【优质文档】中英文授权委托书范本-word范文 (4页)
- 格式:docx
- 大小:19.11 KB
- 文档页数:4
中英文版授权委托书授权委托书甲方:________(委托人中文姓名/公司名称/组织机构名称详细地质)乙方:________(代理人中文姓名/公司名称/组织机构名称详细地质)鉴于甲方有一项业务/权益/事务(以下简称“事项”)需要委托乙方代理处理/管理,甲方与乙方达成如下授权委托协议:________第一章委托事项的详细描述1. 委托事项的描述:________(在此处详细描述委托事项,包括具体的内容、目标和要求)2. 委托期限:________(在此处列明委托事项的开始日期和结束日期)第二章乙方的权力和义务1. 乙方的权力:________(在此处列明乙方作为代理人的权限和权力,包括但不限于代表甲方进行相关事务的能力)2. 乙方的义务:________(在此处列明乙方作为代理人应履行的责任和义务,包括但不限于按照甲方的指示进行操作、维护甲方的利益等)第三章报酬和费用1. 报酬:________(在此处描述乙方作为代理人所获得的报酬,可以是固定金额、比例分成或其他形式,需明确支付时间和方式)2. 费用:________(在此处描述委托事项所产生的费用,包括但不限于差旅、文件复印等费用的支付责任和方式)第四章保密条款1. 保密义务:________乙方应对与委托事项相关的所有信息进行保密,并不得向未经甲方授权的第三方透露、传播或使用该等信息。
2. 违约责任:________乙方如违反保密义务,应承担相应的违约责任,包括但不限于损害赔偿和法律责任。
第五章争议解决1. 协商解决:________各方应通过友好协商解决因本授权委托书引起的或与之相关的所有争议、纠纷或索赔。
2. 诉讼管辖:________若协商不能解决争议,各方同意将争议提交至相关法院管辖。
第六章其他条款1. 附加条款:________(在此处列明其他需要约定的相关条款,如终止协议、不可抗力等)本授权委托书以中文和英文两种语言书写,两种文本具有同等法律效力。
中英文授权委托书中英文授权委托书当我们需要委托他们代表自己形式自己的合法权益是,可以为其出具委托书。
在社会一步步向前发展的今天,越来越多的事务需要用到委托书,你所见过的委托书是什么样的呢?下面是小编精心整理的中英文授权委托书,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
中英文授权委托书1VollmachtVon Vollmachtgeber (Name, ID/Pass-Nr.)an Vollmachtnehmerin (Name, ID/Pass Nr.)Hiermit wird die eingetragene Vollmachtnehmerin und Vertrauensperson bevollm?chtigt, mich in der folgenden Angelegenheit zu vertreten, die Beglaubigungen bei XXX abzuholen.Diese Vollmacht ist bis zum XX.XX.XX gültig.Ort, Datum(Unterschrift des Vollmachtgebers)Ort, Datum(Unterschrift des Vollmachtnehmers)中英文授权委托书2我,__(姓名),__(地址等),在此指定__(姓名),__(地址或律师事务所名称等),为我的律师,以我的身份履行一切实践中我通过律师所能从事的合法行为。
本权利在以下载明日期全权生效并一直持续到__或持续到双方当事人规定的延展期或提前撤销期。
日期:__地址:__州名和县名:__PROXY委托书兹有我,__(姓名),为__(公司名称及性质)的以下署名股东,在此任命和指定__(姓名)为我的.事实和合法授权代理人,为我和以我的名义、职位和身份,在上述公司于__(日期)召开的或就此延期召开的股东大会上作为我的代理人对与会前合法提交大会讨论的任何事项进行表决,且为我和以我的名义,在大会上全权履行我的职责;在此我撤销此前所作的任何其他授权委托。
授权委托书-中英文版兹授权委托 [受托人姓名] 代表本人 [委托人姓名] 处理以下事宜:1. 代表本人签署相关文件、合同及协议。
2. 代表本人参加相关会议,并就会议内容作出决定。
3. 代表本人进行谈判,并在必要时作出最终决策。
4. 代表本人处理与上述事宜相关的所有法律事务。
5. 代表本人进行财务交易,包括但不限于支付、收款及资金管理。
6. 代表本人签署和提交所有必要的政府文件和报告。
本授权委托书自 [授权开始日期] 起生效,至 [授权结束日期] 终止。
在此期间,受托人所作出的所有合法行为均视为本人的行为,本人将承担相应的法律责任。
特此授权。
委托人签名:________________________日期:____年____月____日Power of AttorneyThis Power of Attorney is granted by [Principal's Name] (hereinafter referred to as the "Principal") to [Attorney's Name] (hereinafter referred to as the "Attorney") to act on behalf of the Principal in the following matters:1. To sign relevant documents, contracts, and agreements on behalf of the Principal.2. To attend relevant meetings and make decisions regarding the content of such meetings.3. To negotiate on behalf