, 我们在另一边有个地方used to be a denim factory. 本来是牛仔服工厂Not as bad as it sounds. 没听起来那么糟We even have a movie night. 我们还有电影之夜You kids like movies, right? 你们几个孩子们喜欢电影吧You know, we're trying to work on it, 我们正在努力make it into a place that people can feel safe, 把那里变成能给人安全感make it a place that people can call home. 能让人称之为家的地方Places like that don't exist anymore. 那种地方已经不存在了I used to think the same thing, hon. 我以前也这么觉得亲爱的But they do. 但的确存在You should come back with us. 你们应该和我们一起回去You should be a part of it. 你们应该加入我们Morgan, nobody's been here for a long time. 摩根这里已经很久没人来过了I had to bleed the genee just to get it started. 我给发电机排了气才能发动起来Logan called from a truck stop. 洛根是从一个卡车服务站联系我们的Are there any others around here? 这里还有别的服务站吗It's the only one for miles. 方圆几里只有这一个Something's not right. 有点不对劲No, we just heard him on the walkie. 不我们刚在对讲机上听过他的声音They gotta be around here somewhere. 他们肯定就在附近What's wrong with you people? 你们到底怎么回事He's not here. No one's here! 他不在这里这里没有人Load up whatever you can fit in your bag. 给背包装满物资- No, no, wait, wait, wait. - Wait, Morgan. -不等一下 -等等摩根I know you've been through a lot, 我知道你们经历了很多but you can trust us. You don't have to be afraid. 但你们可以相信我们不必害怕That's what people always say 人们这么说的时候when there's something to be afraid of. 恰恰是因为有值得害怕的东西Morgan, we don't have any more time, okay? 摩根我们没时间了好吗We just have to help our friend, 我们得先帮朋友and then we'll keep talking after. 然后我们再继续谈No, we're done talking! Dylan! 不我们没什么好谈的了迪伦Look, no one's going anywhere until we figure out... 听着谁都不许离开直到我们想明白... - We'll be fine. - ...what's going on. -我们不会有事的 -...这是怎么回事- Max! - We've managed on our own so far. -麦克斯 -我们已经靠自己撑到现在了Please don't do that right now. 求你现在先别这么做Go. 走If you're smart, you'll do what we're doing. 如果你们够聪明就会做我们正在做的事Stitch your friend up and get the hell out of here! 缝合你们朋友的伤口然后赶紧离开这Please wait. 请等一下- You can't help us. - No. -你帮不了我们 -不We're going. Come on. 我们走了走吧- Alicia. - Just do it. -艾丽莎 -动手吧- Alicia. - Let's go. -艾丽莎 -我们走Shit. 该死Alicia, please, right now. 艾丽莎立刻过来拜托了Let's do this. 开始吧If it starts to bleed, 如果伤口开始流血we don't have much time. Okay? 我们就得抓紧时间明白吗Are you ready? 准备好了吗Stay calm. 保持镇静Do it. 动手吧On three. 我数到三Here we go. 预备1, 2... 一二3. 三3. 威廷顿牛仔服公司Hello? 有人吗Hello? 拿走你需要的留下你不要的Hello? 电影要求米斯蒂死亡杰西·瑞恩死亡Those kids are just like everyone else we try to help.那几个孩子跟我们想帮助的其他人没区别No, they're not. 不他们不一样They're alive. 他们还活着For now. 暂时而已You're very lucky. 你很幸运Been off by a centimeter or we hit a bad bump in the car, 要是伤口再偏一厘米或是开车时有严重颠簸she wouldn't be here. 她都会没命Anything? 有发现吗Logan, do you copy? 洛根能收到吗Come on. 快啊We're here. Where are you? 我们到了你在哪Do you copy? 收到吗Something's not right. 有些不对劲Morgan, is that you? 摩根是你吗You copy? 能收到吗Yeah, yeah, yeah, I'm here. 对对是我Hey, man, you had us worried. 你让我们很担心Just hold a minute. 稍等一下Hello, Morgan? 喂摩根We're here. 我们来这里了Tell us where you are, we'll come to you. 告诉我们你在哪我们去找你Yeah, that's, uh... 这个嘛That's gonna be a little tricky. 这个恐怕会有点难度And why's that? 为什么Well, kemosabe... 忠实的朋友I'm here with my crew. 我跟我的人在一起Looking at your crew. 正看着你的人And the most spectacular view of the river. 以及那条河流最壮丽的风景I always loved this view. 我一直很喜欢这片景色Got here in the mornings, 我以前经常一大早来这里just to see the sky change. 就为了看天色变化What are you talking about? 你在说什么I see y'all have been driving a big rig, right? 我看到你们一直开着一辆大卡车对吧With that C&L plastered on the trailer? 车身上贴着"C&L"的From what I gathered, those boxes you've been leaving on the road,从你们沿途留下的那些箱子看来you've met the C. 你们遇到了CI'm the L. 而我是LAnd, unfortunately, 不幸的是I don't share Clayton's charitable nature. 我不像克雷顿那么生性慷慨Always got him into trouble. 他总是因此惹上麻烦He never learned. 从来学不到教训Maybe you will. 或许你们能学到吧Why'd you bring us here? 你为什么把我们引到这I wanted what was mine. 我想要回属于我的东西We're not ones for fights. 我们不是好斗之人And it was the only way I could think of 这是我唯一能想到的办法to get you far enough away 把你们引得足够远so that me and my crew could slip in without a big fuss.这样我和我的人就能兵不血刃地溜进去We found a plane. 我们找了架飞机We crashed it -- 飞机坠落了because we wanted to help you. 全都是为了救你A plane? Wow. 一架飞机厉害Man... 天啊You make Clayton look like an amateur. 你们让克雷顿显得很业余Hey, d-d-- 喂Where did you bring us? 你把我们骗到了哪里I just picked a truck stop 我随便选了一个as far away from here as I could find. 离这里最远的卡车服务站If you hurt any of our people -- 如果你敢伤害我们的人...What people? 什么人Doesn't seem like you're having too much luck on that front. 看上去你们没找到多少人How long you been at this? 你们这样做多久了I'm just reclaiming what's mine. 我只是在拿回自己的东西Everything else, you can have it back. 其他的东西都还给你们You see, there is one thing Clayton used to say that I do agree with --我只同意一句克雷顿常说的话"Take what you need, leave what you don't." "拿走你需要的留下你不要的" "Take what you need, leave what you don't." 拿走你需要的留下你不要的Please, don't do this. 拜托了别这样做Already did, sweetheart. 我已经做了亲爱的Hey, sweetheart, you know, I'm gonna find you, 亲爱的我会找到你and I'm gonna kill you myself! 然后亲手宰了你A, you're killing me over taking back a place 一你要因为我拿回我合法where I am the legal owner of the deed? 拥有的地产而杀我吗B, it seems to me you already have a more pressing quandary. 二看上去你们面临更迫切的困境And, C, that attitude is exactly why I just wanted to... 三正是你的这种态度让我想.... move you people along and not get into any kind of standoff 引开你们避免对峙or firefight or any of that horse shit. 或交火之类的扯淡事I-I don't want to see you people dead. 我不希望你们死I just want what's mine. 我只想要回我的东西I've been watching you. 我一直在观察你们Listening. 聆听你们You're trying to help other people. 你们试图救其他人Now... 现在looks like you're gonna have to help yourselves. 看来你们得自救了奥吉艾尔获得年度最佳啤酒《佳酿周刊》You missed a real shit pie a la mode today, Jimbo. 你今天错过了一桩狗屁事吉宝The jagoff kept half my stash I was brewing. 智障夺走了我酿的一半酒Joke's on them. 倒霉的是他们Kind of swilly. 有点酸Yeah. 是啊Like vinaigrette. 就像油醋汁You'll get there. 你会酿成功的Where am I gonna brew, Wendell? Damn it. 我去哪酿啊温德尔该死We shouldn't just let them take the mill. 我们不该拱手让出工厂的I can find a way in. 我能找到进去的路Drive that bad boy in there, 开这大家伙进去you'll have his ass waving a white flag. 他会举白旗投降的I got the tape Al was talking about. 我找到了艾尔说的录像带The gentleman has standing, 那位先生虽然占理but everything is negotiable. 但一切都能谈判We'll get the mill back. 我们会要回工厂的But first, we get them back. 但首先要带他们回来I should've been on that plane today. 我今天应该上那架飞机的I'm sure as hell going to be on this one. 这架飞机我不会再错过了You should let June take a look at that. 你应该让琼给你看看This here. 这里的伤We have to go back to the plane. 我们必须回坠机处Morgan, there's a story here that -- 摩根那里有故事...We'll go in the morning, see what we can scavenge. 我们早上去看看能回收什么This might not still be there if we wait. 等的话可能就错过了I-I know my tapes haven't done shit to help us so far, but... 我知道目前为止我的录像带没帮到过我们this one might. 但这次或许能帮到It's not your fault, Al. 这不是你的错艾尔It's not, so it... 这不是所以...You'll go see June? 你会去看琼吗Sure. 当然会How's she doing? 她还好吗She might have nerve damage, 她可能受到了神经损伤- but we won't know for a while. - Yeah. -但我们暂时无法得知 -是的She definitely needs to rest. 她肯定需要休息Look what I found. 看我找到了什么《一夜风流》经典老片Polar Bear had very good taste. 北极熊的品味很好Think I'll save it. 我会存着When we got people to show it to. 等着给找到的人看There's that VCR in the back room. 里屋有台录像机No, let's wait. 不等等吧We will find people, John. 我们会找到人的约翰I don't know. 我不确定I'm starting to think maybe we got all the luck in this world. 我开始觉得或许幸运的只有我们We crossed our fingers and put ourselves in the air. 我们冒险一搏开飞机上天We survived something. 我们经历的事People just don't survive. 通常没人能活下来Again. 而我们又活了Most people don't got that kind of good luck. 大部分人没那样的运气And if we are the only ones that have it... 如果只有我们运气好...if no one will let us share what we got with them... 如果没人与我们分享that'd be a shame. 那会很可惜That'd be a shame. 那会很可惜Okay. 好I didn't think - that anyone could help me, 我以前不觉得谁能救我not even you. 连你都救不了Until you made me believe it. 直到你让我相信了Yeah? 知道吗So that's all we have to do. 这就是我们要做的事We just have to find a way 我们只用想办法to make other people believe it, too. 让其他人也相信Okay. 好Alicia, hey. 艾丽莎We could've died today. 我们今天有可能死的Luciana almost died today. 露西亚娜今天差点死了- She didn't. - She almost did. -她没死 -她差点死了The people we came for took what we had back home. 我们来救的人夺走了我们的家Those kids ran from us. 那些孩子逃离了我们We can't make up for the past if we're dead. 我们死了是没法弥补过去的- We were stupid. This was stupid. - No. No. -我们太蠢了这太蠢了 -不We were trying. 我们在努力And you can't make up for the past if you don't try. 不努力的话更没法弥补过去We've done so much. 我们做了很多My mom did so much to make sure we were standing here. 我妈妈做了很多才让我们站在这里Okay. 好But then why stand? 但为什么站着呢Why sleep, why eat, 为什么睡觉吃饭why even live after all of this shit, 如果这一切都没有意义Alicia, if it doesn't mean anything? 