英汉翻译6
- 格式:doc
- 大小:41.00 KB
- 文档页数:8
UNIT6What does it feel like to help dying patients through their final days? Experience it through the eyes of hospice nurse Jill Campbell, who does her job with grace, compassion, and gratitude.1.Outside, it's noisy on this busy block of row houses in Baltimore. But inside one tidy living room, all is quiet except for the sound of a woman's raspy breathing. The patient is huddled in an easy chair under a handmade pink-and-blue afghan, a knit cap on her head and booties on her feet. She has trouble staying warm these days. Her cancer has returned with a vengeance and she has only a few weeks to life. Hospice nurse Jill Campbell kneels down beside her patient, listens to her breathing, and then checks her blood pressure. Campbell has already hauled in oxygen tanks, showed family members how to work them, organized the medicine, and assessed how her patient has been eating and sleeping.2.But now is a moment to connect one-on-one. Campbell wraps her hands aro und the woman’s hands and rubs them together to warm them. She looks into her face. “are you feeling a little better?” she asks softly.3.Getting to know her patients and helping them through the toughest time of their lives is what Campbell, 43, appreciates most about being a hospice nurse. “I don’t know of another position where you can do more for people,” she says.4.Her patients have all been told that they have six months or less to live. Rather than continue with often-difficult or painful treatments that probably won’t extend their lives, they have decided to stop trying for a cure. Instead, with the help of hospice care, they’ll focus on comfort and on living whatever they have left of their lives to the fullest ---usually in their own home.5.Being able to die at home is a major part of the appeal of hospice, but patients and family members may not see it that way at first. “A lot of people still view hospice as giving up and letting the disease in,” says Campbell. That’s why the decision to c all in hospice care can be an incredibly difficult one for a family to make. Once they do, though, most patients and their families soon understand the value of having a team of dedicated professionals---including social workers, health aides, chaplains, and nurses---work together to provide not only physical but also emotional and spiritual support. 帮助即将离世的患者度过最后的时光会是怎样的感受呢?让我们借助吉尔·坎贝尔的所见经历这一切吧。
汉译英段落1:中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占有比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。
因此我们的苦闷基本上比西方人为少为小:因为苦闷的强弱原是随欲望与野心的大小而转移的。
农业社会的人比工业社会的人享受差得多,因此欲望也小的多。
何况中国古代素来以不怠于物不为物役为最主要的人生哲学。
汉译英段落2:暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合一起,分不清哪是流云哪是水湾。
也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。
它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。
也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。
这是黄河滩上的一幕。
牧羊人不见了,他不知在何处歇息。
只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。
这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的,像些胖娃娃。
如果走近了,会发现它们那可爱的神情,洁白的牙齿,那丰富而单纯的表情。
如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限的怜悯。
汉译英段落3(翻译划线部分):都市寸土千金,地价炒得越来越高,今后将更高。
拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。
我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。
人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。
人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。
心不过是人的一个重要脏器,而内心世界是一种景观,它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。
每个人都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的渐损,以至于稍有微疾便惶惶不可终日。
但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的阴晴。
汉译英段落4(翻译划线部分):我想不起来哪一个熟人没有手机。
今天没有手机的人是奇怪的,这种人才需要解释。
我们的所有社会关系都储存在手机的电话本里,可以随时调出使用。
古代只有巫师才能拥有这种法宝。
手机刷新了人与人的关系。
会议室门口通常贴着一条通告:请与会者关闭手机。
句子翻译音译汉:1. their argument ended when she slammed the door and leftwithout a word.她砰的关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。
