《黔之驴》1
- 格式:ppt
- 大小:662.00 KB
- 文档页数:42
黔之驴文言文《黔之驴》在黔地这个地方,原本是没有驴子的。
有一天,一位好事之人用船运来了一头驴,把它放置在山脚下。
这头驴长得倒是高大威猛,可是初来乍到,对周围的环境十分陌生,眼神中充满了惶恐和不安。
当地有一只老虎,从来没有见过驴子这种动物,它躲在树林里偷偷地观察着这头新来的庞然大物。
老虎看着驴子,心中满是疑惑和警惕,不知道这是个什么厉害的角色。
过了些日子,老虎见驴子一直没有什么特别的举动,只是偶尔悠闲地甩甩尾巴,或是伸伸腿,便渐渐地靠近驴子,想要探个究竟。
驴子发现了老虎的靠近,顿时警觉起来,大声地叫了几声,那声音洪亮而又高亢。
老虎被这突如其来的叫声吓了一跳,以为驴子要发动攻击,赶忙后退了几步,躲在远处继续观察。
然而,经过这一遭,老虎发现驴子除了叫声吓人,并没有什么实质性的攻击行为。
于是,老虎的胆子又大了起来,它慢慢地靠近驴子,围着驴子转了几圈,时不时地用爪子轻轻地触碰一下驴子。
驴子被老虎的举动激怒了,抬起后腿踢向老虎。
老虎敏捷地躲开了,心里暗自高兴,原来这驴子也就这点本事。
经过几次试探,老虎摸清了驴子的底细,知道它不过是个外强中干的家伙。
于是,老虎猛地扑向驴子,张开血盆大口,咬断了驴子的喉咙,饱餐了一顿。
这个故事告诉我们,那些看起来外表强大、气势汹汹的人或事物,也许并没有真正的实力和本领。
我们不能被表面现象所迷惑,要通过深入的观察和了解,才能真正看清事物的本质。
在生活中,我们常常会遇到各种各样看似强大的对手或者困难。
有些人可能会凭借着外表或者声势来吓唬他人,但实际上可能并没有多少真才实学。
就像这头黔之驴,一开始凭借着自己庞大的身躯和响亮的叫声让老虎心生畏惧,但当老虎识破它的真面目后,最终还是难逃被吃掉的命运。
我们应该学会冷静地分析和判断,不被表象所迷惑,用智慧和勇气去面对生活中的挑战。
只有这样,我们才能在复杂的世界中站稳脚跟,不被轻易地欺骗和打败。
同时,这个故事也提醒我们要有自知之明。
如果自身没有足够的实力和能力,却一味地虚张声势,最终只会给自己带来灾难。
七下黔之驴原文及翻译《黔之驴》是唐代文学家柳宗元创作的一篇寓言小品。
这篇文章表明能力与形貌并不成正比,外强者往往中干。
以下是小编为大家整理的黔之驴原文及翻译,希望能帮到大家!黔之驴原文及翻译原文黔无驴,有好事者船载以入。
至则无可用,放之山下。
虎见之,庞然大物也,以为神。
蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。
然往来视之,觉无异能者,益习其声,又近出前后,终不敢搏。
稍近,益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。
虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,断其喉,尽其肉,乃去。
(噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。
今若是焉,悲夫!)作品背景《黔之驴》是柳宗元的作品《三戒》中的一篇。
《三戒》含《临江之麋》《黔之驴》《永某氏之鼠》三篇寓言。
本文是其中的第二篇,写的是一头驴被一只虎吃掉的故事。
本文选自《柳宗元集》卷一九。
这篇文章寓意深刻,具有鲜明的针对性*、现实性*。
作者在《三戒》的序中说:“吾恒恶性*之人,不知推己之本,而乘物以逞,或依势以干非其类,出技以怒强,窃时以肆暴。
然卒迨于祸。
有害淡麋、驴、鼠三物,似其事,作三戒。
”由此可知,作者写这三篇寓言,是为了警戒世人:毫无自知之明而肆意逞志,必然自招祸患。
而《临江之糜》《黔之驴》《永某氏之鼠》则分别写了“不知推己之本,而乘物以逞”的三种表现:“依势以干非其类”,“出技以怒强”,“窃时以肆暴”。
因此,具体而言,本文旨在讽刺那些无能而又肆意逞志的人;联系作者的政治遭遇,又可知本文所讽刺的是当时统治集一团一中官高位显、仗势欺人而无才无德、外强中干的`某些上层人物。
此外,以“三戒”为三篇文章的总题目。
并以“黔之驴”为本文的题目,也表明作者讽刺意图的指向。
但我们也可以不从驴被虎吃掉的角度,而从虎吃掉驴这一相反的角度,来理解本文的寓意:貌似强大的东西并不可怕,只要敢于斗争,善于斗争,就一定能战而胜之。
《黔之驴》原文、注释、译文及鉴赏[原文]黔①无驴,有好事者②,船载以入③。
至则④无可⑤用,放之山下⑥。
虎见之,庞然⑦大物也,以为神⑧,蔽林间⑨窥⑩之。
稍(11)出近之,慭慭然(12),莫(13)相(14)知(15)。
他日,驴一鸣,虎大骇(16),远遁(17),以为且(18)噬(19)己也,甚(20)恐。
然(21)往来(22)视之,觉(23)无异(24)能者(26),益(25)习(27)其声,又近出前后(28),终(29)不敢搏(30)。
稍(31)近,益(32)狎(33),荡倚冲冒(34),驴不胜(35)怒,蹄(36)之,虎因(37)喜,计(38)之(39)曰:“技止(40)此耳(41)。
”因跳踉(42)大㘎(43),断(44)其喉,尽(45)其肉,乃(46)去(47)。
[注释]①黔:地名。
唐时黔中郡,包括今湖北西南部、湖南西部、四川东南部和贵州大部,治所在黔州(今四川彭水县)。
②有好(hào)事者:“有……者”:“有(个)……的人”。
好事:喜欢多事。
③船载以入:“船载之以入”的省略。
船,名词作状语,用船。
之,代驴。
以,连词,同“而”,连接两个并列的谓语,可不译。
④则:却。
④无可:没什么可用之处。
⑥放之山下“放之于山下”的省略。
⑦庞(páng)然:又高又大的样子。
⑧以为神:“以之为神”的省略。
以之为,把(它)当作。
⑨蔽林间:“蔽于林间”的省略。
蔽,隐蔽。
⑩窥:本义是从小孔或缝隙中看,引申为暗中察看。
(11)稍,渐渐,副词,今义为“稍微”,与古义不同。
(12)慭(yìn)慭然:小心谨慎的样子。
(13)莫:不,副词。
(14)相,副词,单指动作的受事者(驴子)。
(15)知:了解。
(16)骇:本指马受惊,引申为害怕。
(17)遁(dùn):逃走。
(18)且:将,将要,副词。
(19)噬(shì):咬。
(20)甚:非常,十分。
