匈奴派卫律和李陵招降苏武
- 格式:ppt
- 大小:2.85 MB
- 文档页数:45
组转总结苏武在面对卫侓李凌的劝诱表现形象⑴对于卫律和李陵的劝降,苏武的回答在措辞和态度因人物关系的不同和劝降的方式的迥异而有所不同。
⑵①卫律原来是汉人,但已经投降,成为国家民族的罪人,可耻的叛徒,对于热爱祖国的苏武而言是敌人,所以毫不客气②劝降时卫律手段卑鄙,态度傲慢,软硬皆施,苏武对其威逼“不动”,对其利诱则“不应”,对其为人鄙夷。
当他说出“与君为兄弟”的话后,苏武终于忍无可忍,“骂律”,自始至终都以强硬的姿态抵抗。
⑶①李陵虽然也已投降,但原来与苏武“俱为侍中”“陵与子卿素厚”,是亦敌亦友的关系。
②李陵劝降时采取晓之以理动之以情的文雅方式:“至海上”“为武置酒设乐”。
苏武全然不为所动,称李陵为“王”,划清二人的关系,表明自己的立场。
采用的是绵里藏针、有理有节的方式。
⑶对二人不同的回答表现了苏武爱憎分明、立场坚定、大义凛然的品格。
当单于使卫律劝降时,苏武说:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉?”遂引刀自刺。
苏武以他的举动表明他忠于汉朝绝不变节的决心。
而又有谁会有他那份坚定的忠君爱国之心呢?连李陵这样的将领都劝他投降,苏武也不为所动,表明心志说:“臣事君,犹子事父也。
子为父死,无所恨。
”在私底下,在无人处,苏武也一如既往的坚定他的爱国心。
当他听李陵说汉武帝驾崩时,“南乡号哭,呕血。
旦夕临,数月。
”无论在何时何地,苏武的忠君爱国之心都得到体现。
反观那副中郎将张胜在卫律举剑威胁的时候,立刻请降。
张胜这副贪生怕死的嘴脸,如何与苏武面对生命威胁时的巍然不动相比呢?到最后,连卫律都清楚地知道苏武的满腔爱国心,知道他绝不会投降。
敌方单于对他的种种刁难也只是因为佩服他的气节而生出爱才之心。
从敌方的表现中,更能看出苏武坚定高尚的爱国心和民族气节。
其次,苏武还是一个爱憎分明的.人。
他在面对叛国者卫律的劝降之语时,苏武痛骂卫律“不顾恩义,叛主背亲”。
然而,在他面对同僚李陵的劝降时,他知道李陵的投降是事出有因。
虽然李陵因个人恩怨而不顾大义,苏武也只是说:“愿复勿再言。
《苏武传》原文及原创翻译原文:苏武,字子卿。
少以父任,兄弟并为郎。
稍迁至栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。
匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。
”尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。
既至匈奴,置币遗单于。
单于益骄,非汉所望也。
方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。
缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。
及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。
会武等至匈奴,虞常在汉时素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。
吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。
”张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。
单于子弟发兵与战。
缑王等皆死,虞常生得。
单于使卫律治其事。
张胜闻之,恐前语发,以状语武。
武曰:“事如此,此必及我。
见犯乃死,重负国。
”欲自杀,胜、惠共止之。
虞常果引张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。
左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。
”单于使卫律召武受辞,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。
卫律惊,自抱持武,驰召毉。
凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。
武气绝半日,复息。
惠等哭,舆归营。
单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
武益愈,单于使使晓武。
会论虞常,欲因此时降武。
剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死,单于募降者赦罪。
”举剑欲击之,胜请降。
律谓武曰:“副有罪,当相坐。
”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。
律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。
苏君今日降,明日复然。
空以身膏草野,谁复知之!”武不应。
律曰:“君因我降,与君为兄弟,今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。
苏武传文言文原文及翻译《苏武传》这篇文言文,坚强个性、民族气节、爱国意志三个方面是构成苏武形象的主要特征。
下面给大家整理了苏武传文言文原文及翻译,一起来看看吧!苏武传作者:班固武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:「汉天子我丈人行也。
」尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。
既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。
缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。
会武等至匈奴。
虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:「闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。
」张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。
单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。
单于使卫律治其事。
张胜闻之,恐前语发,以状语武。
武曰:「事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!」欲自杀,胜惠共止之。
虞常果引张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。
左伊秩訾曰:「即谋单于,何以复加宜皆降之。
」单于使卫律召武受辞。
武谓惠等:「屈节辱命,虽生何面目以归汉」引佩刀自刺。
卫律惊,自抱持武。
驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。
武气绝,半日复息。
惠等哭,舆归营。
单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
武益愈。
单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。
剑斩虞常已,律曰:「汉使张胜谋杀单于近臣,当死;单于募降者,赦罪。
」举剑欲击之,胜请降。
律谓武曰:「副有罪,当相坐。
」武曰:「本无谋,又非亲属,何谓相坐」复举剑拟之,武不动。
律曰:「苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。
课本剧李陵劝降部分
李陵:苏武,我是李陵啊!