艾丽莎为什么还活着呢If we're out here, we got to make it mean something. 既然我们活着就要做有意义的事That's what we need. That's what I need. 我们需要这样做我需要这样做'Cause I'm not done yet. 因为我还没有放弃I'm gonna keep looking for these kids. 我会继续找那些孩子They don't want our help. 他们不需要我们的帮助Then we should just keep trying -- 那我们就继续努力keep trying until they do. 直到他们需要为止We -- 我们It's not supposed to be easy. 这本来就不容易Can't just pick up and walk in, say, 不可能直接走过去说"We want to help," And that's it. 我们想帮忙然后就成功'Cause we kill people, Alicia. 因为我们杀过人艾丽莎The things that we have done, 我们做过的事the things that I have done... 我做过的事should be hard. 本来就该难It should be. 本来就该难Maybe that's how we know we're on the right track. 也许这才能证明我们在做正确的事It shouldn't be this hard. 不该这么难Well, we're still standing. 我们依然站着Even after today, after everything, 在今天之后在一切事后we are still here. 我们依然活着So, until we're not, we... 所以在死之前We have to keep at it. 我们必须继续努力How long have you been here? 你待在这里多久了Where'd you get all this stuff? 这些东西是哪来的What do you do with it? 你在用它们做什么This isn't gonna work 不回答我的问题unless you try to answer my questions. 是没法进行下去的Let's start with something easy. 先从简单的问题开始吧Your name. 你叫什么Daniel. 丹尼尔Daniel Salazar. 丹尼尔·萨拉扎Talk to me, Vic! 说话维克When we gonna get that plane? 我们什么时候去找飞机Morgan, do you copy? 摩根能收到吗I'm back at the plane. 我回到了坠机处Morgan, come in. 摩根说话Al, come on. 艾尔拜托We said we'd wait till tomorrow. 我们说过等到明天的You said we'd wait till tomorrow. 是你说过等到明天I was right. 我是对的There's a story here. 这里有故事I - 我...。
绝望的主妇 Desperate Housewives 台词绝望的主绝第一季中英文绝本Desperate Housewives 1My name is Mary Alice Young.我是Mary Alice Young.When you read this morning's paper, you may come across an article 当你绝绝今天的晨绝可能绝到一篇文章会,about the unusual day I had last week. 绝于上星期我所渡绝的不平常的一天个.Normally, there's never anything newsworthy about my life, 通常我的生活里是有什绝有新绝绝道价绝的没,,but that all changed last thursday.但是上星期四一切都改绝了个.Of course, everything seemed quite normal at first. 当然起初一切看起都平常来很,,.I made breakfast for my family.我绝一家人做好早餐.I performed my chores.做家绝.I completed my projects.完成我的手工作品.I ran my errands.完成我的使命.In truth, I spent the day as I spent every other day --事绝上和平绝什绝不同没, --quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. 一切都和往常一绝直到一件不绝常的事情的绝生,.That's why it was so astonishing when I decided to go to my hallway closet 绝就是绝什绝一切令人震惊当决橱我定走向走廊的壁,, and retrieve a revolver that had never been used.拿起一把用绝的左绝手绝从没.My body was discovered by my neighbor mrs. Martha Huber, 我的尸是被我的绝居体绝绝的Martha Huber,who had been startled by a strange popping sound.她声声吓被一奇怪的音了一跳.Her curiosity aroused,她很绝得好奇,mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced.太太想了一不绝自的理由个来来Huber.After some initial hesitation,在豫了一之后犹会,she decided to return the blender she had borrowed from me six months before. 她决来她定绝绝绝个从月前我绝里借去绝拌器6.It's my neighbor. I think she's been shot.我的绝居我绝得被绝绝了她,.There's blood everywhere.到绝都是血.Yes. You've got to send an ambulance. You've got to send one right now.是的赶绝派救绝绝叫救绝绝,,.And for a moment,绝了一之后会,mrs. Huber stood motionless in her kitchen,太太地站在房里呆呆厨Huber,grief-stricken by this senseless tragedy...因绝绝件事情而感绝度悲绝极...But only for a moment.但是只有那绝一会.If there was one thing mrs. Huber was known for, 如果绝最大的特点Huber,it was her ability to look on the bright side. 就是绝能把事情往好的方面想她.I was laid to rest on a monday.星期一人绝把我安葬了.After the funeral, all the residents of wisteria lane came to pay their respects.葬之后礼所有住在人都表示他绝绝我的绝念和尊敬来,wisteria lane.And, as people do in these situations, they brought food.就像人绝在绝绝情下通常做的况会他绝送点吃的来,.Lynette Scavo brought fried chicken.绝了炸绝Lynette Scavo.Lynette had a great family recipe for fried chicken.有一大家庭个大家都喜绝炸绝Lynette,.Of course, she didn't cook much while she was moving up the corporate ladder. 当然当她个绝是绝绝女性的绝候她很少做绝,,.She didn't have the time.她没有绝绝.But when her doctor announced Lynette was pregnant,但是的生告绝绝孕了的绝候当她医她,her husband Tom had an idea.他的丈夫想了绝法个Tom."Why not quit your job?绝什绝不绝绝辞呢""?"Kids do better with stay-at-home moms. It would be so much less stressful." 绝绝待在家里绝出的孩子比绝好来会而且绝绝绝力也比绝小",."But this was not the case.但是事绝非如此并.In fact, Lynette's life had become so hectic,事绝上的生活绝得如此绝绝,Lynette,she was now forced to get her fried chicken from a fast-food restaurant. 她不得不去快餐店绝一只炸绝.Lynette would have appreciated the irony if she stopped to think about it,如果仔绝想想可能明白绝是反绝会Lynette ,,but she couldn't. She didn't have the time. 但是不能她她没有绝绝,.- Stop it ! - But, mom!住手但是绝绝- ! - ,!No,不,you are going to behave today.你绝今天乖一点.I am not going to be humiliated in front of the entire neighborhood.我不想在大家面前绝绝.And just so you know how serious I am... 我是绝的真...what's that?绝是什绝?Santa's cell phone number.的绝绝绝号Santar.How'd you get that?你怎绝知道的?I know someone who knows someone who knows an elf, 我绝绝朋友个她个的朋友里有人绝绝一小绝魔,,and if any of you acts up, so help me, I will call Santa,所以今天如果绝绝绝蛋你我绝上打绝绝绝,,Santa,and I will tell him you want socks for Christmas. 我告绝他会你圣袜绝绝绝只要短绝就可以了,.You willing to risk that?想绝绝绝?Okay. Let's get this over with.好那绝我绝把绝收起个来,.Gabrielle Solis, who lives down the block,住在街的后面区Gabrielle Solis,,brought a spicy paella.绝了辣肉菜绝.Since her modeling days in New York, 自绝始在绝绝模特以从她当来, Gabrielle had developed a taste for rich food... 她绝食物的品味绝绝提高...and rich men.绝有那些有绝的男人.Carlos, who worked in mergersnd acquisitions, Carlos, who worked in mergersnd acquisitions, proposed on their third date.在他绝第三次绝的绝候求婚会跟她.Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes,当看绝他眼中的水绝眶泪被感绝了Gabrielle,,but she soon discovered this happened 但是快绝绝她很every time Carlos closed the big deal. 每当成功近一些大人物绝都绝绝靠会Carlos.Gabrielle liked her paella piping hot.喜绝那些新绝的肉菜绝她Gabrielle.However, her relationship with her husband was considerably cooler.但是和丈夫的绝系冷淡她她很.If you talk to Al Mason at this thing, 如果今天早上你跟交绝Al Mason,I want you to casually mention how much I paid for your necklace.我希望能着意的提起我花了多少绝绝绝绝绝绝绝你装很随你条.He let me know how much he paid for his wife's new convertible.他上次告绝我他绝他妻子的新造型花了多少.Why don't I just pin the receipt to my chest? 我干脆在胸前绝一价目好了个条?Look, just work it into the conversation. 看只要在聊天的绝候入就可以了插,.There's no way I can just work that in, Carlos. 我绝得绝去绝怎插嘛, Carlos.Why not?绝什绝?At the Donoghue party, everyone was talking mutual funds,聚上会每人都在绝绝那些什绝共有基金个Donoghue,,and you found a way to mention you slept with half the Yankee outfield.你你国佬却绝什绝和那些绝绝里一半以上的美睡绝.I'm telling you, it came up in the context of the conversation. 我告绝绝了你当绝他绝在绝绝些,.Hey, people are starting to stare. Can you keep your voice down, please?喂大家都在看绝点好绝,,,?Absolutely. We wouldn't want them to think we're not happy. 当然我可不希望他绝绝绝我绝不和,.Bree van de Kamp, who lives next door,住在隔壁Bree van de Kamp,,brought baskets of muffins she baked from scratch. 绝了绝绝绝的松绝两她烤.Bree was known for her cooking,擅绝做绝Bree,and for making her own clothes,会自己做衣服,and for doing her own gardening,会园绝,and for reupholstering her own furniture.甚至绝的沙绝绝椅面会她装.Yes, Bree's many talents were known throughout the neighborhood, 是的的多才能大家都知道很, Bree,and everyone on Wisteria lane thought of Bree as the perfect wife and mother.所有住在的人都绝绝是完美的妻子和母绝个Wisteria laneBree.Everyone, that is, except her own family.每人个事绝上除了的家人她,,.Paul. Zachary.Paul. Zachary.Hello, mrs. Van De Kamp.你好太太,Van De Kamp.Bree, you shouldn't have gone to all this trouble.不好意思绝绝麻绝你Bree,.It was no trouble at all.一点也不麻绝.Now, the basket with the red ribbon is filled with desserts for your guests,绝绝绝子的绝子里了一些点个扎装甜餐后可以拿绝客人绝享用你,,but the one with the blue ribbon is just for you and Zachary. 但是绝绝色绝子的绝子里的绝西是绝和个扎装你Zachary.It's got rolls, muffins, breakfast-type things. 有松绝各绝各绝的可以在绝子里的吃的装,.Thank you.绝绝.Well, the least I could do is绝至少绝是我能做的,,make sure you boys had a decent meal to look forward to in the morning.绝绝孩子绝明天早上至少能吃绝好的.I know you're out of your minds with grief. 我知道已绝悲痛欲绝了你.Yes, we are.是的.Of course, I will need the baskets back once you're done.当然吃完绝西绝得把绝子绝绝我,.Of course.当然.Susan Mayer, who lives across the street,住在街绝面Susan Mayer,,brought macaroni and cheese.绝了通心粉和来奶酪.Her husband Carl always teased her about her macaroni, 的丈夫她绝是笑她做的通心粉Carl,saying it was the only thing she knew how to cook, 绝绝是她会唯一做的绝西,and she rarely made it well.而且绝做不好她.It was too salty the night she and Carl moved into their house. 她和搬来那天绝上做的太咸Carl,.It was too watery the night she found lipstick on Carl's shirt. 当她绝绝的绝衫上有唇印的那天绝上做的通心粉又太松绝Carl.She burned it the night carl told her he was leaving her for his secretary.告绝要绝绝去他的她离她秘绝那里的那天绝上她把通心粉倒了carl,.A year had passed since the divorce.她离已绝婚一年了.Susan had started to think how nice it would be to have a man in her life,绝始绝得生活中有男人是件美好的事情个Susan,even one who would make fun of her cooking.