「さん」接尾词,接在第三人称或听话人的人名后面表 接尾词, 接尾词 示敬称,翻译方法灵活。 示敬称,翻译方法灵活。 译成: 译成: [……先生][……女士][老……][小 先生][……女士][ [……先生][……女士][老……][小……] 例:小野さん ,王さん ,お父さん,お医者さん
~さん
在称呼小孩的时候,或者用于亲昵的人之间, 在称呼小孩的时候,或者用于亲昵的人之间,一般在 用于亲昵的人之间 其名字后加「ちゃん」 其名字后加 例:太郎ちゃん,桜ちゃん 可以加在男性和女性后, 「君」可以加在男性和女性后,但一般多加于男性人 名后。而且只对于平辈或晚辈使用。 名后。而且只对于平辈或晚辈使用。。 例:小野君,吉田君 「~様」(さま)加于人名后一般使用于书面。直接 「~様」(さま)加于人名后一般使用于书面。 さま 称呼对方较少使用 例:李秀麗 様
「彼女(かのじょ) 」 :女性的“她”。可以表示“女 朋友” 「彼(かれ) 」 :指男性的“他”。 男朋友说成「彼氏」(かれし) 日语中,不使用汉语中用来表示动物的“它” 使用第三人称时,一般用“他、她”的说法比较 少,大部分用的都是“那个人、那家伙” 如:「あの人」那个人;「あいつ」那家伙。
~さん
「社員」与「会社員」 社員」 会社員」
「会社員」:表示一种职业,意思是“公司 职员”“在公司工作的人” 「社員」:则表示具体所属,一般在所属的 公司明确的句子中使 用
人称代词
「わたし」: 「 私」 「あなた」: 「貴方」 一般用于同辈之间、长辈对晚辈、上司 对下属、妻子对丈夫等的称呼。
人称代词
初次见面如何打招呼
初次见面时常用的寒暄语 はじめまして」 「はじめまして」 どうぞよろしく」 よろしくお願いします」 「どうぞよろしく」或「よろしくお願いします」 回答上面的寒暄语 はじめまして」或者「こちらこそ」 「はじめまして」或者「こちらこそ」 どうぞよろしく」 よろしくお願いします」 「どうぞよろしく」或「よろしくお願いします」