of the Principal and make final decisions when necessary.4. To handle all legal affairs related to the above matters.5. To conduct financial transactions on behalf of the Principal, including but not limited to payments, receipts, and fund management.6. To sign and submit all necessary government documents and reports.This Power of Attorney shall be effective from [Start Date of Authorization] and shall terminate on [End Date of Authorization]. During this period, all lawful acts made by the Attorney shall be deemed as acts of the Principal, and the Principal shall bear the corresponding legal responsibilities.Signed by the Principal: ________________________Date: ____ Year ____ Month ____ Day。
授权委托书(中英文对照版)范本一:授权委托书(正式版)授权人委托书本授权委托书(下称“本委托书”)由下述授权人(下称“授权人”)与下述受托人(下称“受托人”)在_________(日期)签署。
1. 委托事项授权人特此委托受托人代表授权人进行以下事项(根据实际情况进行细化描述):1.1 _________(具体委托事项1)详细描述:(在此处对委托事项1进行详细描述,并包括双方共识的相关细节和约定)1.2 _________(具体委托事项2)详细描述:(在此处对委托事项2进行详细描述,并包括双方共识的相关细节和约定)2. 权限范围授权人特此授予受托人以代表授权人取得、行使、履行以及承担与上述委托事项直接相关的所有权利和义务。
3. 行使权限受托人有权代表授权人行使和履行上述委托事项,包括但不限于签署文件、与第三方商议、订立协议或者合同以及进行相关付款。
4. 期限本委托书自签署之日起生效,并持续有效直至_________(委托期限)或者委托事项完成。
5. 费用和报酬5.1 受托人在代表授权人行使委托事项时发生的费用由授权人承担,包括但不限于旅行费用、办公费用等。
5.2 受托人可按照约定获得报酬,具体报酬方式和金额如下:报酬方式: _______(具体报酬方式)报酬金额: _______(具体报酬金额)6. 解除委托6.1 当委托期限届满或者委托事项完成时,本委托书自动解除。
6.2 可以在以下情况解除本委托书:a) 受托人未按照授权人的指示和要求执行委托事项;b) 受托人丧失行为能力或者被法院宣告无民事行为能力;c) 受托人以不正当手段实施委托事项,或者涉嫌行为不轨。
7. 法律适合本委托书适合中华人民共和国的法律。
8. 附件本委托书附有以下附件(根据实际情况进行细化描述):附件 1:_______(具体附件1)附件 2:_______(具体附件2)9. 法律名词及注释9.1 授权委托书(Power of Attorney):被授权人代表授权人进行特定事项的书面授权文件。
授权委托书-中英文授权委托书-中英文一、背景本授权委托书是为了明确委托人(下称“甲方”)向受托人(下称“乙方”)授予特定权力和代表甲方行使特定权益的授权。
甲方通过本授权委托书,委托乙方代表甲方进行某项特定事务或行为。
二、授权内容根据甲方的需要,特授权乙方代表甲方进行以下事项:1. 代表甲方进行相关合同的签署和解除;2. 代表甲方进行商业谈判和协商;3. 代表甲方参与诉讼和仲裁程序;4. 代表甲方处置甲方名下的财产、债权和合同权益;5. 代表甲方行使其他特定权益。
注意:以上授权内容仅为示例,实际授权内容应根据具体情况进行调整和修改。
三、授权期限本授权委托书自双方签署之日起生效,有效期为______年。
在此期间乙方有权以甲方的名义行使以上所述的特定权益。
四、约束与义务1. 乙方在代表甲方行使特定权益时,应本着甲方的最大利益原则,忠实履行代理职责,不得违背甲方意愿或利益。
2. 乙方应当保守甲方的商业秘密和其他机密信息,未经甲方的书面许可,不得向任何第三方透露。
3. 乙方在代表甲方进行合同签署和解除等事务时,应严格遵守相关法律法规和合同约定,保证甲方的合法权益。
五、争议解决本授权委托书的解释、效力和争议解决均适用中华人民共和国法律。
双方在履行过程中如发生争议,应通过友好协商解决;协商不成的,提交甲方所在地有管辖权的人民法院解决。
六、特别约定本授权委托书的任何修改、补充均须以书面形式进行,并由甲方和乙方双方签字确认生效。
七、其他事项本授权委托书一式两份,甲方和乙方各执一份,具有同等效力。
代表人签字:甲方(委托人):____________乙方(受托人):____________日期:____________Authorization Letter - Chinese and EnglishBackgroundThis authorization letter is to clarify the specific authority granted by the principal (hereinafter referred to as the \。
授权委托书-中英文版
授权委托书
委托人(甲方):
地址:
受托人(乙方):
地址:
一、授权内容
委托人在此正式授权受托人代表委托人进行以下事项:
1.办理委托人的法律事务;
2.代为签署相关合同和文件;