就算是一只个会她厨嘲弄的绝的男人.Mom... why would someone kill themselves?绝绝绝什绝有人要自绝... ?Well... sometimes people are so unhappy,绝因绝他绝太不快绝了...,they think that's the only way they can solve their problems. 他绝绝得绝是他绝解决绝绝的唯一方法.But mrs. Young always seemed happy.但是太太看起一直绝心来很啊,Young.Yeah, sometimes people pretend to be one way on the outside whenthey're totally different on theinside.绝是的有绝候有些人在外人面前的表绝和绝绝上是完全不一绝的,,.Oh, you mean like how dad's girlfriend always smiling and says nice things,哦你爸爸来很是绝的女朋友绝是表面上看起好,,but deep down, you just know she's a bitch? 但是绝绝上她个只是绝子,?I don't like that word, Julie.我不喜绝绝个字眼, Julie.But, yeah, that's a great example.但是是的绝个极例子棒了,,.Hey, what's going on? Sorry I'm late. 绝怎绝了抱歉来我绝了,,.Hi, susan.绝, susan.Hey. So, what did Carl say when you confronted him? 绝那绝当你反绝的绝候怎绝绝,,, Carl?You'll love this. He said...你会个喜绝绝的他绝,..."it doesn't mean anything. It was just sex." 绝不代表什绝只是性",."Ah, yes, page one of the philanderer's handbook. 哦是的绝是那些花花公子手上第一绝所的册写,.Yeah, and then he got this zen look on his face, and he said, "you know, Susan,是的然后他绝出一绝无辜的表情绝你知道的,,, ", Susan, most men live lives of quiet desperation."大部分男人都在平的绝望中绝着他绝的生活静."Please tell me you punched him.绝告绝我绝了他你踹.No, I said, "really? And what do most women lead 没有我绝是绝那绝大部分女人 ,, ",lives of noisy fulfillment?"每天所绝的绝绝的吵吵呢日子有是什绝?"Hmm. Good for you.绝绝得好,.I mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over for brunch.我不明白那绝多人干和他的嘛搞秘绝在一起大的早餐做得比我好概她,,? .It's like my grandmother always said -- an erect penis doesn't have a conscience.就像我祖母绝的男人勃起的绝候毫无道德可言-- .Even the limp ones aren't that ethical.就算勃没没起的绝候也是什绝道德的.This is half the reason I joined the NRA.绝是半我个加入的原因NRA.Well, when Rex started going to those medical conferences, 绝当绝始参医学会加绝些绝绝,Rex,I wanted it in the back of his mind that he had a loving wife at home我希望他绝得绝有绝他的妻子在家里个等他.with a loaded Smith & Wesson.绝有一群孩子.Lynnie, Tom's always away on business. Do you ever worry he might?绝是在外面公干绝道不心绝你担Lynnie, Tom,?Oh, please, the man's gotten me pregnant three times in four years.哦拜托绝男人绝我在个年内绝了次孕,,43.I wish he was having sex with someone else. 我希望他去和绝人做绝.So, Susan, is he going to stop seeing that woman? 那绝他定不决个再绝那女人了绝, Susan,?I don't know.我不知道.I'm sorry, you guys. I just...我很歉抱我只是,...I just don't know how I'm going to survive this. 我只是不知道绝如何渡绝绝一切.Listen to me.听我绝.We all have moments of desperation.我绝都有绝绝望的绝候.But if we can face them head-on, that's when we find out just how strong we really are.但是我绝当并勇于面绝绝些绝绝前绝我绝就绝绝自己是多绝绝会强,.Susan. I was just saying Paul wants us to go over on friday.我绝绝绝我绝周五绝去Susan.Paul.He needs us to go through Mary Alice's closetand help pack up her things.他想绝我绝帮忙收拾的衣和橱其他的绝西Mary Alice.He said he can't face doing it by himself. 他绝他一人个无法面绝绝一切.Sure. That's fine.好的没有绝绝,.Are you okay?你吧绝好?Yeah.当然.I'm just so angry.我只是有点生气.If Mary Alice was having problems,she should have come to us.如果有什绝困绝绝绝我绝来找Mary Alice,.She should have let us help her.她找帮绝绝我绝绝忙.What kind of problems could she have had? 她到底有什绝绝绝?She was healthy, had a great home, a nice family.她很健康有个温暖的家,.- Her life was... - Our life.她的生活我绝的生活- ... - .No, if Mary Alice was having some sort of crisis, we'd have known.不如果遇到什绝危机我绝绝绝知道, Mary Alice ,.She lives 50 feet away, for god's sakes. 她就住在英尺外50.Gabby, the woman killed herself.她自绝了Gabby,.Something must have been going on. 一定绝生了什绝.I wouldn't eat that if I were you. 如果我是你我一定不吃会,.Why?绝什绝?I made it. Trust me.绝是我做的相信我,.Hey, hey, do you -- do you have a death wish?绝绝你有什绝绝愿绝,,?No, I just refuse to believe that anybody cans crew up macaroni and cheese.不我只是不相信有人做不好通心粉和会奶酪,.Oh, my god.哦上帝,.How did you -- it tastes like it's burned and undercooked.你怎绝感绝像绝焦了又像没煮熟----,.Yeah, I get that a lot. Here you go. 绝我绝绝了,.Ha ha. Thanks.哈哈绝绝,.I'm Mike Delfino. I just started renting the simms house next door.我是我绝绝始租的房子就在隔壁Mike Delfino.SIMM,.Susan Mayer. I live across the street.我住在绝街Susan Mayer. .Oh, yeah, mrs. Huber told me about you. 哦是的太太我提起绝跟你,,Huber.Said you illustrate children's books. 绝绝孩子绝的绝绝你画插.Yeah, I'm very big with the under-5 set. 是啊那些绝绝以下孩子绝看的,5.- What do you do? - Plumber.你呢水管工- ? - .So if you ever have a clog...如果的水你管被堵了...or something.或是其他什绝.Now that everybody's seen that I brought something, 绝在大家都看到我绝什绝了来,,I should probably just throw this out. 我最好绝是了绝扔它.Ease up, you little vampire.放绝松.Lynette, I've been looking all over for you.我正到绝找你Lynette,.Are you aware of what your sons are doing? 你你儿嘛知道的子绝在干绝?What are you doing? We are at a wake.绝在干你嘛我绝是来守夜的?.When we got here, you said we could go in the pool. 我绝的绝候来你绝绝我绝可以在水池里玩的,.I said you could go by the pool.我绝绝可以在水你池绝玩.Do you have your swimsuits on?你绝穿游泳绝了?Yeah, we put them under our clothes before we left. 是的我绝的绝候就来穿好了,.You three planned this? All right. That's it. Get out!你划绝早就绝好了我明白了出来,,!- No! - No?不不- ! - ?I am your mother. You have to do what I say. Come on.我是绝你老绝要我的绝听快点,,.We want to swim, and you can't stop us! 我绝想游泳你不可以阻止我绝,! Get out, or I will get in this pool and just grab you. Get out!出来否绝我就绝去绝了抓你出来,,!Get over here.绝来.Get -- get over here!绝来!All right, give me your arm. Get back -- 好把的你胳膊绝我回去 ,,-- Move it! That's right! Get over here! 好很绝来,!Paul, we have to leave now.我绝得走了Paul,.Once again, I am so sorry for your loss. 我绝很憾.Go.走.Lynette shouldn't have been so concerned about my husband.没必要绝绝在意我的丈夫Lynette.He had other things on his mind -- 他绝袋里在想绝的事情 --things below the surface.一些被掩盖的事情.The morning after my funeral, 我葬的第礼二天早上,my friends and neighbors quietly went back to their busy, busy lives.我的朋友和绝居绝又回到了他绝前从忙碌的生活.While some did their cooking... 有些人在做绝...and some did their cleaning... 有的人在打绝...and some did their yoga... 有的做瑜珈...others did their homework. 有人在做家庭作绝.Hi.绝.I'm Julie. I kicked my soccer ball into your backyard.我是我的球不小心绝绝的后踢你院了Julie..Oh, okay. Well, let's go around and get it. 哦没绝系我绝去拿回来,,.Stay.待在绝儿.His wife died a year ago.他妻子一年前死了.He wanted to stay in L.A., but there were too many memories.他想待在但是那有太多的回绝L.A.,.He's renting for tax purposes, but he hopes to buy a place real soon.他租了那里但是想快绝房子尽个,.I can't believe you went over there.真你跑不敢相信去那里了.Hey, I saw you both flirting at the wake. 绝那天我看绝绝在你互相绝情,.You're obviously into each other.你绝互相吸引.Now that you know he's single, you can ask him out. 绝在知道他是绝你身就可以绝他出来,.Julie, I like mr. Delfino, I do.我的喜绝确先生Julie, Delfino.I just, uh, I don't even know if I'm ready to start dating yet.我只是我绝不知道自己是否准绝好要绝始绝了会,.Oh, you need to get back out there. 哦你从需要绝里走出去,.Come on. How long has it been since you've had sex?去吧你没有多久做绝了,?Are you mad that I asked you that? 我绝绝不绝生绝个会会你气?No, I'm just trying to remember. 不我只是在想,.I don't want to talk to you about my love life anymore. It weirds me out.我不想和绝我的感情生活你绝奇怪很,.I wouldn't have said anything. It's just... 我不绝什绝了会只是,...What?什绝?I heard dad's girlfriend ask if you'd dated anyone since the divorce,我绝听爸你离没会老的女朋友绝婚后有有什绝绝,and dad said he doubted it.老爸很绝他绝疑.And then they both laughed.然后他绝都笑了.- Susan. - Hi, Mike.你好- Susan. -, Mike.I brought you a little housewarming gift. 我绝了点小物礼绝迎你来绝里住,.I probably should have brought something by earlier, but...我绝绝早点的来但是,...actually, you're the first in the neighborhood to stop by.事绝上你个来是第一拜绝我的人,.Really?真的绝?Susan knews he was lucky.知道她很运幸Susan.An eligible bachelor had moved onto wisteria lane,一件不绝的绝个条来身绝搬住wisteria lane,and she was the first to find out, 她个是第一绝绝的人, but she also knew that good news... 但是也知道好她消息...Travels quickly.绝得快很.閑 Edie Britt was the most predatory divorcin a 5-block radius.是附近最绝绝的婚女人离Edie Britt.Her conquests were numerous...她数的群下之臣无...varied...各绝各绝...and legendary.绝直就像小绝.Hi, Susan. I hope I'm not interrupting. 绝希望有打绝到绝没你, Susan..You must be Mike Delfino. Hi, I'm Edie. Britt. 你一定就是绝我是Mike Delfino.,Edie. Britt.I live over there.我住那绝.Welcome to Wisteria lane.绝迎你来Wisteria lane.Susan had met the enemy, and she was a slut.遇到了绝人而且绝是绝绝个Susan,.Thank you. Ha ha. What's this?绝绝哈哈绝是什绝,,?Sausage putanesca. It's just something I threw together.一些绝之绝的绝西腊我把他绝混合了一下..Well, thanks, Edie. Ha ha. That's great. 哦绝绝哈哈很棒,, Edie.,.I'd invite you both in, but I was sort of in the middle of something.我绝绝邀绝绝绝绝你来但是屋子很乱,.And just like that, the race for Mike Delfino had begun. 就绝绝绝于的绝绝始了争,Mike Delfino.For a moment, Susan wondered if her rivalry with Edie would remain friendly.有那绝一会儿很她绝疑和能否友好绝争, Susan Edie.Oh, Mike. I heard you're a plumber?哦听你个绝是绝水管工, Mike.?But she was reminded that when it came to men... 但是想起她当男人,...do you think you could stop by later tonight and take a look at my pipes?