翻译:风筝 (鲁迅)
- 格式:docx
- 大小:23.31 KB
- 文档页数:5
[风筝的故乡稿件]风筝的故乡风筝的故乡篇(1):风筝阅读答案风筝/鲁迅北京的冬季,地上还有积雪,灰黑色的秃树枝丫叉于晴朗的天空中,而远处有一二风筝浮动,在我是一种惊异和悲哀。
故乡的风筝时节,是春二月,倘听到沙沙的风轮声,仰头便能看见一个淡黑色的蟹风筝或嫩蓝色的蜈蚣风筝。
还有寂寞的瓦片风筝,没有风轮,又放得很低,伶仃地显出樵悴可怜模样。
但此时地上的杨柳已经发芽,早的山桃也多吐蕾,和孩子们的天上的点缀照应,打成一片春日的温和。
我现在在那里呢?四面都还是严冬的肃杀,而久经诀别的故乡的久经逝去的春天,却就在这天空中荡漾了。
但我是向来不爱放风筝的,不但不爱,并且嫌恶他,因为我以为这是没出息孩子所做的玩艺。
和我相反的是我的小兄弟,他那时大概十岁内外罢,多病,瘦得不堪,然而最喜欢风筝,自己买不起,我又不许放,他只得张着小嘴,呆看着空中出神,有时至于小半日。
远处的蟹风筝突然落下来了,他惊呼;两个瓦片风筝的缠绕解开了,他高兴得跳跃。
他的这些,在我看来都是笑柄,可鄙的。
1、文题“风筝”的象征意义是( )(3分)A儿童天性 B赤子之心 C没出息的孩子所做的玩意 D人生的遗憾2、文中写“我”对放风筝的态度是“_______________________”;我保持这种态度的原因是“______________________________”。
(请引用原文回答) (2分)3、“自己买不起,我又不许放,他只得张着小嘴,呆看着空中出神,有时至于小半日”从全文看,“只得”两字表明小兄弟认为——哥哥不许放这种做法是__________,其实这正是鲁迅先生__________的原因所在。
(4分)4、选文的第一自然段在文中的作用是什么? (3分)5、“四面都还是严冬的肃杀,而久经诀别的故乡的久经逝去的春天,却就在这天空中荡漾了”这个句子应该如何理解的?(3分):1、(3分)A(黄伟涛提醒:B项的“赤子之心”有提高之嫌,各位童鞋查查何谓“赤子之心”吧)2、(2分)(1)不但不爱,并且嫌恶;(2)我以为这是没出息孩子所做的玩艺(伟涛提请注意题中的“请引用原文回答”,两个答案点,各1分)3、(1)管得对(或填写“对”“正确”,语文阅读作文专题博客博主提醒注意不要弄反了) 悲哀(或填写“遗憾”“痛心”“悔恨”等等,意合即可)4、与故乡放风筝的时令进行对比(1分),引出下文(1分),说明惊异的原因(1分)。
風箏--魯迅北京的冬季,地上還有積雪,灰黑色的禿樹枝丫叉於晴朗的天空中,而遠處有一二風箏浮動,在我是一種驚異和悲哀。
故鄉的風箏時節,是春二月,倘聽到沙沙的風輪聲,仰頭便能看見一個淡墨色的蟹風箏或嫩藍色的蜈蚣風箏。
還有寂寞的瓦片風箏,沒有風輪,又放得很低,伶仃地顯出憔悴可憐模樣。
但此時地上的楊柳已經發芽,早的山桃也多吐蕾,和孩子們的天上的點綴相照應,打成一片春日的溫和。
我現在在那里呢?四面都還是嚴冬的肅殺,而久經訣別的故鄉的久經逝去的春天,卻就在這天空中蕩漾了。
但我是向來不愛放風箏的,不但不愛,並且嫌惡他,因為我以為這是沒出息孩子所做的玩藝。
和我相反的是我的小兄弟,他那時大概十歲內外罷,多病,瘦得不堪,然而最喜歡風箏,自己買不起,我又不許放,他只得張著小嘴,呆看著空中出神,有時至於小半日。
遠處的蟹風箏突然落下來了,他驚呼;兩個瓦片風箏的纏繞解開了,他高興得跳躍。
他的這些,在我看來都是笑柄,可鄙的。
有一天,我忽然想起,似乎多日不很看見他了,但記得曾見他在後園拾枯竹。
我恍然大悟似的,便跑向少有人去的一間堆積雜物的小屋去,推開門,果然就在塵封的什物堆中發見了他。
他向著大方凳,坐在小凳上;便很驚惶地站了起來,失了色瑟縮著。
大方凳旁靠著一個胡蝶風箏的竹骨,還沒有糊上紙,凳上是一對做眼睛用的小風輪,正用紅紙條裝飾著,將要完工了。
我在破獲秘密的滿足中,又很憤怒他的瞞了我的眼睛,這樣苦心孤詣地來偷做沒出息孩子的玩藝。
我即刻伸手折斷了胡蝶的一支翅骨,又將風輪擲在地下,踏扁了。
論長幼,論力氣,他是都敵不過我的,我當然得到完全的勝利,於是傲然走出,留他絕望地站在小屋里。
後來他怎樣,我不知道,也沒有留心。
然而我的懲罰終於輪到了,在我們離別得很久之後,我已經是中年。
我不幸偶而看了一本外國的講論兒童的書,才知道游戲是兒童最正當的行為,玩具是兒童的天使。
於是二十年來毫不憶及的幼小時候對於精神的虐殺的這一幕,忽地在眼前展開,而我的心也仿佛同時變了鉛塊,很重很重的墮下去了。
汉语名著翻译欣赏1.凤姐还欲问时,只听二门上传来云板,连叩四下,将凤姐惊醒。
(《红楼梦》)Before Xifeng could ask more she was woken with a start by four blows in the chime bar at the second gate.2. 这里宝玉悲恸了一会,忽然抬头不见了黛玉,便知黛玉看见他躲开了,自己也觉得无味,抖抖土起来,下山寻归旧路,往怡红院来。
(《红楼梦》)By the time Baoyu’s weeping was over, Daiyu was no longer there. He realized that she must have seen him and have gone away in order to avoid him. Feeling rather foolish, he rose to his feet and brush the earth from his clothes. Then he descended from the rockery and began to retrace his steps in the direction of Green Delights.3. 但今军中正缺箭用,敢烦先生监造十万支箭,以为应敌之具。
(《三国演义》)But we’re rather short of arrows. Would you undertake to supply a hundred thousand for our next fight?4.行者道:“嫂嫂休得推辞,我再送你个点心充饥!”又把头往上一顶。