2. the guests at the dinner party were slightly surprised at the出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点儿意外。
3. johnny has outgrown the fear of staying at home alone .约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。
4. while she felt like joining the argument,nancy was too shy toopen mouth.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。
5. what do you think is the likeliest time to find him at home?你觉得什么时候最有可能在家里找到他?6. it is very likely that he will be rejected by the army because ofhis bad eyesight.他很可能会因为实力不好而被拒收入伍。
location of the new airport.委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见。
8. heys works of art are superior in many respects to those of hisbrothers better.亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。
9. it is obviously that his young assistant who is running thebookstore.很明显是他的年轻助手在经营这家书店。
10. being short of funds, they are trying to attract foreign capital.由于缺乏资金,他们正在设法吸引外资。
2013年12月六级翻译第一套丝绸之路:闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。
丝绸之路是古代中国的丝绸贸易。
丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和发挥这重要作用。
正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷术传遍各地。
同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器也传遍各地,欧洲也是通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需要。
The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. The Silk R oad represents the ancient Chinese silk trade. The Silk Road trade played an important role in China, South Asia, Europe and Africa. It was through the Silk Road that Chin ese papermaking, gunpowder, the compass and the printing press spread all over the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain also spread all over the world throug h the Silk Road. And Europe exported all kinds of goods and plants through the Silk Road to meet the needs of the Chinese market.中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在中国各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。
Unit 1 汉译英Section A1 你会弹吉他吗?是的,我会。
不,我不会。
(唱歌,跳舞、游泳、画画、下象棋、说英语讲故事)2.我想加入艺术俱乐部。
(want)3你想加入艺术俱乐部吗?(want)4你想加入什么俱乐部?(want)(英语俱乐部、象棋俱乐部、游泳俱乐部、音乐俱乐部、讲故事俱乐部,足球俱乐部,运动俱乐部)5. Lisa 想加入象棋俱乐部,但是她不会下象棋。
( can’t)6. Bob 想加入英语俱乐部,他喜欢说英语。
( speak English ) 7.Mary喜欢音乐。
她会唱歌和跳舞。
(sing and dance )8.我想加入足球俱乐部。
( join)9.我会打乒乓球和下象棋。
( can)10 你很擅长讲故事。
(be good at )11.让我们加入这两个社团吧!(these two clubs )12 . 你和Tom 都会下象棋(游泳)吗?( play chess )13.学校文艺表演招募学生(学员)(wanted)14 我们需要为我们的学校文艺表演招学员。
15 .放学后,请和张老师说。
(talk…. to ….)Section B1.拉小提琴 2 弹吉他 3 打鼓 4 弹钢琴 5 唱歌6 跳舞7 画画8 讲故事9 我喜欢打篮球。
我会说英语。
我也会踢足球。
10 我会打乒乓球和下象棋。
我喜欢和别人交流和玩游戏。
(talk and play games with people )11 我加入了学校音乐俱乐部。
(be in )12 我会弹吉也会弹钢琴。
13 我会唱歌也会跳舞。
14.放学后,你有空吗?15 你会说英语吗?(speak)16. 你擅长和老人打交道吗?(be good with )17. 你能和他们说说话,玩玩游戏吗?18. 他们可以给你讲故事,你可以和他们交朋友。
(tell sb. Stories .make friends ).19 你会弹钢琴和拉小提琴吗?(play the piano or the violin )20 在周末,你有时间吗?21 学校需要帮忙教音乐。
奥巴马《勇往直前》第一章(6)原创中英对照It was Bill Clinton’s singularcontribution that he tried to transcend this deadlock,recognizing not only that what had come to be meant by the labelsof “conservative” and “liberal” played to Republican advantage, butthat the categories were inadequate to address the problems wefaced. At times during his first campaign, his gestures towarddisaffected Reagan Democrats could seem clumsy and transparent(what ever happened to Sister Souljah?) or frighteninglycoldhearted (allowing the execution of a mentally retarded deathrow inmate to go forward on the eve of an important primary). Inthe first two years of his presidency, he would be toabandon some core elements of his platform—universal health care,aggressive investment in education and training—that might havemore decisively reversed the long-term trends that were underminingthe position of working families in the new economy.克林顿(BillClinton)总统一人独辟蹊径,试图打破这种意识形态的僵局,他认识到在政客身上打上“保守派”和“自由派”的标签渐渐趋向有利于共和党,也发现了解决我们面对的问题的手段不足。