今天绝上有有没帮空我看看我家的水管?- Women don't fight fair. - Sure.女人不打会架当然- . - .Thanks.绝绝.Bye, Susan.再绝, Susan.You can't order me around like I'm a child.你当来不要老是把我成小孩子命令我.- Gabrielle. - No. No, no, no. I'm not going.不不不不我不去- Gabrielle. - ,,,,.It's business. Tanaka expects everyone to bring their wives.绝是工作希望每人都待妻子个来. Tanaka.Every time I'm around that man, he tries to grab my ass. 每次在他旁绝的绝候他绝想摸我的屁股,.Ha ha. I made over $200,000 doing business with him last year. 哈哈去年我他做了一跟宗的生意. ,$200,000.If he wants to grab your ass, you let him.如果想她屁摸的股那就绝她吧摸,.Mr. Solis. You scared me.你吓到我了Mr. Solis..Why is that bush still there? You were supposed to dig it up last week.绝个怎矮绝绝绝绝在绝里上星期就绝绝把他绝个你弄掉了,.I didn't have time last week.上星期我个没空.I don't want to hear your excuses. Just take care of it. 我不要的听你解绝你只要绝我做好就可以了,.I really hate the way you talk to me.我绝在绝绝绝绝我绝绝的绝度很你跟.And I really hate that I spend $15,000我也绝绝我花了很$15,000on your diamond necklace that you couldn't live without, 绝绝了那有就不能活的绝你条你没石绝绝,but I'm learning to deal with it.但是我绝着定了搞.So can I tell Tanaka we'll be there tomorrow night? 那绝我可以告绝明绝我绝都去会Tanaka?John. We have bandage stop shelf in the kitchen.厨房的架子上有绝口绝John. .Thanks, mrs. Solis.绝绝太太,Solis.Fine. I'll go.很好我走了,.But I'm keeping my back pressed against the wall the entire time.但是我一会靠整绝都在绝上的.See? Now this is what a marriage is all about -- compromise.看到了吧绝就是婚姻妥绝?---.Is your finger okay?你的手指绝好绝?Yeah, yeah, it's just a small cut. 哦是的只是小绝个口,,.Let me see.绝我看看.Hmm. You know, mrs. Solis,绝你知道的太太,,Solis,Um, I really like it when we hook up,绝当会很我绝交绝的绝候棒的,,but, um, well, you know, I-I got to get my work done,但是绝我得干活,,,and I can't afford to lose this job.我不能失去绝工作份.This table is hand-carved.绝绝子是手工桌刻的.Carlos had it imported from Italy.从来意大利绝回的Carlos.It cost him $23,000.花了他$23,000.You want to do it on the table this time? 你桌想在绝绝子上做? Absolutely.当然.Why can't we ever have normal soup? 我绝绝什绝不能喝普通一点的绝? Danielle, there is nothing abnormal about basil puree.绝勒绝什绝不没啊正常的Danielle,.Just once, couldn't we have a soup that people have heard of?只要一次就好绝到我绝不能喝点大家都知道的绝,?Like french onion or navy bean.就像法国葱洋或者是菜豆.First of all, your father can't eat onions. He's deathly allergic.首先你葱绝的父绝不能吃洋他绝绝度绝个极敏,,.And I won't even dignify your navy bean suggestion. 绝有你个会那绝于菜豆的建绝我是不考绝的,.So... how's the osso buco?那绝炖怎小牛绝绝绝...?It's okay.可以.It's okay?可以?Andrew, I spent three hours cooking this meal.我花了个小绝准绝绝餐Andrew,3.How do you think it makes me feel when you say "it's okay" in that sullen tone?你听气跟绝得如果我到有人用那绝绝绝的口我绝可以我是什绝感绝""?Who asked you to spend three hours on dinner? 没你人绝花个小绝做绝餐3?Excuse me?什绝?Tim Harper's mom gets home from work,的绝绝下班后才回家Tim Harper,pops open a can of pork and beans,绝一罐猪肉大豆罐绝,and boom, they're eating. Everyone's happy. 他绝就绝绝吃每人都吃得绝心个很. .You'd rather I serve pork and beans?你你情愿我绝绝做大豆或是猪肉?Apologize now. I am begging.绝在绝我道歉.I'm saying, do you always have to serve cuisine? 我是绝你嘛来你厨呢干绝要弄绝些绝示的绝绝,?Can't we ever just have food?绝道我绝不能就是吃绝而已?Are you doing drugs?你磕绝了绝?What?什绝?Change in behavior is one of the warning signs, 怪的异号行绝是一绝信, and you have been as fresh as paint for the last six months.之前半年都很正常.That certainly would explain why you're always locked in the bathroom.绝就是绝是把自己绝在个你浴室里的原因绝.- Trust me, that is not what he is doing. - Shut up.相信我他绝绝有那绝做没绝嘴- ,. - .Mom, I'm not the one with the problem here, all right? 绝绝绝有绝绝的人不是我儿明白绝,,?You're the one always acting like she's running for mayor of Stepford. 你搞你绝是得好像要去绝绝市市绝一绝Stepford.Rex.Rex.Seeing that you're the head of this household, I would really appreciate you saying something.你是一家之主你不绝绝绝点什绝绝,.Pass the salt?把绝绝我?Three days after my funeral,葬后的礼天3,Lynette replaced her grief with a much more useful emotion --绝绝了自己的心情不再悲痛 Lynette,--indignation.而是绝怒.Tom, this is my fifth message, and you still haven't called me back.绝是我的第五通留言了你绝不绝我回绝Tom, , .Well, you must be having a lot of fun on your business trip. I can only imagine.我相信你很吧在外面一定玩得绝心我可以想象. .Well, guess what -- the kids and I want to have some fun, too, 绝猜猜看我和孩子绝也要出去玩玩,---,so unless you call me back by noon, 除非中你午之前绝我回绝绝, we are getting on a plane and joining you.我绝正在绝机上绝上就加入绝你,.Mom!绝绝!Not now, honey. Mommy's threatening daddy.等等宝绝我正在威绝你爸爸,,.Mom. No, I -- where are your brothers? 绝绝不我你呢兄弟,, ----? - Noodles. - My favorite.面条我的最绝- . - .Lynette Scavo?Lynette Scavo?Crap.绝绝.Natalie Klein. I don't believe it.真不敢相信Natalie Klein. .Lynette. How long has it been?我绝多久没绝了Lynette. ?Years.几年了.Uh, how are you? How's the firm? 呃你怎绝在绝公司怎绝,? ?Good. Everyone misses you.很好大家都想念很你,.Yeah. We all say if you hadn't quit, 是的我绝绝绝如果有绝你没辞,, you'd be running the place by now. 绝在一定是你管理大家. Yeah, well...是啊呃,...So... how's domestic life?那绝家居生活如何呢...?Don't you just love being a mom? 是不是绝做绝绝的感绝很?And there it was -- the question that Lynette always dreaded.绝就是最害怕的绝绝Lynette.Well, to be honest...呃老绝绝,...for those who asked it, only one answer was acceptable,绝于绝些提绝的人只有一个答案是令人绝意的,,so Lynette responded as she always did.所以就像往常一绝回答了绝绝绝个Lynette.She lied.她个撒了绝.It's the best job I've ever had.绝是我做绝的最棒的工作.You know what I don't get? 你没知道什绝是我有得到的绝?What?什绝?Why you married mr. Solis. 你会绝什绝嫁绝先生Solis.Well... he promised to give me everything I've ever wanted.呃他承绝绝绝我所有想要的绝西... .And did he?他做到了绝?Yes.是啊.Then why aren't you happy? 那绝绝什绝不绝心你?Turns out I wanted all the wrong things.看起我来似乎要绝了.So do you love him?那绝绝他绝你?I do.当然.Well, then, why are we here? Why are we doing this? 那绝我绝在绝里干嘛绝什绝我绝要绝绝做,? ?Because I don't want to wake up one morning 因绝我不想某天早上醒来的绝候with a sudden urge to blow my brains out. 会捶突然想要打自己的绝.Hey, can I have a drag?我能要一根绝?Absolutely not.当然不.You are much too young to smoke.你太年绝了不适合抽烟,.Ah. How would you feel about me using your child-support payments 我用绝你来留的绝做整形手绝for plastic surgery?你会怎绝想?Stop being so nervous. You're just asking him out to dinner. It's no big deal.绝绝绝绝绝你不绝绝他吃绝餐绝不是什绝大事. . .You're right.绝得绝.So is that your project for school? 绝是你学校的作绝?You know, when I was in fifth grade, I made the white house out of sugar cubes.你知道的我年绝的绝候用方糖做了一白房子个,5,.Stop stalling and go绝拖拖拉拉的走吧,before mike figures out he can do better. 在绝绝他能到找更好的之前mike.。
毁灭日已过去了六天It's been six months since Doomsday,整个世界仍笼罩在and the world is still shaken氪星之子卡尔-艾尔的死亡的恐慌中by the death of Kal-El of Krypton.也就是超人Better known to us as Superman.今天的嘉宾是评论员G·戈登·戈弗雷My guest is commentator,G. Gordon Godfrey.先生,您写过一篇论文Sir, you've written an editorial呼吁我们拒绝那些所谓的“超级英雄”in which you call on us to reject so-called "Supers,"并且努力成为自己的英雄and effectively become our own heroes.我们已经被入侵了,凯特We have an infestation, Cat.事态已经失去了控制It's out of control.你还在写关于新出现的神秘超人You're writing about the mysterious new Superman.哦,埃里克!Oh, Eric!听着,凯特,现实就是Look, Cat,the reality is,我们并不了解这些“超人”these are "Supermen" we know nothing about.但是他们的确在让世界变得更美好But they're actually making a difference.这话你能对神剑号♥航♥天♥飞机机组那些人说?Did they make a difference to the Excalibur Shuttle crew?我们已经有人在努力改变世界的人We already have,difference-makers.- 警♥察♥… - 应该是正义联盟跟泰坦- The police... - The Justice League, the Titans.但是,凯特,我的论文的观点But, Cat, the point of my editorial正是是时候让我们人类is to say that it's time for human beings停止依赖联盟跟泰坦to stop relying on Leagues and Titans,并且开始自我救赎and start saving ourselves.所以我们每个人都应该做自己的超人?So, we should each be our own Superman?我的意思是,这不就是那些人I mean, isn't that exactly what正在做的事吗?these guys are doing?帮我转个消息给曼海姆Get a message to Mannheim.告诉他生意都在斯奈基·多伊尔的掌控中Tell him, Snakey Doyle's got the business in-hand. 过几分钟他就来了We'll see him in five to ten.别再自欺欺人了,凯特Stop fooling yourself, Cat.“钢铁之子”已经死了The "Man of Steel" is dead.大伙都看到了尸体We saw the body.当然在它消失之前看到的Before it vanished.听着,我们甚至不知道氪星人是否会死Look, we have no idea if a Kryptonian can even die. 我的意思是,尸体上哪里去了I mean, where's the body?谁在乎Who cares?正真紧迫的问题其实是The real questions here are far more pressing.这些新来的人到底是谁?Who are these new guys?他们为什么要来这里?Why are they here?他们又来自哪里What is their place在一个没有超人的世界?in a world without a Superman?超人的统治Reign of the SuperMan我讨厌这标题I hate it!振作起来伙计们Buck up, Troupe.内容写的还可以,就是标题跟屎一样Writing's fine,just a crap headline.我们待会儿就改We'll fix it later.现在,我要角度Now, I want angles!沙利文?Sullivan?执法角度怎么样?Law enforcement angle.或者犯罪统计,“超人让我们更安全”?Crime stats. "Have the Supermen made us safer?"我喜欢,把执法角度放在九〇后板块I love it. Change "Law enforcement" to "Millennials" 把犯罪统计放在速推and "Crime stats" to "Re-tweets."超人有什么动向不?伙计们?Are the Supermen trending?Troupe?我今晚要去报导莱克斯普慈善晚会I was gonna go cover the LexCorp charity gala tonight. 错,你得报导在正义联盟的Wrong.You're covering the big launch瞭望塔的发布会of the Justice League's Watchtower.