那罗刹心痛难禁,只在地上打滚,疼得她面黄唇白,只叫“孙叔叔饶命!”行者才收了手脚道:“你才认得叔叔么?我看牛大哥情上,且饶你性命!”(《西游记》)“Don’t try to say no, sister-in-law,” Monkey then said,” I’m giving you a pastry in case you’re hungry,” He butted upwards, causing such a violent heart pain that she could only roll around on the ground, her face sallow and her lips white from agony.”“Spare me, brother-in-law, spare me.”Was all she could say.Only then did Monkey stop hitting and kicking. “So you call me brother –in-law, do you?” he said. “I’ll spare your life for my brother’s sake.”5.庄家们都动弹不得,被林冲赶打一顿,都走了。
《风筝》鲁迅阅读答案故乡的春天又在这异地的空中了,既给我久经逝去的儿时的回忆,而一并也带着无可把握的悲哀。
我倒不如躲到肃杀的严冬中去吧,棗但是,四面又明明是严冬,正给我非常的寒威和冷气。
小编在这整理了《风筝》阅读答案,希望能帮助到您。
风筝有一天,我忽然想起,似乎多日不很看见他了,但记得曾见他在后园拾枯竹。
① 似的,便跑向少有人去的一间堆积杂物的小屋去,推开门,果然就在尘封的什物堆中发见了他。
他向着大方凳,坐在小凳上;便很惊惶地站了起来,失了色瑟缩着。
大方凳旁靠着一个胡蝶风筝的竹骨,还没有糊上纸,凳上是一对做眼睛用的小风轮,正用红纸条装饰着,将要完工了。
我在破获秘密的满足中,又很愤怒他的瞒了我的眼睛,这样② 地来偷做没出息孩子的玩艺。
我即刻伸手( )断了胡蝶的一支翅骨,又将风轮( )在地下,( )扁了。
论长幼,论力气,他是都敌不过我的,我当然得到完全的胜利,于是傲然走出,留他绝望地站在小屋里。
后来他怎样,我不知道,也没有留心。
《风筝》参考答案:1、根据课文,在括号中填上恰当的动词。
A、拉B、抓C、掷D、扔E、踩F、踏2、结合上下文,在文中横线上填上适当的成语,并解释。
3、用一句话来概括本段内容。
4、画出关于小兄弟的动作描写,并分析其中一处的作用。
5、把“又将风轮掷在地下,踏扁了”改为“又将风轮扔在地下,踩扁了”行不行?为什么?6、发挥想象,小兄弟的风筝被“我”踏扁后,他心里会怎么想?(二)“有过这样的事吗?”他惊异地笑着说,就像旁听着别人的故事一样。
他什么也不记得了。
全然忘却,毫无怨恨,又有什么宽恕之可言呢?无怨的恕,说谎罢了。
我还能希求什么呢?我的心只得沉重着。
现在,故乡的春天又在这异地的空中了,既给我久经逝去的儿时的回忆,而一并也带着无可把握的悲哀。
我倒不如躲到肃杀的严冬中去吧,棗但是,四面又明明是严冬,正给我非常的寒威和冷气。
《风筝》阅读题目:7、“惊异”“像旁听着别人的故事一样”,出现这种结果的原因是什么?8、“我”极力去讨小兄弟的宽恕,而小兄弟却“什么也不记得了”。
鲁迅风筝汉译英Beijing's winter, with snow still on the ground, dark-gray bare tree branches in the clear skies, and the distance is one or two floating kite, I was in a shocked and sad.Hometown kite season, is spring in February, if the wind rustle heard round sound, hyperextension can see a darkish crab-kite or one resembling a blue kite.Kite tiles are lonely, no wind round, and very low, learn by heart the whole show haggard look pitiful.Now the willow has germination, early flowering Prunus davidiana is much also, and children of the sky decorated anaphora, become integrated with the gentle spring.Where am I now?There were still winter chill, and the long goodbye hometown long gone in the spring, but the sky in the waves.But I always don't love flying kites, not only doesn't love, and hated him, because I think this is the play of kids with little promise.And I is the opposite of my little brother, he was about ten years old, sickly, inside and outside, thin out, however the most like the kite, they can not afford to buy, I'm not a discharge, he had a small mouth, staring at the sky god, sometimes the small half-day.Distant crab-like kite suddenly fell down, he exclaimed; two tile-kites got twisted and then taken apart, he would jump with joy.This, in my opinion are the laughing stock, contemptible.One day, I suddenly remembered, seems