3.参与诉讼程序,并签署法律文件;
4.代为处理与委托人相关的商务事务。
委托人授权受托人行使上述事项的全部权力,并同意受托人根据需要扩展行使委托事项的权力。
二、授权期限
本授权委托书自受托人接到委托之日起生效,并持续有效,直至接到委托人书面通知终止委托关系。
三、权益保障
委托人同意在受托人代表委托人行使权力过程中,对受托人的行为负有法律责任。
委托人同意在本次委托关系中支付受托人的合理费用,并保障受托人行使委托事项的顺利进行。
四、其他条款
1.本授权委托书应当以书面形式进行变更或解除,任何一方需提前三十天书面通知对方。
2.对于本授权委托书未涉及的事项,双方可通过协商一致的方式进行处理。
五、附件
本文档涉及的附件具体如下:
1.委托人联系复印件;
2.受托人联系复印件;
3.相关合同和文件(如有需要)。
六、法律名词及注释
在本文档中,涉及以下法律名词及其注释:
1.授权:通过法定程序,委托人将特定的权力赋予受托人行使的行为;
2.委托人:授权他人代表自己进行特定事项的人;
3.受托人:被委托人,代表他人行使权力的人;
4.法律责任:违反法律规定所应承担的法律后果;
5.合理费用:根据实际情况制定的合理费用标准。
七、全文结束。
授权委托书授权方(甲方):____________被授权方(乙方):____________根据我国相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方代为办理相关事务事项,达成如下协议:一、授权范围1.1 甲方委托乙方代为办理的事务包括但不限于:(1)办理甲方在中国的公司注册、变更、注销等相关手续;(2)代表甲方参加与中国政府、社会组织、企业及其他主体之间的商务谈判、合同签订等活动;(3)代表甲方处理与中国市场相关的市场调研、产品推广、广告宣传等活动;(4)代表甲方处理与中国法律、税务、海关等相关的事务;(5)代表甲方与中国境内的合作伙伴、供应商、客户等建立和维护良好的合作关系;(6)代表甲方参加各类展览、展示、交流等活动。
1.2 甲方应在授权范围内明确乙方的代理权限,对于超越授权范围的行为,乙方概不承担责任。
二、授权期限2.1 本授权委托书的有效期为____年,自双方签字盖章之日起生效。
2.2 授权期限届满后,如双方未达成续约协议,本授权委托书自动失效。
2.3 授权期限内,如甲方需要提前终止授权,应提前____天书面通知乙方。
三、权利义务3.1 甲方应向乙方提供办理委托事务所需的一切必要资料、文件、证件等,确保乙方能够顺利地完成授权事务。
3.2 乙方应按照甲方的要求,勤勉、谨慎地办理授权事务,确保甲方利益不受损失。
3.3 乙方在授权范围内以甲方的名义进行的活动,其法律后果由甲方承担。
3.4 乙方不得泄露在办理授权事务过程中获得的甲方商业秘密、个人隐私等敏感信息。
四、费用及支付4.1 乙方在办理授权事务过程中所发生的费用,包括但不限于差旅费、通讯费、公关费等,由甲方承担。
4.2 甲方应按照双方约定的时间和方式向乙方支付费用。
五、违约责任5.1 任何一方违反本授权委托书的规定,导致合同无法履行或者造成对方损失的,应承担违约责任。
5.2 乙方在授权范围内从事的违法行为,由乙方承担相应法律责任,与甲方无关。
授权委托书中英文(最新4篇)委托人不得以任何理由反悔被委托人的委托书上的合法权益。
在不断进步的时代,我们在生活中也会经常用到委托书。
大家知道委托书的'格式吗?下面是牛牛范文的小编为您带来的4篇授权委托书中英文,如果能帮助到您,牛牛范文将不胜荣幸。
法定代表人授权委托书英文版篇一Bank of China, Beijing BranchPower of Attorney by Legal Representative (or Principal)To a branch of Bank of China:This is to certify that the following persons are the employees of our company who are authorized to do transactions under our company's bank account (account # ) as set forth below:1. Account Opening issues, to authorize the following person:Name ID Type ID # Phone Mobile2. For daily transactions and account change or cancellation, authorize the following person:Name ID Type ID # Phone Mobile3. For the daily payments which meets Bank of China requirements, please confirm with the following person:Name ID Type ID # Phone Mobile4. For the online banking transactions, or collect E-Token and envelopes with pins, authorize the following person:Name ID Type ID # Phone MobileThis authorization is □ for the first time, which will become effective upon execution and such authorization is not allowed to be transferred.