老友记剧本教材第一季第一集-中英文对照

  • 格式:pdf
  • 大小:301.62 KB
  • 文档页数:17

下载文档原格式

  / 17
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

老友记剧本教材第一季

老友记剧本教材第一季

完美版

讲解完美版

中英文对照剧本+词汇+笔记+剧情介绍+讲解

丛书主编:Lewis

本册编辑:Lewis 101 The One Where Monica Gets a New Roommate (2)

102 The One With the Sonogram at the End (17)

103 The One With the Thumb (28)

104 The One With George Stephanopoulos (40)

105 The One With the East German Laundry Detergent (52)

106 The One With the Butt (63)

107 The One With the Blackout (75)

108 The One Where Nana Dies Twice (85)

109 The One Where Underdog Gets Away (95)

110 The One With the Monkey (107)

111 The One With Mrs. Bing (118)

112 The One With the Dozen Lasagnes (130)

113 The One With the Boobies (141)

114 The One With the Candy Hearts (151)

115 The One With the Stoned Guy (161)

116 The One With Two Parts, part 1 (172)

117 The One With Two Parts, Part 2 (183)

118 The One With All The Poker (194)

119 The One Where the Monkey Gets Away (206)

120 The One With the Evil Orthodontist (217)

121 The One With The Fake Monica (228)

122 The One With the Ick Factor (237)

123 The One With the Birth (249)

124 The One Where Rachel Finds Out (259)

101 The One Where Monica Gets a New Roommate

内容概要

内容概要:

第一集是试播(Pilot),主要情节如下,瑞秋在教堂抛弃未婚夫Barry、逃婚到莫妮卡处。莫妮卡和调酒师保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。罗斯婚姻失败,因为他的老婆卡莱尔被证实居然是同性恋,把他抛弃了,所以情绪低落。乔伊安慰他说,女性的种类与Ice Cream一样多,离婚未尝不是好事。大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。

罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了。

这一集是整个Friends的基石,所谓pilot就是如果播的不好,立马cancel的那种,所以无论剧情语言还有表演都非常精彩,这一集里面六个人都露面了,正直专情的Ross,娇纵可爱的Rachel,追求完美的Monica,幽默风趣的Chandler,傻气天真的Joey,还有精灵古怪的Phoebe.

Mon:There's nothing to tell! He's just some guy I work with!

Joe: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!

Chan: All right Joey, be nice. So does he have a hump1? A hump and a hairpiece2?

Phoe: Wait, does he eat chalk?

Phoe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!

Mon:Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.

Chan: Sounds like a date to me.

Chan: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria3, and I realize I am totally naked.

All: Oh, yeah. Had that dream.

Chan: Then I look down, and I realize there's a phone... there.

Joe: Instead of...?

Chan: That's right.

Joe: Never had that dream.

Phoe: No.

Chan: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.

Mon:And they weren't looking at you before?!

1hump [hʌmp] n.驼峰, 驼背, 小园丘, 峰丘v.隆起, 弓起

2hairpiece D.J.['heəpi:s] n.假发, 假眉毛

3cafeteria[,kæfi'tiəriə] [kæfi tiəriə] n.自助餐厅没什么好说的!

他不过是我的同事!

少来了,你和那个人一起出去!

拜托,和你交往的男人一定有问题! 打住,乔伊,嘴下留德。

他驼背?既驼背又带假发?

慢着,他吃粉笔吗?

我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙。 各位别急,

这不算约会。

我们不过是出去吃晚餐,而且

不做爱。

听起来好像是说我的约会。

记得中学时代的梦,

我站在自助餐厅,

突然发现自己全身赤裸。

我做过那样的梦。

我低头一看,

看见有一支电话……

在那儿。

而不是……?

没错。

我没做过那样的梦,没有。

那支电话突然响起,

而我不知道怎么办,

每个人都开始望着我。

他们以前不看你吗?!