much older not seen much of him, but I had noticed him picking up bamboo sticks in the backyard.I see light suddenly like, ran over to few people to a lumber to the hut, opened the door, and he in dusty heap of things to see him.He sat facing big square stool, stool; he is dismayed to stand up, lost Shaise rge square stool beside a Butterfly Kite bamboo bone, no paste on the paper, the stool is a pair of eyes with wind wheel, is decorated with red paper, will be finished.I cracked the secret meeting, and angry at his behind my eyes, so try hard to do nothing to steal children.I immediately reached for a broken butterfly wings, and the wheels to the ground, trampled on them.In size, the strength, he was no match for me, of course I achieve complete victory, so proudly walked out, leaving him standing in despair in the cabin.He later how, I do not know, nor heed.However my punishment finally turn in us, apart for a long time, I was already middle-aged.I was unlucky enough to read a foreign about children's books, that play is a child's toy is justifiable, children's angel.So twenty years without recalling the young for the spirit of the killing of this scene, suddenly in the eyes, and my heart seemed to change at the same time the lead, very heavy falling down.But the heart is not had fallen down as far as the break, he's just very heavy ground falling, falling with.I also know that the mended method: send him kite, in favour of him, persuaded him, he and I together.We cried, running, laughing.However he was -- and I have the same, already have a beard.I know there is another way to make up: to ask his forgiveness, and he said, "but I didn't blame you."So, my heart would be easily, it is a feasible method.Once, when we met, face have been added. "" many hard stripes, and my heart was very heavy.We are talking about when things come, I will go up to the day since boyhood, say confused."But I didn't blame you."I want to, he will say, I immediately received the forgiveness, my heart will loose."This has happened?"He smiled with amazement, as if it were a story about someone else.He doesn't remember anything.Forgotten, no hate, what forgiveness whatsoever?Complaint free will, lying.I wish to ask for what?My heart was heavy with.Now, the spring of my hometown was in the sky of a foreign place, only give me long gone childhood memories, but also could not hold together with sorrow.I would rather hide in dread winter go, -- but, clearly all about winter, it gave me very Hanwei and cold.。
三年级上册《风筝》原文风筝童年的时候,我们这些小孩,最大的欢乐确实是做风筝,放风筝。
在苇塘里拔几根细苇,再找来几张纸,我们便做起风筝来。
做一个蝴蝶样的吧。
我们精心做着,心中充满了向往和期望。
风筝做好了,却什么也不像了。
我们依旧欢乐,把它叫做“幸福鸟”,还把我们的名字写在上面。
我们去放风筝。