主题是“新的超人有被邀请”?Have the new Supermen been invited?伦巴德?Lombard?我真不觉得那里会有体育视角Uh, I... I don't really think there's a sports angle here. 这个好,我喜欢!肯特?I love it! Kent?我是说肯特视角I meant the Kent angle.缅怀毁灭日牺牲的人们"Missing persons following the Doomsday attack." “找寻幸存者”"The search for survivors."我记得路易斯负责这块,头I think Lois is covering it, Chief.别叫我“头”Don't call me "Chief."兰恩,你都知道什么了Lane, what have you got?见了凯撒的鬼了Great Caesar's ghost!路易斯兰恩跑哪里去了Where the hell's Lois Lane?一切都会好起来的路易斯It's okay, Lois.你还有我们We've got you.吉米收拾了下他的桌子Jimmy packed up his desk.他有个盒子,但是我还没回去过《星球日报》,自从…He has a box, but I haven't been to the Planet since...当我在那里,它总是提醒我他不在When I'm there, it just reminds me that he isn't.我应该打个电♥话♥I should've called.我想I wanted to.我只是很高兴他终于告诉你了I'm just glad he finally fessed up.要在你面前隐瞒对他来说真的很难It was such a big secret to keep from you.我也爱他I loved him too.- 我试着告诉他,但是 - 哦,亲爱的- I tried to tell him, but... - Oh, honey...他知道的He knew.我只是,我不能相信他就这么走了I just...I can't believe he's gone.那该死的格兰特女人说他可能没死He might not be if you watch that damn Grant woman. 乔纳森Jonathan!克拉克的尸体不见了Clark's body disappears,然后突然这些新超人就出现了and suddenly these new Supermen show up out of the blue. 会不会其中一个是克拉克重生?What if one of them really is Clark reborn?不可能Not possible.如果是我会知道的I would know.当然,我只是说…Of course. I just mean...还有很多未解的问题There are a lot of unanswered questions.当超人第一次出现在大都会When Superman first showed up in Metropolis,没人知道他是怎么回事nobody knew what to make of him,因为没人知道该问他什么because nobody knew what to ask him.我知道该问他什么I knew what to ask him.我知道该问这些人什么!I know what to ask these guys!抱歉,我得走了I'm sorry, I gotta go.很高兴你打电♥话♥给我I'm glad you called.很高兴你来了I'm glad you came.我希望你能帮我I was hoping you could help me.- 我跟着 - 我从没想过我们会成为竞争者- I'm following... - I never thought of us as rivals, you know. 我们是竞争者?Are we?卡尔-艾尔跟我有特殊的联♥系♥Kal-El and I had a special bond,但你是克拉克肯特生命中的挚爱but you were the love of Clark Kent's life.不管怎样我释怀了他最终已经告诉你一切了Anyway, I'm relieved he finally told you everything.很现实他并没有告诉我“一切”Apparently he didn't.我很抱歉,作为一个亚马逊人I'm sorry. For an Amazon,我在这里几乎没有什么女性朋友I have surprisingly few girl friends here.所以,我在这方面很差劲So, I'm bad at this.没关系的,我也没有很多女性朋友It's okay. I don't have many girl friends either.不管怎样,我叫你来的原因是Anyway, the reason I called is that我在跟进新的超人的故事I'm following the story on the new Supermen我希望and I was hoping that你或者联盟有关于这些人的内部消息you or the League might have some inside information on these guys. 匿名,深后台Anonymous, deep background,就当是帮助我指导我的工作just to help me direct my efforts.所以,你邀我来这里不是跟你一起悲伤?So, you didn't invite me here to grieve with you?作为朋友?As friends?说实话,不是Not really, no.感谢赫拉!Thank Hera!不考虑我的名声,我在矫情方面真的很差劲Despite my reputation, I'm not good at being touchy-feely.路易斯,在超人上我真的没有什么能给你的信息Lois, I don't have anything for you on the Supermen.真希望我有I wish I did.私下告诉你Off the record,自从我们失去了卡尔,联盟削瘦了很多the League's been stretched very thin since we lost Kal.我不觉得世界意识到I don't think the world realized他们有多依赖他how much they depended on him.我知道这种感觉I know the feeling.不,我很抱歉,路易斯No. I'm sorry, Lois.- 我不该… - 没关系的- I didn't... - That's fine.真的Really.能很理解的人谈一谈真的很高兴It feels good to talk to someone who understands. 我很抱歉劳烦你新超人的问题I'm sorry to bother you about the new Supermen. 当我没问过Forget I asked.这话我只跟你说Just between us,我喜欢戴面罩的那个性子野的I like the brutal one with the visor.不过我心里已经有人了But apparently I have a type.还有什么能提供给你们可爱的小姐的?Anything else I can get for you lovely ladies?冰激凌Ice cream.呃,也许你在女性朋友方面Hmm. Maybe you're not so bad也没这么差劲啦at the girl friend thing after all.你也是,路易斯兰恩And you, Lois Lane,你有一颗亚马逊人的心have the heart of an Amazon.你想搭便车不?So, you wanna share a ride?感谢,不过我有自己的车Thanks,I've kinda got my own.你介意不?Would you mind?我们应该什么时候再聚一次We should do this again sometime.路易斯,我知道为了治愈Lois, I know in order to heal,你需要解决这些超人的谜团you need to solve the mystery of these Supermen.但是你要确保在过程中不失去了自我Just make sure you don't lose yourself in the process.出事了?Something wrong?没,一切都在计划中No. Everything's on schedule.他只是有点辣手He's just a little...Handsy for me.他肯定从你身上学来的。
HereWeAre歌词Here We Are 歌词Here We Are 歌词作曲 : 华晨宇作词 : 莫安琪/赵一腾我越无所适从越会事与愿违在交错的时空灵魂加速下坠Here we are, here we are, here we areHere we are, here we are, here we areHere we are, here we are, here we are梦却了无影踪梦变换时空现实里忽明忽暗难以触碰我站在山最顶端向夜空祈祷如有神明这流星划过天际雨后放晴跨过星云我却看不到没有太多诉求愿大地和平咪呢嘛呢钢筋城市从不听到片刻安宁在轰鸣这心灵,被遗弃似疮痍但是别再要冷漠举起双手热情相拥别再太沉默无关利弊或对错勇气一直在的Here we are, here we are, here we areHere we are, here we are, here we areHere we are, here we are, here we are梦却了无影踪看前方,夜固若金汤,饱受惊慌持续成长很急速,过了一夜春风来临万物生长改掉以前的莽撞固执抵抗偏要承受物质的绑票想要不忘初心有过的理想依然坚信很难过,当初预设所有努力做的'承诺却沦为化成风,一场空回头看再次审阅一路风景做个矫正直到我满意老天,给我了鼓励从内心倾诉Here we are, here we are, here we areHere we are, here we are, here we areHere we are, here we are, here we are梦却了无影踪Ooh-ooh-oohOoh-ooh-oohOoh-ooh-oohOoh-ooh-oohOoh-ooh-oohOoh-ooh-oohOoh-ooh-oohOoh-ooh-ooh不能再徘徊着等待找借口说迫于无奈想赢就要赶快证明我自己就趁现在不愿做弱者就用强者姿态面对未来让我更期待不断的进步是我的姿态迫不及待从开始再到现在都不停留从不平庸不懈怠不服输不从众快往前走打消这疲态没停歇梦的保留我心存梦勇敢大步向前迈唤醒心中豪迈不能再徘徊别再等待听不到现实是多无奈看不到未来还不如从现在划时代如果想赢就得赶快那证明自己就趁现在每次眺望着窗外面对着彼岸我要改变时代开始穿过这黎明请别灰心用我的勇气不要担心用我的全力打破瓶颈开始大计划我把每一天都当作新开始新革命迫不及待我要改变现有格局Here we are, here we are, here we are Here we are, here we are, here we are Here we are, here we are, here we are 梦却了无影踪梦仍不曾改动。
我经历过一些糟糕的事有些是真的马克·吐温我已经不知道什么是真的了I can't tell what's real and what's not anymore!我在往哪里飞Where am I going?明尼阿波利斯市先生Minneapolis, sir.我要一杯威士忌I'll take a whiskey.很抱歉我不能提供I'm afraid I can't.伏特加有什么来什么Vodka. Whatever you have.先生我很抱歉我不能提供你任何酒精饮品Sir, I'm sorry. I'm not allowed to give you any alcohol. 谁规定的Says who?把你送上飞机的医生The doctor that carried you onto the plane.你想要杯水吗Would you like some water?1993年10月12日Drive - R.E.M.♪Hey kids where are you ♪♪Nobody tells you what to do baby ♪♪Maybe you did maybe you walked ♪♪Maybe you rocked around the clock ♪♪Tick ♪♪Tock ♪詹姆斯James.醒醒醒醒我们到了Come on. Come on. We're here.詹姆斯James.别把事情搞得难上加难Don't make this harder than it needs to be.我没事我很好I'm fine. It's okay.我不需要这个I don't need this.你他妈知道自己什么样子吗Have you fucking seen yourself?你现在就是个废人詹姆斯You're a fucking wreck, James.你需要帮助You need help.求你了Please.博比你为什么要这样对我Bobby, why you doing this to me?你为什么要这样对我Why you doing this to me?因为你是我弟弟Because you're my brother.我爱你And I love you.你让爸妈伤心透了And you're breaking Mom and Dad's hearts.詹姆斯如果继续这样下去你会死的James, if you carry on the way you're going, you're gonna die. 詹姆斯James.沃尔登森治疗中心詹姆斯护士站在拐角处James, the nurse's station is around the corner.跟我来好吗Come with me, okay?这家机构是四十多年前This facility was founded by a group of priests由一群神父创办的more than 40 years ago,接待过超过两万五千名病人and more than 25,000 patients have passed through our doors. 我们是世界上最大的治疗中心之一We are one of the largest treatment centres in the world我们的长期治愈率也是最高的and have one of the highest long-term success rates.我们这里有几条严格的规定We have a few strict rules here.如果有人发现你持有或使用毒品酒精If you are caught in possession and/or using or drinking,你会立刻被遣送回家you will be sent home immediately.如果你对不是工作人员的女性And if you say anything more than hello to any woman说了打招呼以外的话that is not a member of our staff,你也会被立刻遣送回家you will be sent home immediately.为了保障病人的利益和安全For the sake and safety of our patients...百万碎片我让护士给你开了利眠宁和安定I had the nurse put you on Librium and Diazepam.贝克医生它们是脱瘾药物They're detoxification drugs.能帮你稳定心率降低血压They'll stabilize the heart and keep your blood pressure low. 我们不想让你心脏病发作中风We wouldn't want you to have a heart attack or a stroke.或者癫痫发作Or a seizure.好的我们快好了Okay, we're getting there, getting there.我安排你这周看牙医好吗I'll have you seen by the dentist this week. Okay?这是最后一针最后一下Alright, this is the last one. Last one.好了Alright.现在来检查一下你的鼻子好吗Now, let's look at that nose, shall we?不不用管它Oh, no, we can leave that.别动看着我Be still. Look at me.平视前方Look straight ahead.好的Alright.我得先弄断它才能重新调整它的位置I'm going to have to break it in order to reset it.-不你不用-把手放下- No, you don't. No... - Put your hands down.抓紧好吗Hold on tight. Alright?深呼吸我们要开始了Take a deep breath. Here we go. And...女士请上前Ma'am, step up.想磕点药吗Wanna do some blow?我没药我就随便问问I mean, I don't have any. I'm just wondering.我能要根烟吗Can I have a cigarette?你脸怎么了What happened to your face?不好意思你是聋子还是傻子I'm sor... Are you deaf, or retarded?我分不出来I'm finding it really hard to tell.你是哪里人Where are you from?克利夫兰Cleveland.克利夫兰Cleveland.所以你是傻子So you are retarded.你还好吗You okay?这是个愚蠢的问题Yeah, it's a stupid question.你为什么要和我说话Well, y-you know... Why are you talking to me?你又不了解我You don't know me.我当然了解Sure I do.你有问题You got issues.所以你在这里That's why you're here.我有问题所以我在这里I got issues. That's why I'm here.我奶奶一路开车从芝加哥送我过来You know, my grandma, she drove me all the way from Chicago. 弗雷先生Mr. Fray?我是罗伊也是这里的病人I'm Roy, a patient here.