苏武:李陵,真的是你啊!(俩人拥抱)没想到会在这碰到你,你怎么会来这儿的。
李陵:哎,别提了,我兵败被俘,无颜来见兄弟了。
士兵:右校王,这些带来的羊就放在这里吗。
李陵:放这里吧,你们可以先回去了
士兵:是。
苏武:右校王,你成了匈奴人的右校王。
李陵:一言难尽啊,你听我慢慢给你说吧。
假如当日皇帝能原谅我的过失,保全我的家人,给我以机会,我定能发愤再起。
可是,皇上并不能体会我的处境,竟囚禁了我老母,族诛了我全家,我还有什么可顾念呢?
苏武:如今我苏武也是一无所有。
幸好皇帝赐予我的节杖还在,我也就剩下这根节了。
李陵:处在这个人迹罕至的地方,你还讲什么信义啊?你的哥哥弟弟因为犯罪自杀了,我来时你的母亲也去世了,嫂嫂也改嫁了,人生如朝露,一辈子很快就完了,你为何这样糟蹋自己啊。
我投降的时候,成天精神恍惚,你现在不投降的念头恐怕也不会超过我当时的痛苦。
再说皇上年纪大了,常常朝令夕改,喜怒无常,大臣无辜而身死族灭的不下数十家,你为他尽什么忠啊。
苏武:这么说是匈奴的人派你来劝我投降的
李陵:恩,大单于知道李陵与足下是世交,特地派我来劝说你。
苏武:劝降的话就不要再说了,我们苏家父子,虽然没有大的功德,却也位列将军,丰侯晋爵,这全是皇帝所赐,况且苏武代表国家出使匈奴,不能辱没了国家的尊严,即使上刀山,下火海,苏武也在所不惜。
李陵:苏武,你不能听兄弟一句劝吗?
苏武:(怒)我料定自己已经死人了!如果右校王一定要逼迫我投降,那就请撤掉酒宴,让我死在您的面前!
李陵:(哭)我李陵与卫律的罪恶,上能达天!(退)。
浅析苏武对卫律和李陵劝降的态度-中学语文论文浅析苏武对卫律和李陵劝降的态度人教版高中语文必修四文言文单元第二课《苏武传》选自班固的《汉书》,“苏武牧羊”的故事在民间广为流传,他那坚贞不屈的民族气节和忠心耿耿的高尚品德是中国历史上的一座丰碑,历经两千多年而不倒,岿然屹立在中华儿女的心中。
一.苏武对待卫律劝降:不惧,不屑,不齿苏武出使匈奴之时,“会缑王与长水虞常等谋反匈奴中”。
“虞常在汉时,素与副张胜相知”,所以在起事之前,“私候胜曰:‘闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。
’张胜许之,以货物与常。
”后来,由于虞常部下有一个人夜晚逃走跑去告密,谋反事败,虞常等被活捉。
在审讯中虞常招供了苏武的副中郎将张胜,致使苏武受到牵连而被抓。
单于命卫律“治其事”,审讯苏武等人。
卫律劝降时,使尽了招数。
先是“举剑拟之”,用死来威胁苏武,结果“武不动”,因为苏武根本不怕死。
在卫律劝降之前,苏武知道了副中郎将张胜与虞常有过私下许诺,现在事情败露,就说:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!”苏武为保国格“欲自杀”,是张胜和常惠及时制止才没杀成。
而且卫律忘记了,在“单于使卫律召武受辞”时,“武谓惠等:‘屈节辱命,虽生何面目以归汉?’引佩刀自刺。
”是因为他卫律及时抱住苏武,太医抢救及时,“单于壮其节,朝夕遣人候问武”才使得苏武的身体渐渐恢复。
因此,用死来威胁苏武,可见卫律的愚蠢。
卫律见一招不成,又使一招——以利诱之:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。
苏君今日降,明日复然。
”可是“武不应”,因为苏武根本不屑屈节辱命换来的荣华富贵。
苏武要的是活得堂堂正正,坦坦然然。
在苏武心里,与其屈节辱命而活着,不如昂首挺胸而死去。
此招不灵,卫律便使出杀手锏——软硬兼施:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?”这几句话,让因“不惧”、“不屑”而沉默的苏武忍无可忍,开口大骂:“女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见?”从卫律劝降的言辞里,苏武看到了一个贪图荣华富贵,不讲仁义道德,品格低劣,灵魂卑污的人,这是苏武最不齿的,所以苏武化沉默为怒骂,大义凛然,气壮河山。
古诗苏武传翻译赏析《苏武传》出自古文观止。
其诗文如下:【前言】《汉书·李广苏建传》里“苏武牧羊”的故事令古今各代的中国人感动,苏武不屈的英雄形象也起着对后来很多封建王朝对待“北狄”蛮族的垂范作用——对单于和酋长们“以礼谕之”、“以节斥之”,这样的大汉使者们虽然不一定能够完成外交使命,但在“声名”上总会有加分,至少可以达到“立言”的效果。
【原文】苏武字子卿,少以父任,兄弟并为郎。
稍迁至栘中厩(iù)监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。
匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且(ū)鞮(dī)侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行(háng)也。
”尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。
既至匈奴,置币遗(èi)单于。
单于益骄,非汉所望也。
方欲发使送武等,会缑(gōu)王与长(cháng)水虞常等谋反匈奴中。
缑王者,昆(hún)邪(yé)王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。
及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏(yānzhī)归汉。
会武等至匈奴,虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。
吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。
”张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出猎,独阏氏(yānzhī)子弟在。
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。
单于子弟发兵与战。
缑王等皆死,虞常生得。
单于使卫律治其事。
张胜闻之,恐前语(yǔ)发,以状语(yù)武。
武曰:“事如此,此必及我。