一个人用手托着,另一个人牵着线,站在远远的地点,说声“放”,那线一紧一松,风筝就凌空飞起,慢慢高过树梢了。
牵线人飞速地跑起来。
风筝越飞越高,在空中翩翩飞舞着,我们欢乐地喊叫着,在田野里舍命地奔驰。
村里人看见了,说:“放得这么高!”从早晨玩到下午,我们依旧歇不下来,牵着风筝在田野里奔驰。
风筝越飞越高,看起来飞到了云彩上。
突然吹来一阵风,线嘣地断了。
风筝在空中抖动了一下,便极快地飞走了。
我们大惊失色,千呼万唤,那风筝越来越小,倏地便没了踪影。
我们都哭了,在田野里四处查找,找了半个下午,依旧没有踪影。
我们垂头丧气地坐在田埂上,一抬头,看见远远的水面上半沉半浮着一个庞大的木轮,不停地转着,将水扬起来,半圈儿水在闪着白光。
那儿是我们村的水磨坊。
“那儿找过了吗?”“没找过,说不定‘幸福鸟’就落在那儿呢。
”大伙儿说。
我们向那房子跑去,连续查找我们的“幸福鸟”……《风筝》教学反思从这学期开始,我在上语文课的时候,总是专门注重对作者及课文中有名人物的剖析、拓展。
上《风筝》这一课时,我也毫不例外地介绍起作者贾平凹来:“贾平凹,陕西丹凤人,生于1952年2月21日,毕业于西北大学,代表作有长篇小说《浮躁》……”我的话还没有说完,我们班的蒉开沅就叫了起来,“老师,这篇文章的作者不是贾平凹,而是鲁迅。
”“你什么缘故说是鲁迅?”“因为我昨天在查资料的时候,发觉上面写着《风筝》是鲁迅写的。
”我明白了,原先他是把两篇同名的文章搞错了。
我笑了笑,用询问的目光看了看其他学生。
这时刘国正说:“这篇文章的作者明明确实是贾平凹啊,你看,课文下面不是写着吗?‘本文作者贾平凹,选作课文时有改动。
鲁迅《风筝》原文阅读[真诚为您服务]《风筝》原文北京的冬季,地上还有积雪,灰黑色的秃树枝丫叉于晴朗的天空中,而远处有一二风筝浮动,在我是一种惊异和悲哀。
故乡的风筝时节,是春二月,倘听到沙沙的风轮声,仰头便能看见一个淡墨色的蟹风筝或嫩蓝色的蜈蚣风筝。
还有寂寞的瓦片风筝,没有风轮,又放得很低,伶仃地显出憔悴可怜模样。
但此时地上的杨柳已经发芽,早的山桃也多吐蕾,和孩子们的天上的点缀照应,打成一片春日的温和。
我现在在那里呢,四面都还是严冬的肃杀,而久经诀别的故乡的久经逝去的春天,却就在这天空中荡漾了。
但我是向来不爱放风筝的,不但不爱,并且嫌恶他,因为我以为这是没出息孩子所做的玩艺。
和我相反的是我的小兄弟,他那时大概十岁内外罢,多病,瘦得不堪,然而最喜欢风筝,自己买不起,我又不许放,他只得张着小嘴,呆看着空中出神,有时至于小半日。
远处的蟹风筝突然落下来了,他惊呼;两个瓦片风筝的缠绕解开了,他高兴得跳跃。
他的这些,在我看来都是笑柄,可鄙的。
有一天,我忽然想起,似乎多旧不很看见他了,但记得曾见他在后园拾枯竹。
我恍然大悟似的,便跑向少有人去的一间堆积杂物的小屋去,推开门,果然就在尘封的什物堆中发见了他。
他向着大方凳,坐在小凳上;便很惊惶地站了起来,失了色瑟缩着。
大方凳旁靠着一个蝴蝶风筝的竹骨,还没有糊上纸,凳上是一对做眼睛用的小风轮,正用红纸条装饰着,将要完工了。
我在破获秘密的满足中,又很愤怒他的瞒了我的眼睛,这样苦心孤诣地来偷做没出息孩子的玩艺。
我即刻伸手折断了蝴蝶的一支翅骨,又将风轮掷在地下,踏扁了。
论长幼,论力气,他是都敌不过我的,我当然得到完全的胜利,于是傲然走出,留他绝望地站在小屋里。
后来他怎样,我不知道,也没有留心。
然而我的惩罚终于轮到了,在我们离别得很久之后,我已经是中年。
我不幸偶而看了一本外国的讲论儿童的书,才知道游戏是儿童最正当的行为,玩具是儿童的天使。
于是二十年来毫不忆及的幼小时候对于精神的虐杀的这一幕,忽地在眼前展开,而我的心也仿佛同时变了铅块,很重很重的堕下去了。
翻译:风筝 (鲁迅)对比(a) Kite (translation: alexcwlin/edit: adam.L)(b) The Kite (杨宪益、戴乃迭译)(c) Kite (刘士聪译)北京的冬季,地上还有积雪,灰黑色的秃树枝丫叉于晴朗的天空中,而远处有一二风筝浮动,在我是一种惊异和悲哀。
(a) It is wintertime in Beijing. The ground is covered with thick snow. Leafless tree-branches in greyish-black color reach into the clear sunny sky. A couple of kites floating high in the air at distance saddle me with a feeling of bewilderment and melancholy.(b) A Peking winter dismays and depresses me: the thick snow on the ground and the bare trees' ashen branches thrusting up towards the clear blue sky, while in the distance one or two skies arefloating.(c) When,in late winter in Beijing,there was still snow on the ground and, up in the air,an entanglement of dark-gray bare branches against a sunny sky,a couple of kites were already fluttering up and down in the distance - a sight that filled me with amazement and forlornness.***************************************************故乡的风筝时节,是春二月,倘听到沙沙的风轮声,仰头便能看见一个淡墨色的蟹风筝或嫩蓝色的蜈蚣风筝。
传统美学视角下的散文翻译中情感美的传递童兆升【摘要】从传统文艺美学视角出发,以《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》(新编版)中汉英散文翻译为例,探讨刘士聪教授传译情感美的方式和技巧。