在他第一次竞选总统时,他在处理愤愤不平的民主党里根支持者(传统上是民主党人,特别是北方的白人工人阶级,但在里根竞选总统时投票给共和党)的手法上显得有些笨拙和直率(索尔嘉妹妹是怎么啦?1992年克林顿在竞选时严厉谴责政治立场激进而且喜好饶舌的女歌星SisterSouljah,并因此而赢得了中间选民的支持),或者是令人寒心的冷淡无情(在重要的初选前夕提前对一个智障精神病的死囚执行死刑)。
在总统任期的前2年,他被迫放弃了自己政治纲领中的一些核心原则——全民卫生保健计划,对教育和培训的积极投资——因此可能导致决定性地颠倒了美国长期发展趋势,这种趋势正在削弱新经济体中工作家庭的地位。
Still, he instinctively understoodthe falseness of the choices being presented to the Americanpeople. He saw that government spending and regulation could, ifproperly designed, serve as vital ingredients and not inhibitors toeconomic growth,and how markets and fiscal discipline could helppromote social justice. He recognized that not only societalresponsibility but personal responsibility was needed to combatpoverty. In his platform—if not always in his day-to-daypolitics—Clinton’s Third Way went beyond splitting the difference.It tapped into the pragmatic, nonideological attitude of themajority of Americans.但,他本能地意识到这是个错误的选择,他注意到如果能够合理安排政府开支和政府规章的话,会成为经济的发展中至关重要的因素而且不会产生抑制作用,市场和财政自律能够有助于促进社会公平。
他认识到扫除贫穷不仅是社会机构的责任,也是每个人的责任。
在克林顿总统的政治纲领中——并不一定呈现于他每日的政治活动中——他的第三条路线政策(ThirdWay,是介于自由放任资本主义和福利国家之间的一种发展模式。
由于它与里根以前的自由主义政策以及里根后的保守主义政策都不一样,故称之为第三条道路)远不仅仅是折中路线。
它迎合了注重实效的、无意识形态的大多数美国人的性情。
Indeed, by the end of hispresidency, Clinton’s policies—recognizably progressive if modestin their goals—enjoyed broad public support. Politically, he hadwrung out of the Democratic Party some of the excesses that hadkept it from winning elections. That he failed, despite a boomingeconomy, to translate popular policies into anything resembling agoverning coalition said something about the demographicdifficulties Democrats were facing (in particular, the shift inpopulation growth to an increasingly solid Republican South) andthe structural advantages the Republicans enjoyed in the Senate,where the votes of two Republican senators from Wyoming,population493,782, equaled the votes of two Democratic senators fromCalifornia, population 33,871,648.实际上,在他总统任期结束时,克林顿的政策——如果谦虚一点地说,被公认为进步策略——得到了广大民众的支持。
从政治上来说,为了竞选胜利,他削弱了某些民主党的政治优势。
在这方面他失败了,尽管国家经济繁荣,但是将受欢迎的政策转变为两党治理联合的形式,说明民主党正在面临着人口分布带来的难题(特别是,人口增长使得共和党南方阵营日益稳固),并且共和党在国会享有组织结构优势,因为在国会中,两张来自怀俄明州(人口49万3782)共和党参议员的投票与两张来自加州(人口3387万1648)民主党参议员的投票具有相同的效力。
But that failure also testified tothe skill with which Gingrich, Rove, Norquist, and the like wereable to consolidate and institutionalize the conservative movement.They tapped the unlimited resources of corporate sponsors andwealthy donors to create a network of think tanks and mediaoutlets. They brought state-of-the-art technology to the task ofmobilizing their base, and centralized power in the House ofRepresentatives in order to enhance party discipline.但是这方面的失败也是拜金里奇,罗夫和罗奎斯特等人的所赐,他们有能力巩固并制度化保守党的政治运动。
他们利用企业赞助者和富有捐赠者的无限资源建造了一个政治智囊团和媒体渠道的网络。
他们应用这种艺术级别的政治活动方式来动员基层党员,而且为了加强党纪,将众议院的权力集中化。
And they understood the threatClinton posed to their vision of a long-term conservative majority,which helps explain the vehemence with which they went after him.It also explains why they invested so much time attacking Clinton’smorality, for if Clinton’s policies were hardly ra dical, hisbiography (the draft letter saga, the marijuana puffing, the IvyLeague intellectualism, the professional wife who didn’t bakecookies, and most of all the sex) proved perfect grist for theconservative base. With enough repetition, a looseness with thefacts, and the ultimately undeniable evidence of the President’sown personal lapses, Clinton could be made to embody the verytraits of sixties liberalism that had helped spur the conservativemovement in the first place. Clinton may have fought that movementto a draw, but the movement would come out stronger for it—and inGeorge W. Bush’s first term, that movement would take over theUnited States government.而且他们也明白克林顿总统对长期占据议会中多数席位的共和党所形成的威胁,这也解释了为何他们如此热衷于对付克林顿。