见犯乃死,重负国。
”欲自杀,胜、惠共止之。
虞常果引张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。
左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。
”单于使卫律召武受辞,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。
文言文梳理——《苏武传》【题解】本文选自《汉书》。
《汉书》是我国第一部纪传体断代史,它记载了从汉高祖刘邦元年到王莽四年之间229年的历史。
作者班固,东汉人,著名的史学家和文学家。
本文主要写苏武奉命出使匈奴,以通和好,但在匈奴遇到意外情况而被扣留及后被放回的经过。
①武,字子卿,少以父任,兄弟并为郎。
稍迁至栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。
匈奴使来,汉亦留之以相当。
【译】苏武,字子卿,年轻时,因为父亲职任的关系,兄弟都作了皇帝的侍从官。
苏武渐渐升到管理马厩的官。
当时汉朝接连讨伐匈奴,屡次互派使节窥探观察(对方的情况)。
匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等,前后十余人。
匈奴使节前来,汉朝也扣留他们的使者来相抵押。
少以父任:以,因为。
任,指他父亲的任职,汉朝制度,凡职位在二千石以上的官吏可以保留子弟做郎官。
兄弟并为郎:并,都。
为,动词,做、担任。
郎,官名,汉代专指皇帝的侍从官。
稍迁至栘中厩监:稍,渐渐。
迁,升迁、升任。
栘yí中,马厩名。
监,管事的官员。
这里指管理马厩的官。
时汉连伐胡:伐,征讨;胡,此处指匈奴。
汉亦留之以相当:当dàng,抵押。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。
”尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者;因厚赂单于,答其善意。
【译】汉武帝元年,且鞮侯单于刚刚登上首领的位置,害怕汉朝袭击他们,于是说:“汉天子是我的长辈啊。
”全部送还了汉朝的使节路充国等人。
汉武帝赞许他做事合乎情理,于是就派苏武以中郎将的身份,让他持节(出使匈奴),送留在汉朝的匈奴使者。
趁机赠送(单于)丰厚的礼物,答谢他的好意。
汉天子我丈人行也:丈人,对老人和长辈(男子)的尊称;行háng,辈。
武帝嘉其义:嘉,表扬、赞许。
义,宜,做事合乎情理。
乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者:以,凭借……的身份。
使,让、派。
班固《苏武传》翻译与鉴赏一、参考译文苏武字子卿,年轻时因为父亲职任的关系而被任用,兄弟二人都做了皇帝的侍从官,渐渐升到栘中厩监。
当时汉朝接连讨伐匈奴,多次互相派遣使者窥探观察(对方情况)。
匈奴先后扣留了汉使郭吉、路充国等共十余人,汉朝也扣留匈奴使者作为抵押。
天汉元年,且鞮侯单于初立为王,害怕汉朝袭击,就说:汉天子是我的长辈啊。
把路充国等人都放回汉朝。
汉武帝很高兴,就派苏武以中郎将的身份,持节旄出使匈奴,送被扣押在汉的匈奴使者回国,并送给单于丰厚的礼物,回报他的好意。
苏武和副使中郎将张胜及临时充任使臣属吏的常惠等士卒和侦察敌情的一百多人出发了。
到了匈奴后,置办了一些财物给单于,单于更加倨傲了,并不是像汉朝所期望的(那样)。
汉朝正要打算送苏武等人的时候,适逢匈奴国内缑王与原长水校尉虞常等人密谋反叛。
缑王是昆邪王的姐夫,与昆邪王一起投降汉朝,后来又随浞野侯陷没在匈奴;以及卫律所带领的那些被迫投降匈奴的人,暗地里一起密谋劫持单于的母亲阏氏归附汉朝。
正赶上苏武等来到匈奴,虞常在汉朝的时候,平时与副使张胜交好,私下里对张胜说:“听说汉朝皇帝非常痛恨卫律,我可以为汉朝私下里用弩弓射死他,我母亲和弟弟都在汉朝,希望能得到朝廷的赏赐。
”张胜答应了,送了一些财物给虞常。
一个多月后,单于出去打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。
虞常等七十多人准备动手,他们当中一个人夜里跑了出来,告发了这件事。
单于子弟派士兵与他们战斗。
缑王等人都死了,虞常被活捉。
单于让卫律处理这件事,张胜听说后,担心以前与虞常的话泄露,把情况告诉苏武。
苏武说:“事情到了这个地步,一定会牵连到我。
等到被匈奴侮辱以后才死,更加对不起国家。
”想自杀,张胜、常惠拦住了他。
虞常果然招出了张胜,单于大怒,召集贵族们商议,想要把汉朝的使者都杀了。
左伊秩訾说:“假使谋杀单于,又该用什么更重的处罚呢?应该让他们都投降。
”单于派卫律召苏武去受审讯。
苏武对常惠等人说:“于节操有亏,又辜负了使命,即使活着,又有什么面目回到汉朝?”苏武拔出刀来自杀,卫律大惊,急忙抱住苏武,派人骑马去找医生。
《苏武传》原文及对照翻译《苏武传》原文及对照翻译《汉书·李广苏建传》里“苏武牧羊”的故事令古今各代的中国人感动,苏武不屈的英雄形象也起着对后来很多封建王朝对待“北狄”蛮族的垂范作用——对单于和酋长们“以礼谕之”、“以节斥之”,这样的大汉使者们虽然不一定能够完成外交使命,但在“声名”上总会有加分,至少可以达到“立言”的效果。
下面,店铺为大家提供《苏武传》原文及对照翻译,希望对大家有所帮助。
苏武传原文阅读出处或作者:班固武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:「汉天子我丈人行也。
」尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。
既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。
缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。
会武等至匈奴。
虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:「闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。