研究表明,在散文英译过程中,译者可以以传统文艺美学理论作为观照,熟知原文的创作背景,把握原文的语言风格,准确拿捏作者情感,并通过选用恰当的词语,模仿原文的语气,灵活变通句式等方式传递原文的情感美。
%This article discusses the transmission of emotions in essays translation by analyzing the texts inMr .Liu Shi-cong′s E-C and C-E Essays Translation and Appreciation ( New Edition ) .The results show that translators can translate Chinese essaysinto English with reference to traditional Chinese aestheticviews .Translators should know the writing background , grasp the text style and have an accurate feel of the emotions in the originaltext .Furthermore , they should use the appropriate expressions , retain the author ’ s mood and flexibly make adaptations to sente nce structures so as to achieve a natural and efficient transmission of the emotions in essays trans -lation.【期刊名称】《长春大学学报(社会科学版)》【年(卷),期】2016(026)004【总页数】4页(P36-39)【关键词】传统美学观照;汉英散文翻译;情感的传递【作者】童兆升【作者单位】黄山学院外国语学院,安徽黄山245020【正文语种】中文【中图分类】H315.9在当前中国文化走出去的大背景下,有必要加强现当代散文的翻译与研究。
翻译:风筝 (鲁迅)translation: alexcwlin; edit: adam.L北京的冬季,地上还有积雪,灰黑色的秃树枝丫叉于晴朗的天空中,而远处有一二风筝浮动,在我是一种惊异和悲哀。
It is wintertime in Beijing. The ground is covered with thick snow. Leafless tree-branches in greyish-black color reach into the clear sunny sky. A couple of kites floating high in the air at distance saddle me with a feeling of bewilderment and melancholy.***************************************************故乡的风筝时节,是春二月,倘听到沙沙的风轮声,仰头便能看见一个淡墨色的蟹风筝或嫩蓝色的蜈蚣风筝。
The kite-flying season of my hometown is around February in springtime. If you happen to hear rustling sound of wind-wheels, look up and you would see a grayish-black crab-shaped kite or a light-blue centipede-shaped kite.还有寂寞的瓦片风筝,没有风轮,又放得很低,伶仃地显出憔悴可怜的模样。
There is also the solitary tile-shaped kite which doesn’t have wind-wheels. Helplessly it flies at low altitude with a worn-out and piteous look.但此时地上的杨柳已经发芽,早的山桃也多吐蕾,和孩子们的天上的点缀相照应,打成一片春日的温和。
At this time, the foliating willows and budding wild-peaches on the ground complement those children’s high-flying adornments to fill a warm spring’s day.我现在在哪里呢?四面都还是严冬的肃杀,而久经诀别的故乡的久经逝去的春天,却就在这天空中荡漾了。
And where am I now? I am surrounded by bitter cold in all directions, but then a reminder of the long-gone springtime of my hometown is now going up and down in the sky.***************************************************但我是向来不爱放风筝的,不但不爱,并且嫌恶它,因为我以为这是没出息孩子所做的玩艺。
Kite-flying is never my cup of tea. Not only that I dislike it, but I hate it with a passion because I always think that is something an unmotivated kid would do.和我相反的是我的小兄弟,他那时大概十岁内外罢,多病,瘦得不堪,然而最喜欢风筝。
My little brother is the opposite. At that certain time he was around ten years old, sick all the time and skinny as a twig. He loved flying kites.自己买不起,我又不许放,他只得张着小嘴,呆看着空中出神,有时竟至于小半日。
