英语合成词

  • 格式:doc
  • 大小:35.50 KB
  • 文档页数:4

U 6 p120合成形容词
和其他合成词一样,合成形容词(compound adjectives)也是由两个或两个以上的字合组而成的。

由于现代英语结构尽量从繁入简,合成词,特别是合成形容词的运用,就越来越普遍,报章杂志更是如此。

合成形容词的构成方法,主要有下列 6 种:
①名词+形容词,如:
oil-rich, duty-free, praiseworthy, life-long, carefree, worldwide, skin-deep, sea-sick, cock-sure, word-perfect 等。

②形容词+形容词,如:
bitter-sweet, red-hot, Afro-Asian, socio-political, dead-alive, blue-black 等。

③名词+现在分词,如:
peace-loving, labour-saving, law-abiding, time-consuming, painstaking, trouble-shooting 等。

④名词+过去分词,如:
examination-oriented, man-made, poverty-stricken, bed-ridden, wind-blown, weather-beaten, heart-broken 等。

⑤形容词+现在分词,如:
good-looking, easy-going, eager-seeming, direct-acting 等。

⑥形容词+过去分词,如:
kind-hearted, narrow-minded, single-handed, new-born, soft-spoken, strong-headed, many-sided 等。

在这六类合成形容词中,①、③和④的生产率最高。

此外,合成形容词还可以从其他词类或结构转化而来,气象万千,韵味十足:
⑴从副词短语转化而来,如:
all-round protection, off-the-cuff opinion, round-the-clock investigation, the ahead-of-schedule general election, a once-a-week discussion 等。

⑵从片语动词转化而成,如:
a back-up generator, the break-in time, a catch-up programme, a see-through shirt, a stand-up collar 等。

⑶从不带“to”的不定式动词转化而成,如:
take-home pay, a keep-fit class, a get-acquainted party, a
cross-border raid, a grow-slow policy 等。

⑷由介词短语转化后移至名词前,如:
discussions on foreign policy→foreign-policy discussions; the relationship between teachers and students →the teacher-student relationship; a proposal for the withdrawal of troops→a troop-withdrawal proposal 等。

⑸由形容词分句转化后移至名词前,如:
a machine that is difficult to operate→a difficult-to-operate machine; magazines which are hard to get at→hard-to-get-at magazines;
a politician who is not so strong→a not-so-strong politician 等。

⑹由成语或惯用语转化后移至名词前,如:
a step-by-step procedure, an on-the-jo
b training, a
dog-in-the-manger attitude, a live-and-let-live policy 等。

前面6种构成法约定俗成,一切中规中矩,后面6种涵盖面大,极为灵活。

光是通过成语转化的形容词合成词,数目都在不断扩大中,非常受欢迎。

如 an out-of-the-way village(遥远的),a get-rich-quick mentality(快速致富的)。

air conditioner空调机air raid空龚
alarm clock闹钟arms race军备竞赛
assembly line装配线baby-sitter看孩子的人
bank account银行帐户birth control节制生育
blood donor献血者blood pressure血压
book case书柜bookmark书签
brain drain人才流失burglar alarm防盗警报器
bus stop公共汽车站can opener开罐器
car park停车场contact lens隐形眼镜
corporal punishment体罚cotton wool药棉
credit card信用卡death penalty死刑
estate agent地产经纪人fancy dress(ball)化装舞会generation gap代沟greenhouse effect温室效应
health center医疗中心heart attack心脏病发作
heart failure心国衰竭hire purchase分期付款
income tax所得税labour force劳动力
labour market劳动市场letter-box信箱
mail order邮购定单mineral water矿泉水
mother-tongue母语nail varnish指甲油
news bulletin新闻公报package holiday一缆子度假计划pen friedn笔友pocket money零用钱
police station警察分局post office邮局
sign language手语soda water苏打水、汽水
sound barrier音障table tennis乒乓球
tea bag袋泡茶tea-table茶几
telephone number电话号码toilet-paper卫生纸unemployment benefit失业救济金welfare state福利国家X-ray X光youth hostel青年旅舍
central bank中央银行civil rights公民权力
compact disc激光唱盘current affairs时事
dry cleaning干洗fast food快餐
first-aid急救French fries炸薯条
general knowledge人所共知的事general public公众higher education高等教育high heels高跟(鞋)
high jump跳高high school中学
human being人human rights人权
industrial relations劳资关系modern languages现代语言musical instrument乐器natural history自然历史
natural resources自然资源nervous breakdown神经失常old age老年old hand老手
open air露天open letter公开信
personal computer个人电脑polar bear白熊,北极熊public sector公营部门remote control遥控
social security社会保险social services社会服务(事业) social studies社会研究social work(er)社会工作(者) solar system太阳系stainless steel不锈钢
vocal cord声带yellow pages (电话簿)黄页部分。