他们让我带你去索耶病区I was told to bring you down into the Sawyer unit.我们走吧Let's go.你知道你不能You do know that you're not allowed和这里的女人深交吧to fraternize with the women here.很好因为你越界的话Good. 'Cause we can ask you to leave我们就能遣送你好吗if you cross the line. Okay?你也是病人对吗You're a patient, right?那你他妈能干什么Then what the fuck are you gonna do?这边走弗雷先生This way, Mr. Fray.行混蛋Fine, asshole.那些是仅供工作人员使用的Those are for staff only.所以我们禁止入内So that is absolutely off-limits.这是我们的公用厨房因为是公用的This is our shared kitchen. You really share it,所以你可以随时来这里煮咖啡so you can get coffee whenever you like,但是煮完以后要收拾干净好吗but make sure to clean up after yourself when you're done, okay? 杯子在这里你会有你自己的杯子Mugs here. You're gonna get your own.记得要写上名字好吗You gotta remember to put your name on it. Okay?这是公用电话This is the communal phone.你只能在私人时间使用You get to use that during private time only.接下来六周这里就是你的家This is going to be your home for the next six weeks.每周四早上要记得Make sure that you check the jobs board看看工作表好吗every Thursday morning, okay?让我们看看詹姆斯·弗雷Let's see, James Fray...是弗莱弗莱跟薯条发音一样Frey, Frey, Frey, like a fucking French fry, y'know?这工作很适合你清理粪便Isn't that appropriate. Cleaning out the shit.一定要把马桶刷得一尘不染好吗Make sure you scrub those toilets spotless, okay?你付出的努力就是最后得到的回报What you put into this is what you're gonna get out of it. 这是我们的公用空间This is our communal space.《匿名戒酒会》的书在那边We keep Big Books over there,每顿饭后我们都会做脱瘾治疗and we do step work after every meal.严禁在公用空间睡觉Absolutely no sleeping in the communal space.跟我来我知道你一下子要记很多东西Follow me. I know it's a lot coming at you fast,如果你有问题的话so if you have any questions,随时找林肯报备always feel free to check in with Lincoln.他是病区主管He is the Unit Supervisor.他的房间在那里His room's down there.你的房间在这里Your room's gonna be this way房间里有酒吗Is there a mini bar?那么And...我们到了那是你的床here we are. That's your bed.祝你好运Good luck.老天爷Oh, my God!妈的Shit!操Fuck.没事的这只是戒断反应It's okay. You're just going through withdrawal.没事的It's okay.你会没事的You'll be fine.我的天你的脸真是一团糟Oh, my God. Your face is so fucked up.给Here.你爆过菊吗You ever fuck anybody in the ass?你说什么Excuse me?我坐牢的时候迷上这个了Yeah, I got really into it when I was in prison,我都不需要在上面我不挑的and I don't need to be the giver; I'm not picky anymore.这里可不是牢房This ain't fuckin' prison.你把这话和法官说去Yeah, tell that to the judge.这里一半人都是因为狗屁的认罪协议进来的Half of us are in here on some special plea-bargain bullshit. 别来烦我Leave me alone.我只是在告诉你这里什么情况老兄Hey, I'm just working the program, man.把话都说开了而已I'm just laying it all out there like it is.你爱听不听You can take it or leave it.我他妈不想听真是谢谢了I'll fucking leave it, thanks.好吧很高兴我们达成了共识Alright, well, I'm glad we worked that out.我就把这个放你枕头上了I'm just gonna leave this on your pillow.约翰·埃弗利特性爱忍者旧金山及全世界谢谢你的雪茄汉克Appreciate the cigars, Hank.你开什么玩笑就一件T恤Are you shitting me? In a T-shirt?你一定是疯了小子You're outta your fucking mind, kid.坐前面Hop in front.你混得可够惨的You got kinda fucked up, huh?不我生下来就这样No, I was just born this fucking way.等一下Here, hold on.我以前在船上干活的时候会穿这个I used to wear this when I was working on the boat. 拿去这是件不错的外套Take it. It's a good jacket.不我不用我没事No, I'm good. It's okay.你什么都不欠我拿去吧You don't owe me anything. Now, take it.好吧Alright.这可是件幸运外套It's a lucky fucking jacket.终极披萨来了The ultimate pizza has arrived!浓郁香辛料配上加厚辣香肠With zesty herbs and spices and thicker pepperoni 为你带来全新的披萨体验for a new pizza experience.老北教堂只要一口One bite...我们去把X光照了Let's get those X-rays, huh?爱尔兰威士忌法国儿童故事讲述一头小象在母亲被偷猎者杀害后离开丛林在城市里的经历芭芭的故事I've Been Loving You Too Long - Otis Redding♪You were tired... ♪♪And you want to be free ♪♪My love is growing stronger ♪♪As you become a habit to me ♪♪Ooh been loving you ♪妈的贱人Motherfucking bitch!送我...送我回去求你了Take me... take me back, please.这就是你那几个说我坏话的朋友吗These are your friends that talk shit about me?!听我说这是你我之间的事宝贝Alright, you guys, look, look, it's about you and me, baby. 是你我...你相信我的对吗It's you... You believe me, right?你这个混账猪头宝贝宝贝You pig-faced motherfucker!! Baby, baby,保我出去好不好bail me out, okay?保我出去好不好bail me out, okay?♪On my knees ♪♪Please don't make me stop now ♪♪I love you I love you♪I love you with all my heart And I can't stop ♪你知道吗你昨天的活儿干得很糟糕You know, you did a shitty job yesterday.我觉得看起来挺干净的Looked pretty clean to me.那是因为你本来就脏That's because you're filth.你不知道怎样算干净And you don't know what clean is.你什么毛病What's your problem?我没有毛病你这样的人来这里I don't have a problem. People like you, you come in here, 这辈子什么都不用愁you've got the world handed to you on a plate.你什么都不懂You know? You don't know shit.好吧罗伊滚出去Alright, Roy, get the fuck outta here.不你得先知道怎么打扫No, not until you learn how to clean.你得先知道怎么做打扫You need to learn how to clean.是啊你想要一尘不染对吧That's right. You want it to be spotless, right?会一尘不染的And it will be spotless.那我们先从你开始Let's start with you.该死救命Oh, goddammit! Help!-擦干净是吧-不救命- Clean up? - No!! Help! Help!快住手住手救命Stop! Stop it! Stop! Help!!!-你在逗我吗-他想杀我- You're kidding? - He's trying to kill me.-这他妈是水-救命- It's fucking water. - Help! Help.天啊Jesus.-你要干什么-罗伊赶紧他妈起来- What are you doing? - Roy, get the fuck up.-不-快点伙计- No! - Come on, man.-别过来别他妈... -什么情况- Stay away from me! Stay the fuck-- - What's going on in here? 慢着等等Wait, wait, wait.他疯了He's outta his fucking mind!妈的放开我垃圾Get the fuck off me, you shit.没事我没事我很好It's alright. I'm okay. I'm okay.我只是...天啊I just... Oh, my God.匿名戒酒会你好我是博比我出去了请留言Hey, this is Bob. I'm out. Leave a message.博比天啊你在哪兄弟Bob... Jesus... Where are you, man?我得跟你谈谈我...I just need to talk to you. I just...该死Goddammit!这些脱瘾药...在搅乱我的大脑These detox pills are just... fucking with my head!不行我做不到I can't... I can't do this.抱歉兄弟对不起I'm sorry, buddy. I'm sorry.跟我来詹姆斯Come with me, James.如果你要赶我出去请随意Look, if you're gonna fucking kick me out, just do it, man.要跟我说说到底怎么回事吗詹姆斯Want to tell me what happened, James?我可是听说你威胁了一个病友'Cause I heard you were threatening a fellow patient.我他妈连碰都没碰他I didn't lay a fucking finger on him.他就是个弱智还想装老大He's just a fucking retard playing boss,想把我当成他的狗来使唤trying to treat me like his bitch.-好吧先冷静-得了吧去你妈的- Okay, calm down. - Alright, fuck you, man.-我让你冷静-不然呢你要把我扔出去吗- I said, calm down. - Or what? You're gonna fuckin' throw me out? 听我说詹姆斯Listen to me, James.有三个州都在通缉你You're wanted in three states.你现在去外面稍有动作任何动作You do anything out there right now, anything...你都会进监狱you're going to prison.你想那样吗That what you want?看来当总统是不可能了是吧I guess that rules the presidency out, then, huh?这样吧林肯You know what, Lincoln?不如你去看看罗伊的情况吧why don't you go check on Roy?好主意That's a good idea.是啊你快去看看罗伊吧Yeah, why don't you go check on Roy?其实我根本不需待在这里Look, truth is, I don't need to be here.我跟其他那些人不一样我出了意外好吗I'm not like these other people. I had an accident, okay? 所有人都是在小题大做And everyone's making a big deal out of nothing.真的是小事吗Is it really nothing?最近状态不太好It's been a bad time recently.我承认Y'know, I'll admit that.我只是需要些时间去想明白I just need some time to figure it out.现在的目的也正是如此That's exactly what this time is.不这是为了戒酒No, this... this is about AA.你真想知道的话我觉得这就是狗屎And it's dog shit if you really want to know what I think. 我不想知道I don't.我深知这里的治疗是有作用的I know that this program works.在我看来你可能根本没给它机会And it seems to me, you might not have given it a try. 因为根本就他妈没意义'Cause there's no fucking point.你知道为什么吗因为这是基于对上帝的信仰You know why? 'Cause it's based around God,而我不信上帝and I don't believe in God.上帝或者是一种更高的权力高于你自身God. A higher power, a power greater than yourself随便吧不管你怎么形容更高的权力Either way, however you want to put it, higher power, 你其实指的就是上帝对吧what you actually mean is God. Right?弗莱先生我跟你说实话吧Mr. Frey, I'm gonna level with you.这里是个戒毒中心We are a drug-rehabilitation centre我们的唯一使命就是帮助有瘾的人whose sole purpose is to help addicts.不是基督徒或犹太人Not Christians or Jews,也不是穆斯林或佛教徒而是有瘾的人or Muslims or Buddhists... but addicts.每个有瘾的人都需要重塑And every addict needs structure.他们需要一个强有力的根基They need a strong foundation以及相应的支持系统如果他们想活下来的话and support system if they ever hope to survive.谁说我有瘾了我没有瘾Who said I'm an addict? I'm not an addict.我没有瘾好吗I'm not an addict. Okay?-好吧-我可能是个废物但我没有瘾- Okay. - I might be fucked up. I'm not an addict.我们这里有一句格言一步一步来Well, we have a saying here: It's one day at a time.早餐十分钟后开始And in about 10 minutes, it's breakfast.如果你有任何想聊的话题我在312房间I'll be in room 312 if you want to talk to me about anything. 好吗Okay?我不能再吃这些药了I can't take these... fucking meds anymore.我帮你跟贝克医生说说好吗I'll talk to Dr. Baker for you, okay?第一周是最难的The first week's the hardest.菠菜和粗粮...spinach and roughage.每样都要双份的Double of everything.你觉得呢詹姆斯你是废物吗What do you say, James? Are you fucked up?我也算是废物我的伙计们也是废物'Cause I'm a little fucked up. My buddies are fucked up.所以我们觉得不如过来跟你一起吃吧So we thought we might just eat here with you, y'know?这是废物之桌对吧This is the fucked-up table, right?现在是了It is now.