He couldn’t afford to buy a kite, and I wouldn’t allow him to fly one. All he could do was to gaze at the sky in fascination with his mouth open, and sometimes for duration of almost half-a-day.远处的蟹风筝突然落下来了,他惊呼;两个瓦片风筝的缠绕解开了,他高兴得跳跃。
他的这些,在我看来都是笑柄,可鄙的。
When a crab-shaped kite from afar fell off the sky, he would scream in amazement. When two tile-shaped kites became disentangled, he would jump up and down for joy. In my view, what he did was laughable and contemptuous.***************************************************有一天,我忽然想起,似乎多日不很看见他了,但记得曾见他在后园拾枯竹。
One day I suddenly realized I hadn’t seen him for many days but I did remember seeing him collect fallen twigs in the backyard.我恍然大悟似的,便跑向少有人去的一间堆积杂物的小屋去。
推开门,果然就在尘封的什物堆中发现了他。
Then it dawned on me. I ran to a seldom-visited storage shed and opened the door. As expected, I found him among a pile of dust-covered stuff.他向着大方凳,坐在小凳上;便很惊惶地站了起来,失了色瑟缩着。
He was sitting on a small stool facing a big square chair. He stood up in shock; his face turned pale and he started to quiver.大方凳旁靠着一个蝴蝶风筝的竹骨,还没有糊上纸,凳上是一对做眼睛用的小风轮,正用红纸条装饰着,将要完工了。
Leaning against the square chair were the bamboo ribs of a butterfly kite and the paper cover had not been pasted. On the chair was a pair of wind-wheels for the eyes. They were being decorated with red paper strips and close to completion.我在破获秘密的满足中,又很愤怒他的瞒了我的眼睛,这样苦心孤诣地来偷做没出息孩子的玩艺。
我即刻伸手折断了蝴蝶的一支翅骨,又将风轮掷在地下,踏扁了。
I felt self-satisfied in exposing his hidden secret and infuriated at him for making extra efforts in fooling me to do such nonsensical kid’s game. In the heat of all these, I reached out and broke a rib of the butterfly’s wing, and then threw the wind-wheels on the floor and stepped on them.论长幼,论力气,他是都敌不过我的,我当然得到完全的胜利,于是傲然走出,留他绝望地站在小屋里。
后来他怎样,我不知道,也没有留心。
In terms of age and brute strength, he was not my match. Of course it was a total victory for me. I strutted out and left him standing in the shed in devastation. I didn’t know or care what happened afterwards.***************************************************然而我的惩罚终于轮到了,在我们离别得很久之后,我已经是中年。
我不幸偶而看到了一本外国的讲论儿童的书,才知道游戏是儿童最正当的行为,玩具是儿童的天使。
I finally received my just deserts. Long after we went our own ways and I reached middle age, I regrettably stumbled upon a foreign book about children. After reading it, I found out playing games would be normal behavior for children and toys would be little angels to them.于是二十年来毫不忆及的幼小时候对于精神的虐杀的这一幕,忽地在眼前展开,而我的心也仿佛同时变了铅块,很重很重地坠下去了。
Suddenly the long-forgotten scene in which I mentally abused him at our childhood age twenty years ago seemingly was replayed right in front of my very eyes; at the same time, my heart sank like a piece ofvery heavy lead.***************************************************但心又不竟坠下去而至于断绝,它只是很重很重地坠着,坠着。