源氏驾车前往情人住处幽会的时候路过夕颜的 家门,夕颜后来被六条妃子的生魂所害死.. 源氏が車を運転して恋人の宿泊所に向かって 密会します時夕方の顔の家族夕方の顔を通っ てそれから6人の妃のが魂を生みますにを殺 されました (话说:夕颜的死因是因为梦魇,然后再根据 梦魇的话:“原以为你是可靠值得信任人我才 委身于你,没想到你却令我失望”委身能对源 氏用这个词的除了原太子的遗孀六条外就再也 没别人了) 話:夕方顔の死因は悪夢のためで、それから 更に悪夢の話によって:“もとはあなたが信 頼できる信用できる人は私がやっとあなたに 身を置くのだと思って、あなたが私を失望し て”身を任せさせます源氏に対してこの語の で元太子の未亡人の6条の以外二度と他の人 のがないことができることを思い付かなかっ た
な 断 《左 希红 で べ 源 源 红 の ち 側 的叶 す て 氏 氏 叶 で 切 千は 《贺 美 と 和 贺 す り 年源 千 男匹头 の氏 年左 の中 ま 恋の 之边 中将 す 将跳 ) つ右 恋是 や側 光源 は舞 がが 源氏 ダ, あ匹 氏右 ン两 るの 物边 ス个 源中 语是 を都 氏将 》头 し是 物( 截中 て美 語天 图将 、男 》海 )( 啊 つ. が佑 天 は. 図希 海 す をの 佑 1 2
空蝉和轩端获在 下棋,光源氏娴 熟地掀起帘子偷 看,左边是空蝉 的弟弟.叫小君 的侍从 空っぽなセミと 軒端は得て将棋 (碁)をして、光 源氏は熟練して カーテンを巻き 起こして盗み見 て、左側は空っ ぽなセミの弟で す.君(さん)の 侍従を叫びます
のキ 桐 着リ 壶 替の 更 えつ 衣 るぼ 生 幸が 下 福着 源 し替 氏 かえ 的 もて 时 短源 候 命氏 : を桐 生壶 む更 時衣 :幸 キ福 リ且 の短 つ命 ぼ