这是艾德那是泰德不是亲戚This is Ed and that's Ted. No relation.这位艾德搞了他铁哥们的老婆So Ed here fucked his best friend's wife.他哥们火了His best friend got pissed off把他的钻孔植发拔了and pulled his hair plugs out.很操蛋吧Ain't that some shit?所以他才戴着那邦乔维式的头巾That's why he wears that Bon Jovi thing.无意冒犯但我没打算交朋友Look, no offense, but, uh, I don't want to be friends.我理解我最不需要的就是再交几个朋友了I understand that. The last fucking thing I need is more friends. 只是觉得你整罗伊的方式挺有意思的Just thought it was kinda funny the way you whipped Roy's ass. 他就是个卑鄙小人He's a little weasel, y'know?我没整他I didn't.是吗Really?那好吧Alright, then--你们知道这是鸡肉还是鱼肉吗You guys know if that's chicken or fish?我们吃吃看吧Should we just roll the dice?你听到我说的了吗詹姆斯Did you hear what I said, James?你明白我说的吗Do you understand what I said?我说得再直接点Let me put it more bluntly.我们看了你所有的血检报告We've looked at all your blood work,所有项目都查了examined all the tests.你的身体遭受了Your body has suffered a pattern如此严重的of such profound持久的虐待我...and prolonged abuse, I'm...我很吃惊你居然还能站立更别说走路了surprised you can even stand, let alone walk.你对所有重要器官都造成了几乎致命的损伤You've done near-fatal damage to all your major organs. 肺胃膀胱Lungs, stomach, bladder,肾肝心脏kidneys, liver, your heart.一切Everything.我从没见过I've never seen...这么年轻的人居然会出现这么严重的退化this degree of degradation in someone so young.如果你再度复吸If you were to start using again,你很可能马上就会it's more than likely that you would go into心搏骤停cardiac arrest immediately.再也醒不过来And that would be it.哪怕再喝一口酒都可能导致你在几天内死亡Even a single drink could result in death within days.游戏结束The end.生命终结Finished.什么鬼约翰滚出去What the fuck, John?! Get the fuck outta here, man!我想着你可能想要人陪陪I just thought you might want some company.-滚出去约翰-没事的- Get the fuck out, John. - No, it's okay.不不行No, it's not okay.-放我嘴里就行你试试-不行- Just put it in my mouth. Just try it. - It's not okay.不你要干什么No. What are you doing?!别他妈跪着Get off your fuckin' knees,妈的快起来goddammit. Get up!不来嘛No. Ah, come on.我操够了打住Fuck. Stop! Stop, stop!-对不起-快他妈裹上- I'm sorry. - Put on a fucking towel.你想打我的话尽管动手吧You can hit me if you want.不不不我不想打你No, no, no. I don't want to hit you.不你想我能看出来你很生气Yeah, you do. I can see that. You're mad at me.-不我不气-我做了错事- No, I don't. - I did something wrong.约翰我不会打你John, I'm not gonna hit you.-来嘛很好玩的你可以打我-不不好玩- Come on, it's fun. You can hit me. - No, it's not fun.-我不觉得别碰我-打我啊- I don't find it-- Stay off me. - Hit me!-对不起抱歉-妈的约翰- I'm sorry. I'm sorry. - Goddammit, John.-别来惹我-对不起- Keep me alone. - I'm sorry.好的It's alright.我这辈子做过很多成功的事Having succeeded in a lot of things in my life,我觉得自己最怕的就是这次无法成功I think my biggest fear was that I wasn't gonna succeed in this. 但你们给了我一个无与伦比的礼物But you guys give me an incredible gift.-我知道我... -我赌他撑不过两周- A gift that I know... - I give him two weeks.我赌一周I give him one.不能到两周要下注吗No, it'll be two. You want to make a wager?一步一步来谢谢One step at a time. Thank you.这都是放屁All this is bullshit.-等等小子-天啊别来烦我- Hey, hang on a second, kid. - Oh, God, leave me alone.进来我们聊聊来吧Come back inside. Let's talk. Come on.别他妈跟着我了打住Stop fucking following me! Stop!你到底为什么这么害怕What are you so goddamn afraid of?-你去死-好吧我去死- Fuck you. - Yeah, fuck me,所有人都去死你也去死fuck everybody, go fuck yourself.死在街上死在你自己的呕吐物里Die in the street in your own puke.关你屁事Why do you give a shit?说实话不关我事You know, frankly, I don't give a shit.那就滚远点Well, then, fuck off!是吗我觉得你是在乎的Really? I think you do fucking care.我还觉得你他妈是个懦夫I also think you're a fucking pussy你根本没胆量面对and you don't have the balls to face it!我就是这么想的That's what I think!看来你还没完全死透So you do have life left in you.你他妈想怎样What is it you fucking want?重点不是我想怎样而是你想怎样It's not what I want. It's what you want.你太害怕了你都快窒息了You're choking to death, you're so fucking scared. 但这只是花招是你的大脑在作祟But it's a trick. It's a mind-fuck.你可以战胜它You can win this thing.你可以战胜它You can win it.-我做不到-你当然可以- I can't. - Yeah, you can!你还是先放开我吧Why don't you fuckin' let go of me?我的肋骨脆得跟小鸟似的I got ribs like a fuckin' blue jay.这样吧我跟你做笔交易Tell you what. I'll make a deal with you.你再进去待24小时You go back in there for 24 hours,就24小时一秒不多just give it 24 hours, that's it,如果明天此时你还跟现在的感觉一样and if you still feel this way this time tomorrow,我会帮你收拾行李用三明治帮你送行I'll pack your bags and send you away with a sandwich.就24小时Twenty-four fucking hours.成交吗Deal?这并不意味着我们成朋友了It doesn't mean we're fucking friends.当然不是Damn right it doesn't.我看不上你那天糟蹋我们的房间Didn't appreciate you disrespecting our room the other day. 也许你觉得这个是笑话但对我而言不是You might think this is a joke, but it's not for me.我不会在这里待很久了Well, I'm not gonna be here much longer,你今晚尽管把那玩意儿插进自己屁眼吧so you can enjoy sticking that in your asshole tonight.那在你走之前我希望你少惹乱子Well, meantime, I can do without your bullshit.我也希望你别再死吹那根破单簧管了Yeah, I can do without your murdering the goddamn clarinet! 该死Goddammit.怎么样兄弟What's up, buddy?你来这里做什么What are you doing here?今天是探访日不然你以为我来干什么It's visiting day. What you think I'm doing?那些是什么What's all this?我给你带了点东西I, uh, brought you some stuff.你不用这样的You didn't have to do that.我想这样来看看I wanted to. Here, take a look.还是就聊聊天吧I'd rather just talk.看一眼吧Just take a look.好样的妈Good job, Mom.还有呢There's more.很多人联系了我们想知道你现在怎么样了Bunch of people reached out, wanted to see how you're doing. 朱莉和柯克让我给你带好Julie and Kirk send their best.北极眼呢她联系你了吗What about Arctic Eyes? She check in with you yet?没有她没消息No. No, nothing from her.我戒了I quit.万一我已经无可救药了呢What if I'm fucked up beyond repair?我在电视上看过一个节目I saw this thing on TV,讲的是在日本about how in Japan...他们用金子去修复破损的物品they, like... repair broken objects with gold.就好像瑕疵已经成了它自身的一部分It's like the flaw becomes a part of its history.也成为了它美好的一部分Part of what makes it beautiful.我身上没有美好的部分Nothing about what I am is beautiful.我想着你可以镶几颗金牙I was thinking maybe you should get some gold teeth.出院的人只有百分之十五不复吸Only 15% stay sober after they leave this place.这还只是第一年And that's only after the first year.这是真实数据他们不广而告之的数据Those are the real statistics. The ones they don't advertise.你为什么说这些屁话Why are saying that shit?这是事实It's a fact.那是谁Who's that?拜托Come on.我们回去吧Let's go back.我打算在外面多坐一会儿I think I might just stay here a while.是吗Yeah?下周见See you next week.我下周再来见你I'm gonna see you next week.行Sure.你为什么打给我Why are you calling me?难道没人告诉你我去了哪里或者But didn't anyone tell you where I am or...我在做什么我是说what I'm doing? I mean--詹姆斯现在真的不合适James, this really isn't a good time.你觉得现在对我就合适吗是我的派对时间吗What do you think this is for me, fucking party time?詹姆斯我现在不行James, I'm not doing this right now!我不是那个意思我知道我让你受了很多罪Look, I didn't mean that. I know I put you through a lot. 我就是以为我在这里你会高兴你懂吗I just thought you'd be... happy I was here, is all, y'know? 我是很高兴I am.等等你是谁Wait, who is this?我以为你知道现在我有点生气了I thought you knew. Now I'm offended.别别生气我就是没想到...No, don't be. I just wasn't expecting...Who is this?今天我奶奶说你很帅My grandma thought you were very handsome today.真的吗你确定她说的不是我哥哥She did, did she? You sure she didn't mean my brother?你怎么知道我会接电话How did you know I'd answer?我不知道I didn't.你知道我们是最近十年来Hey, you know we're the youngest two in here这里最年轻的两人吗by at least 10 years?我不知道你怎么知道的No, I-I didn't know that. How'd you know that?男女不能说话是什么破规定It's bullshit that men and women can't talk to each other.的确Yeah.我猜这里不应该让病人感觉置身真实世界I guess it's not supposed to feel like the real world in here.他们在阻断我们的天性They're shutting us off from something that's completely natural. 我应该怎么做What am I supposed to do?离开这里后再也不跟男人说话Leave this place and never talk to another man again?见鬼我不能把那个也戒了Shit, I can't quit that too.很高兴你打来了I'm glad you called.有你在我很幸运I'm lucky I got you.讲堂见吧See you in the Lecture Hall, I guess.转身Turn around.-转身-对- Turn around? - Yeah.被逮到了Busted.不是我奶奶认为你帅It wasn't my grandma that thought you were handsome.It was me.Into dust - Mazzy Star♪Still ♪♪Falling ♪♪Breathless and on... ♪♪Again ♪♪Inside ♪每日工作表周日周一周二周三周四周五周六煮咖啡詹姆斯打扫露台艾德打扫洗手间泰德♪Today ♪♪Beside me ♪♪Today ♪♪ A round ♪♪Broken ♪♪In two ♪詹姆斯她挺漂亮对吗James. She's pretty, right?是挺漂亮的对Yeah, she's pretty, yes.她22岁过来你可以约她出去She's 22. Come here. You can take her out if you want. 我对那天的事很抱歉I feel bad about the other day,-我想补偿你-行行过去了- and I want to make it up to you. - Okay, okay, let it go. 不你想对她做什么都可以No, you can do whatever you want to her.我是她爸她什么都听我的I'm her father, so she'll do what I say.-老天啊-怎么这不好吗- Jesus Christ! - What, is that bad?她是你女儿啊伙计She's your fucking daughter, man.所以是不好So, yeah.抱歉了伙计I'm sorry, man.评头论足的混蛋Fucking judgmental prick.谢谢Appreciate that.见鬼这咖啡难喝爆了Goddamn, that'll make a gorilla shit the tree house.很高兴我能帮上忙I'm glad I can be of service.-所以你改变主意了-什么- So you decided to flip the tables, huh? - What?24小时已经过了你还在这里Well, it's been longer than 24 hours. You're still here. 其实我正要走I was just on my way out, actually.不用感到羞耻There's no shame in it.你决定留下You decided to stay.不我决定不走No, I decided not to leave.我怕你起来阻止我Don't want to be responsible落得心脏病发作for you having a fucking heart attack trying to stop me. 所以纯粹是无私奉献So it was an entirely selfless act?-去你的-不管你怎么修饰- Fuck you. - No matter how you slice it...话还没说完呢詹姆斯We were having a conversation here, James.我才刚说到重点I was just getting to the good shit.准备好换个新笑容了吗Alright, you ready for your brand-new smile?这个笑容不好吗What's wrong with this one?好得很我们走吧Nothing. They're perfect. Let's get outta here.小子听我说Alright, kid, look.我知道你很有种不过I know you got a pair of balls of your own, but...你可能会用得上这个I figure you might need these, too.为什么Why?詹姆斯他们不会给你打麻药的James, they're not gonna give you... anesthesia,也不会给你止疼药painkillers, none of it.不能给你They can't.只要你还是治疗中心的病人就不行Not while you're a patient at the treatment centre.爱尔兰威士忌好Okay.开始疼It starts hurting...你就捏you start squeezing.好了Alrighty.好了我给你调低一点Here we go. Okay, I am just gonna lower you just a bit. 詹姆斯James...来吧There we go.我们能把书拿开吗Do you mind if we move the book?芭芭的故事我希望你们别拿开I... I'd rather you didn't.好好Okay, okay.开始了詹姆斯Here we come, James.张嘴转向我Open. Please turn towards me.谢谢Thank you. Just...我就是检查一下I'm just checking things.好好Okay. Oh! Ah! Okay.给我棉球Cotton, please?好Alright.好。