□ the change of prior authorization, which will come into force on the next day after it's delivered to the bank. The prior Power of Attorney will be terminated automatically. The authorized items are not allowed to be transferred.Grantor's Signature:Grantor's ID Type Number: Company Seal:Date:请假条中英文版篇二请假条中英文版敬爱的马老师:I apologize that I cannot go to school today. Last night my mother had a high fever and coughed badly. I think that she has got flu. She didn t have a good sleep and is very weak today, so I will go to Tiantan Hospital with my mother, and then stay at home to attend her. Because of this I have to ask for leave. I will appreciate you very much if you can allow my leave.很抱歉我今天不能去上学了。
授权委托书(中文)尊敬的各方人士:鉴于本人(以下简称“授权人”)与贵方(以下简称“受托方”)之间的某项业务往来或法律事务,因本人无法亲自办理,特此授权我方全权代表(以下简称“代理人”)办理此事。
一、授权范围1. 授权代理人代表本人与贵方进行业务往来、洽谈、签约等活动。
2. 授权代理人代表本人办理与贵方相关的法律事务,包括但不限于签署法律文件、办理诉讼或仲裁等。
3. 授权代理人代表本人处理与贵方之间的任何事宜,包括但不限于财务、行政、技术等。
二、授权期限本授权委托书自签署之日起生效,有效期为____年,至____年____日止。
除非双方提前终止或解除授权,否则授权期限自动延长。
三、授权条件1. 代理人应具备处理授权事务所需的专业知识和能力。
2. 代理人应在授权范围内行使权力,不得超越授权范围。
3. 代理人应遵守我国法律法规,不得利用授权事务从事违法活动。
四、责任与义务1. 代理人应在授权范围内行使权力,并尽最大努力维护本人的合法权益。
2. 代理人应妥善保管与授权事务相关的文件和资料,不得泄露给第三方。
3. 代理人应向本人报告授权事务的处理情况,包括但不限于进展、结果和可能产生的风险。
五、终止和解除授权1. 在授权期限内,本人或受托方有权提前终止或解除授权,但应提前通知对方。
2. 代理人不得以任何理由拖延或拒绝终止授权。
六、争议解决本授权委托书引起的任何争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
七、其他1. 本授权委托书一式两份,授权人和受托方各执一份。
2. 本授权委托书的修改和补充应由双方共同签署,具有同等法律效力。
授权人:(签名/盖章)身份证号:联系电话:地址:日期:____年____月____日授权委托书(英文)To Whom It May Concern:Whereby, the undersigned (hereinafter referred to as the "Principal") is unable to attend to certain business transactions or legal matters with your esteemed firm (hereinafter referred to as the "Agent"), I hereby authorize our representative (hereinafter referred to as the "Authorized Representative") to act on my behalf in relation to the aforementioned matters.I. Scope of Authorization1. The Authorized Representative is granted the authority to engage in business dealings, negotiate, and enter into contracts with your firm on behalf of the Principal.2. The Authorized Representative is granted the authority to handlelegal matters related to the transactions with your firm, which shallinclude, but not be limited to, the signing of legal documents, litigation, or arbitration.3. The Authorized Representative is granted the authority to deal with any matters related to the transactions with your firm, which shall include, but not be limited to, financial, administrative, technical, etc.II. Duration of AuthorizationThis Power of Attorney shall become effective upon the signing date hereof and shall be valid for a period of ____ years, expiring on ____, ____, ____. The authorization shall automatically extend unless terminated or revoked earlier by either party.III. Conditions of Authorization1. The Authorized Representative shall possess the necessary professional knowledge and capabilities to handle the authorized matters.2. The Authorized Representative shall exercise the powers within the scope of authorization and shall not exceed the authorized limits.3. The Authorized Representative shall comply with the laws and regulations of the People's Republic of China and shall not engage in any illegal activities in connection with the authorized matters.IV. Responsibilities and Obligations1. The Authorized Representative shall exercise the powers within the scope of authorization and shall make every effort to protect the legal rights and interests of the Principal.2. The Authorized Representative shall properly safeguard and keep confidential all documents and information related to the authorized matters.3. The Authorized Representative shall report to the Principal on the handling of the authorized matters, including, but not limited to, progress, results, and potential risks.V. Termination and Revocation of Authorization1. Either the Principal or the Agent shall have the right to terminate or revoke the authorization prior to the expiration of the authorization period, upon prior notice to the other party.2. The Authorized Representative shall not delay or refuse to terminate the authorization on any grounds.VI. Dispute。
授权委托书致:中华人民共和国XX省XX市XX县XX路XX号尊敬的XX先生/女士:我(们),XXX(授权人姓名),性别:XXX,身份证号码:XXX,住址:XXX,现授权我(们)的代理人XXX(代理人姓名),性别:XXX,身份证号码:XXX,住址:XXX,代表我(们)处理以下事项:1. 代为办理我(们)名下的房屋产权转移登记手续,该房屋位于XXX,房屋产权证号:XXX。
2. 代为签署与该房屋相关的合同、协议等文件,包括但不限于买卖合同、租赁合同等。
3. 代为收取与该房屋相关的费用,包括但不限于物业费、水电费等。
4. 代为办理与该房屋相关的其他事宜,包括但不限于维修、装修、报修等。
授权期限自委托书签署之日起至委托事项办理完毕之日止。
授权人在此期间内对代理人的授权行为承担法律责任。
特此授权。
授权人签名:_________授权日期:____年__月__日-------------------------------------------------------Authorization LetterTo: Mr./Ms. XXX, Address: No. XXX, XXX Road, XXX County, XXX City, XXX Province, ChinaDear Sir/Madam:I (we), XXX (name of grantor), gender: XXX, ID number: XXX, address: XXX, hereby authorize my (our) agent XXX (name of agent), gender: XXX, ID number: XXX, address: XXX, to represent me (us) in handling thefollowing matters:1. To act on my (our) behalf for the transfer of ownership registration of the property located at XXX, with property ownership certificate number: XXX.2. To sign contracts, agreements, and other documents related to the property on my (our) behalf, including