(21)然:但,然而。
(22)往来:来来去去。
中考文言文《黔之驴》全文详细翻译本文是关于中考文言文《黔之驴》全文详细翻译,感谢您的阅读!
黔之驴
作者:柳宗元
黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。
运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。
老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。
于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。
老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。
黔无驴,有好事者船载以入。
至则无可用,放之山下。
虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。
稍出近之,慭慭然,莫相知。
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。
然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。
慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。
然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。
稍近,益狎,荡倚冲冒。
驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。
驴不胜怒,蹄之。
老虎因此而欣喜,盘算此事。
心想到:“驴子的本领只不过如此
罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。
虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大*(口阚),断其喉,尽其肉,乃去。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
黔之驴黔无驴,有好事者船载以入。
至则无可用,放之山下。
虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。
稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。
然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。
稍近益狎,荡倚冲冒。
驴不胜怒,蹄之。
虎因喜,计之曰:“技止此耳!”然跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。
【成语】黔驴技穷庞然大物【道理】貌似强大的东西,不足畏惧,只要敢于斗争,善于斗争,就一定能战胜它。
【重要词语】1.有好事者船载以入:喜欢2.有好事者船载以入:用船装运(驴)进入(黔);船:名词作状语、用船;载:省略“之”3.至则无可用,放之山下:(把驴)运到黔地之后,却没有什么作用,就将它放在山下。
4.虎见之,庞然大物也:巨大的样子。
5.虎见之,庞然大物也,以为神:把…当作…。
“以”后边省略“之”字。
6.蔽林间窥之:蔽:隐藏;窥:偷看7.稍出近之,慭慭然,莫相知。
稍:渐渐地;慭慭然:小心谨慎的样子;莫相知:不知道(它是什么东西)。
8.虎大骇,远遁:大骇:非常害怕;遁:逃走9.以为且噬己:以为:认为;且:将;噬:咬10.然往来视之,觉无异能者:然:然而,但是11.觉无异能者:觉得(驴)没有什么特殊本领似的。
者,这里相当于“…似的”12.益习其声:益:渐渐;习:熟悉、习惯13.终不敢搏:搏:扑、击14.稍近益狎,荡倚冲冒:狎:态度亲近而不庄重15.荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。
荡:碰闯;倚:倚靠;冲:冲撞;冒:冒犯。
16.驴不胜怒,蹄之:胜:忍受,禁受;蹄:作动词用,用蹄子踢。
17.虎因喜,计之曰:“技止此耳!”:计:盘算18.技止此耳:本领不过这样罢了!止:只、仅;耳:罢了19.断其喉,尽其肉,乃去:去:离开【一词多义】1.以为:A、虎见之,庞然大物也,以为神(把…当作) B、以为且噬己也(认为)2.然: A、慭慭然,莫相知(…的样子) B、然往来视之,觉无异能者(然而,但)3.且: A、以为且噬己也,甚恐(将要) B、且焉置土石(况且)【词性活用】1.稍出近之(靠近)2.驴不胜怒,蹄之(用蹄子踢)3.有好事者,船载以入(用船)4.尽其肉(吃光)【重点句子】⑴虎见之,庞然大物也,以为神。
黔之驴注音版原文及翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!黔之驴注音版原文及翻译《黔之驴》是唐代文学家柳宗元创作的一篇寓言小品。
初中文言文:《黔之驴》原文译文赏析《黔之驴》唐代:柳宗元黔无驴,有好事者船载以入。
至则无可用,放之山下。
虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。
稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。
然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。
稍近,益狎,荡倚冲冒。
驴不胜怒,蹄之。
虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。
噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。
向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。