」张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。
单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。
单于使卫律治其事。
张胜闻之,恐前语发,以状语武。
武曰:「事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!」欲自杀,胜惠共止之。
虞常果引张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。
左伊秩訾曰:「即谋单于,何以复加?宜皆降之。
」单于使卫律召武受辞。
武谓惠等:「屈节辱命,虽生何面目以归汉?」引佩刀自刺。
卫律惊,自抱持武。
驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。
武气绝,半日复息。
惠等哭,舆归营。
单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
班固《苏武传》原文和译文节选版原文:武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。
”尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。
既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。
缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。
会武等至匈奴。
虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。
”张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。
单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。
单于使卫律治其事。
张胜闻之,恐前语发,以状语武。
武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜惠共止之。
虞常果引张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。
左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。
”单于使卫律召武受辞。
武谓惠等:“屈节辱命,虽生何面目以归汉?”引佩刀自刺。
卫律惊,自抱持武。
驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。
武气绝,半日复息。
惠等哭,舆归营。
单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
译文:苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。
当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。
匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。
匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。
公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。
”全部送还了汉廷使节路充国等人。
汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。
苏武传(节选)两汉:班固武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。
匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。
天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。
”尽归汉使路充国等。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。
既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。
方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。
缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。
会武等至匈奴。
虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。
”张胜许之,以货物与常。
后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。
虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。
单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。
单于使卫律治其事。
张胜闻之,恐前语发,以状语武。
武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜惠共止之。
虞常果引张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。
左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。
”单于使卫律召武受辞。
武谓惠等:“屈节辱命,虽生何面目以归汉?”引佩刀自刺。
卫律惊,自抱持武。
驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。
武气绝,半日复息。
惠等哭,舆归营。
单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。
武益愈。