but not limited to sales contracts, lease agreements, etc.3. To collect fees related to the property on my (our) behalf, including but not limited to property management fees, utility fees, etc.4. To handle other related matters of the property on my (our) behalf, including but not limited to maintenance, renovation, repair, etc.The authorization period shall be from the date of signing this letter of authorization until the completion of the matters to be handled. The grantor shall bear the legal liability for the actions of the agent during this period.Hereby authorized.Grantor's signature: _________Authorization date: ____ year __ month __ day。
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
中英文授权委托书范本
委托书,是指委托他人代表自己行使自己的合法权益时所签订的法律文书,
为大家分享了中英文授权委托书的模板,一起来看看吧!
中英文授权委托书1
POWER OF ATTORNEY授权委托书
Client: 委托人:
Legal representative: 法定代表人:
Address: 地址:
Tel: 电话:
Attorney: 受委托人:(指的是律师)
Working Unit/position: 工作单位/职务:
Tel: 电话:
Address: 单位地址:
I hereby appoint the attorney aforementioned as my attorney to
act in the ..........(her eafter referred to as “commitment”)
relating to the ............between I and
The power of the agents: 现委托上列受委托人在与 xx案件(下称“委
托事项”)中,作为我方代理人。
Investigate and obtain the evidences, bring an cross-claim反请求, petition, apply to enforce申请执行, appear in court参加庭审, make a statement as an agent, make defense and argument, deal with the procedural affairs处理相关的程序性事务, apply for reappraisal申请重
新鉴定, on-site investigation勘验, evaluation and authentication评定和认证, execute all relevant documents签署、签收全部相关文件,
submandate转委托代理, make compromise and settlement as an agent代理调解、和解, acknowledge, alter, waive arbitration for enforcement承认、变更、放弃仲裁请求, revoke an arbitration撤回仲裁, counterclaim
反请求, petition, application for enforcement
代理人的代理权限:
调查取证,提出反请求、申诉、申请执行,参加庭审,代理陈述、答辩和
辩论,处理相关的程序性事务,申请重新鉴定、勘验、评定和认证,签署、签
收全部相关文件,转委托代理,代理调解、和解,承认、变更、放弃仲裁请求,撤回仲裁、反请求、申诉和执行申请。
Term of proxy: The power of attorney shall come into effect as from the date of execution and shall remain in full force until the termination of the commitment. 委托期限:自本委托书签署之日起至委托事项办理终结止。
Client委托人: Lawfirm
受委托单位:
Legal representative法定代表人: Attorney受
委托人:
Date: 年月日
中英文授权委托书2
SPECIALPOWER OF ATTORNEY OF LABOR RECRUITMENT
KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS:列为双方所议定事项:
Name ofTaiwan Employer/Principal:
台湾雇主本人/负责人名字(以下简称甲方):
Address地址:
Name ofRepresentative (ifapplicable)法定代理人(若适用):
Positionof Representative (ifapplicable)代理人职称(若适用):
DO HEREBYNAME,CONSTITUTE AND APPOINT在此委托、授权、指派
Name ofPhilippine Recruitment Agency菲律宾招募公司名字(以下简称
乙方)。