Preparing --Sentences Interpreting
A.
1. 2. 3. 4. 5.
English to Chinese
我们认为只有所有的国家都接受国际贸易的责任, 我们认为只有所有的国家都接受国际贸易的责任,国 际贸易这个复杂的系统才能维持下去. 际贸易这个复杂的系统才能维持下去. 致力开放国际贸易是中国政府的一个重要承诺. 致力开放国际贸易是中国政府的一个重要承诺. 我们的目标是要加强国与国之间的共同繁荣, 我们的目标是要加强国与国之间的共同繁荣,加深他 们之间的联系. 们之间的联系. 遵守法律是我们所有贸易关系的基础,不管是双边的, 遵守法律是我们所有贸易关系的基础,不管是双边的, 地区的还是多国的. 地区的还是多国的. 对外开放政策不仅推动了中国的持续快速发展, 对外开放政策不仅推动了中国的持续快速发展,也帮 助了经济系统的重组. 助了经济系统的重组.
Assignment --Simulation Exercises
Role-play the following situations with your partners, acting as the Chinese speaker, English speaker and the interpreter respectively. One group will be invited to perform in class.
1.preferential
PackБайду номын сангаасging --Interpreting and Assessment
1. 2. 3. 4. 5. 6.
China's system of trade subsidies inconvertibility foreign exchange income and expenditures, high-tech joint ventures ransparency consistency