英语七年级下册期末考试试卷一、单项选择1.----Why are you so __________ ?----I heard the _______ news just now.A.exciting, exciting B.exciting, excitedC.excited, excited D.excited, exciting2.— How does he ______ the post office?— By subway.A.arrive B.get C.reach D.arrive in 3.I hate _______ the dishes because it’s boring.A.do B.doing C.make D.making 4.You must be more careful and ______ the same mistake you’ve ever made. A.plan B.follow C.avoid D.enjoy 5.________ my car is old, it still runs well.A.Although B.But C.So D.Because 6.May 12, 2008 , a terrible earthquake happened in Wenchuan . Lots of buildings__________ , and many students lost their lives .A.fell down B.got down C.sat down D.put down 7.Our city will become______cleaner if we make _________ pollution in it. A.much; less B.less; fewer C.more; fewer D.more; less 8.Everybody likes Timmy because he is ______ honest boy.A.a B.anC.the D./9.If you feel tired, you may stop .A.have a rest B.to have a rest C.having a rest D.has a rest 10.It’s very hot here. Why not ________your coat?A.put on B.try on C.turn off D.take off 11.Lily started to learn to paint ________ the age of five.A.in B.for C.at D.on12.I love my teachers and classmates, and they are kind _______me.A.to B.for C.with D.about 13.The talk show on TV is very popular. It often makes people ____.A.laugh B.laughing C.to laugh D.laughed14.Our school has a sports meeting ________ October 15th.A.at B.on C.in D.for15.— Look! Here is ________ English book.—Oh, ________ book is Miss Li’s.A.an; an B.an; the C.the; an二、完形填空Most people want to be happy but few know how to find happiness. Money and success alone don’thappiness. A famous person once said, “Happiness depends on __16__” In other words, we make our own happiness. Here are a few ways to help you be happier.The first secret of happiness is to enjoy the__17__ things in life. Too often, we spend so much time thinking about the__18__, for example, getting into college or getting a good job, that we can’t enjoy the present. We should enjoy life’s simple pleasures,__19__spending time with close friends, listening to your favorite music, or reading a good book. People__20__ have close friends often enjoy happier and healthier lives.Another__21__of happiness is to be active,and have __22__ We can collect toy cars,go fishing or play a sport.. In this way, we enjoy ourselves. We can__23__our problems and only think about the activities.Finally, many people find happiness in helping others. According to studies, people feel good when they offer to help others__24__you want to feel happier, do something nice for someone. We can help a friend with his or her studies, go shopping to get food for an elderly relative, or simply help our parents to do the dishes.16.A.set B.bring C.show 17.A.ourselves B.themselves C.himself 18.A.strange B.surprising C.simple 19.A.future B.health C.money20.A.in fact B.such as C.instead of 21.A.which B.whom C.who22.A.secret B.plan C.task 23.A.wishes B.hobbies C.honor24.A.talk B.know C.forget25.A.After B.Though C.if三、阅读单选Welcome to our school! Here we have three clubs—Food Club, Book Club and Sports Club. They are really interesting and you can find what you want here. Do you want to join them? Now let me introduce them to you one by one.26.If Kate is interested in American history, what time can she go to the Book Club?A.At 5:00 p.m. on Sunday.B.At 8:00 a.m. on Saturday.C.At 2:00 p.m. on Monday.D.At 4:30 p.m. on Tuesday.27.What can’t you learn in the Sports Club?A.Basketball.B.Soccer ball.C.Tennis.D.Skating. 28.Mary is free at 5:00 p.m. on Sunday, what club can she join?A.Food Club B.Book Club C.Sports Club D.None 29.Where can you read the passage?A.In a notebook.B.In a school magazine.C.In a storybook.D.In a textbook.On a small farm in Mexico, there are no schools. A bus is the school. The driver of the bus is the teacher. It’s a school bus, but it doesn’t take the children to school. It just goes round from place to place, and sometimes it comes to this farm. The bus will stay here for three months. The farmers call it a school on wheels(轮子). Every time when the bus comes, the farmers will come, running to it, shouting and laughing. They warmly welcome the schoolbus.When the bus is on the farm, in the morning, the teacher teaches the small children. In the afternoon, the bigger children come to have their lessons because they must work in the morning. At night, the fathers and mothers come to school. They want to learn, too. How the farmers hope that someday they can have a real school on their farm!30.The driver of the bus is ________.A.the teacher B.the student C.the farmer D.the school 31.When the bus school comes,the farmers will ________.A.stop working B.warmly welcome it C.be happy D.both B and C 32.The bigger children have their lessons in the afternoon because _____ in the morning.A.they can’t get up earlyB.the teacher wants to teach the small children firstC.they have a lot of work to doD.they have to do their homework33.What’s the best title of the passage?A.A special farm B.A special school day C.A special teacher D.A special schoolMary is an English girl. She is six years old. She is in France(法国) now. Her mother says to her, “You are six years old, and you will go to school. It is a good school and you will like it.”“Is it an English school?”“Yes, it is,” says her mother.Mary goes to school. The teacher speaks good English, and there are two other English girls in the class, too. Mary likes the school.Today, Mary goes back home from school. She says to her mother, “we have a new girl in our class. She is six years old, too. She is very nice, but she isn’t English. She is German (德国人)”.“Does she speak English?” asks Mary’s mother.“No, but she laughs(笑) in English,” says Mary.34.划线单词“it”指代的是“”A.France B.English C.the school D.the class35.There are English girls in Mary’s class.A.five B.four C.three D.two 36.Mary goes to school in.A.England B.Germany(德国)C.France D.we don’t know 37.Which of the following sentence is not true?A.Mary and the new girl are in the same school.B.Mary speaks EnglishC.The new German girl is very nice.D.The new German girl speaks English.Peter wondered why he didn’t have many friends. The reason was he was always taking, never giving.One day Peter told Bill, “I’d like to give a party on Saturday, I’d like you to come and bring Martha, too.” “Thanks, Peter. We’d be happy to come.” “Perhaps you’d like to bring your violin. You and Martha play well together. I’m sure everyone will want you to play for us.” That was how Peter began to plan his party.Next he asked another friend, Betty, to bring a cake. “You make the best cake in the world, Betty, and I like to eat your cake better than have one from the bakery.” Peter invited a few other friends to come to his party. He didn’t forget to ask something from each one of them. He even asked Jim to let him give the party at his house! Jim agreed.The party was a big success. However, as the guests were leaving, they said “Thank you.” to Bill and Martha for the music, Betty for the cake, Jim for the use of the house and to others for their hard work.To Peter they just said, “Thanks for the invitation.”根据短文内容,选择最佳答案。