单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。
剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死;单于募降者,赦罪。
”举剑欲击之,胜请降。
律谓武曰:“副有罪,当相坐。
”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。
律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。
苏君今日降,明日复然。
空以身膏草野,谁复知之?”武不应。
律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见?且单于信女,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主观祸败。
五、文言文阅读阅读下文,完成下面小题。
①律知武终不可胁,白单于。
单于愈益欲降之。
乃幽武置大窖中,绝不饮食。
天雨雪。
武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。
匈奴以为神。
乃徙武北海上无人处,使网纺缴,檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。
三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。
王死后,人众徙去。
其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。
②初,武与李陵俱为侍中。
武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。
久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。
因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。
终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从至雍棫阳宫,扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。
孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。
来时太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。
子卿妇年少,闻已更嫁矣。
独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。
人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,肝脑涂地。
今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。
臣事君,犹子事父也。
子为父死,亡所恨,愿无复再言!”③陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言!”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟呼,义士!陵与卫律之罪上通于天!”因泣下霑衿,与武决去。
13.写出下列加点词在句中的意思(1)今得杀身自效(_______)(2)自分已死久矣(_______)14.为下列加点词选择释义正确的一项。
(1)羝乳乃得归()A.下奶B.挤出乳汁C.生子D.哺乳(2)独有女弟二人()A.女人的弟弟B.妹妹C.弟妹D.妹妹和弟弟15.把第②画线句译成现代汉语。
且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎?16.第①段画波浪线部分有两处需加标点,请用“/”把这两处标示出来。
武既至海上廪食不至掘野鼠去草实而食之17.简析於靬王和李陵对表现苏武形象的作用。
13.报效料定,料想14.(1)C (2)B15.并且皇上年纪大了,法令随时变更,大臣无罪而全家被杀的有几十家,安危不可预料。
课本剧苏武传劝降人物:苏武、张胜、卫律、李陵、画外音道具:宝剑2、书、节杖【画外音】天汉元年,大汉与匈奴修好,汉武帝封苏武中郎将,出使匈奴。
苏武因受匈奴内廷斗争牵连,被滞留外廷,卫律、李陵轮番劝降,苏武均坚守气节,不为所动。
第一幕【驿帐内】苏武舞台上大声朗读,张胜上张胜(慌张)苏大人,大事不好。
苏武(疑惑)出什么事了?张胜(恐慌)虞常被抓了,苏大人,你可得救我啊.苏武(疑惑)虞常被抓,与你何干?张胜(低头不敢看苏武)我与他密谋过(抬头偷瞄一眼苏武)我与他密谋过,刺杀卫律。
苏武(惊呼)什么——你怎么不早告诉我?张胜我怕大人责怪下官。
苏武(摇头叹息)事到如今,都会牵连我等,与其被侮辱后再死。
不如自行了断。
尚可对得起国家。
(苏武拔出佩剑,想要自杀,张胜等人赶忙拦住了他。
)卫律上卫律(对张胜)汉使张胜谋杀单于亲近大臣,理应处死,若投降可免其一死。
(卫律举剑要杀张胜。
)张胜(慌张)别杀我别杀我,我投降,我投降。
卫律好!(转身对苏武)副使有罪,你也应当受连坐之刑。
苏武我本来就没有参加谋划。
又不是他的亲属。
怎么谈得上连坐治罪。
(卫律举剑对准苏武,苏武巍然不动。
)卫律(语气轻缓)苏君,我卫律以前背弃汉朝归顺匈奴,幸而受到单于的大恩,赐我爵号让我称王。
如今我拥有奴隶数万,马和其他牲畜满山,你今日若是投降,明日也将会是这样。
白白的把身体给草地做肥料,又有谁知道你呢?(苏武置之不理。
)卫律(微怒)你通过我的关系投降,我与你结为兄弟;今天你不听我的安排,以后再想见我,还能得到机会吗?苏武(痛骂)你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛主上,离弃双亲,在异族那里投降做奴隶。
我为什么要见你?(冷笑)况且单于那么信任你,让你决定别人的生死,而你却居心不正,非但不主持公道,反而挑拨汉天子和单于的关系,从旁观看祸败。
你明明知道我不会投降,却想要匈奴和大汉再起刀兵。
如此虎狼之心,天人共诛。
(冷哼一声)恐怕匈奴的灾难就要从杀我苏武开始了吧。