今若是焉,悲夫!【译文】黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜爱多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。
运到后却没有什么用处,就把它放置在山足下。
老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),隐藏在树林里偷偷看它。
(老虎)慢慢小心地出来接近它,不知道它是什么东西。
有一天,驴叫了一声,老虎十分可怕,远远地逃走,认为(驴)要咬自己,非常可怕。
但是(老虎)来来回回地观看它,觉得它并没有什么特别的本领。
(老虎)慢慢地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。
(老虎)慢慢地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。
驴非常生气,用蹄子踢老虎。
老虎因此而很快乐,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅仅仅这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。
唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(假如说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子。
如今像这样的下场,可悲啊!【注释】好事者:喜爱多事的人。
船载以入:用船载运(驴)进黔。
船,这里指用船的意思。
以,连词,相当于“而”,表修饰。
至:到。
则:表转折,却。
之:代词,代驴。
庞然大物:(虎觉得驴是)巨大的动物。
庞然,巨大的样子。
然,......的样子。
以为:把……当作。
蔽:躲避,隐藏。
窥:偷看。
稍:逐渐地,慢慢地。
近:形容词作动词,靠近。
《黔之驴》译文黔之驴译文及注释
原文
黔无驴,有好事者船载以入。
至则无可用,放之山下。
虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。
稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。
然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。
稍近,益狎,荡倚冲冒。
驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。
驴不胜怒,蹄之。
虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大*(口阚),断其喉,尽其肉,乃去。
译文
黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。
运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。
老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。
于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。
老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。
然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它
的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。
慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。
老虎因此而欣喜,盘算此事。
心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。
感谢您的阅读!。
中考语文文言文《黔之驴》原文及翻译
中考语文文言文《黔之驴》原文及翻译
【原文】
黔无驴,有好事者船载以入。
至则无可用,放之山下。
虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。
稍出近之,憫然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。
然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。
稍近,益狎,荡倚冲冒。
驴不胜怒,蹄之。
虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大*(口阚),断其喉,尽其肉,乃去。
【译文】
黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。
运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。
老虎见到它,
一看原来是个巨大的.动物,就把它当作了神奇的东西。
于是隐藏在
树林中偷偷地窥探它。
老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不
了解它究竟有多大本领。
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。
然而老虎来来往往地观察它,觉得驴
子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近
它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。
慢慢地,老虎又
靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。
驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。
老虎因此而欣喜,盘算此事。
心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。