单音节外来语素在当代新词构造中的应用及对现代汉语的影响
- 格式:pdf
- 大小:740.11 KB
- 文档页数:7
现代汉语外来词素的特点和影响分析作者:吴立来源:《青年文学家》2019年第26期摘; 要:现代汉语外来词素属于现代汉语学的组成之一,当前,学界对外来词做出了深入研究,形成了丰富的理论结果,外来词素的进入丰富了现代汉语语系内容,对现代汉语也产生了深刻影响。
本文针对现代汉语外来词素的特点进行分析,并探讨其具体的影响。
关键词:现代汉语;外来词素;特点;影响[中图分类号]:H136; [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-26--01外来词是从其他语言中吸收的习语,汉语对外来词的吸收历史十分悠久,内容也非常丰富,外来词的吸收大大丰富了本民族语言,在外来词进入汉语语系之后,又通过书写、词结构、语音的变化来进行汉化,使外来词符合汉语语系要求,在新的时代下,汉语外来词又发生了新的变化。
一、现代汉语外来词素的形式和特点现代汉语外来词素的存在形式多样,其中,以音译词为主,通过外来词语音来结合汉语进行改造,使外来词素符合汉语的表现规则。
如沙发(sofa)、咖啡(coffee)、拷贝(copy)等,这些外来词素在进入汉语后,已经脱离了原始环境,以新的身份参与到汉语构词中。
音意兼译也是常见的引入方式,进入汉语的词素,兼具“表音”、“表意”的作用,如汉堡包(Hamburger)、逻辑(logic)等,在语言发展中,外来词素也脱离了原有环境,产生了新的汉语词汇。
现代汉语外来词素与汉语中的固有词素,组成了汉语词素系统,外来词素与汉语固有词素,既有共通点,也存在差异。
外来词素往往具有多音、单义和短暂性特征,汉语固有词素经历了漫长的发展历程,不少词素已有上千年历史,稳定性更高。
而外来词素多在五四运动后才传入我国,发展历史短,多数外来词素含义为“单义性”。
在改革开放的深入下,外来词素的意义也发生了新变化,并以此为基础诞生了多个新词,与现代汉语体系融于一体。
如,“酷”这一词素最早由“cool”音译而来,起源于美国,代表反主流的行为与态度,进入汉语语系之后,则代表“与众不同”的含义。
现代汉语外来词素形式特点及影响【摘要】现代汉语中外来词素形式的特点及其影响是一个备受关注的话题。
本文首先介绍了外来词的定义和在汉语中的普遍存在,然后分析了外来词素形式的构成方式和发展历程。
接着探讨了外来词素形式在汉语中的影响,包括对语法结构和文字表达的影响。
总结指出现代汉语外来词素形式的特点,如丰富了汉语词汇量,提高了汉语的表达能力。
外来词素形式也带来了一些负面影响,如可能破坏汉语纯粹性,影响语言文化传承。
对外来词素形式的运用需要谨慎并加以规范,以平衡其积极与消极效应,促进汉语语言及文化的持续发展。
【关键词】外来词素形式、现代汉语、定义、构成方式、发展历程、影响、语法结构、文字表达、特点、汉语语言、文化1. 引言1.1 现代汉语外来词的定义外来词素形式的构成方式可以通过直接音译、意译、混合等方式实现。
以直接音译为例,诸如"电脑"、"手机"等词就是通过将外文音译过来并与汉语词素结合而形成的外来词素形式。
而意译则是通过翻译外文词汇的含义来构成新的词汇,如"互联网"、"全球化"等。
混合方式则是将不同语言的词素结合在一起,形成新的词汇,如"数码相机"、"高科技"等。
外来词素形式的存在丰富了汉语的词汇表达,丰富了语言的多样性。
外来词素形式也不可避免地带来了一定的语言规范和语法结构上的影响。
在汉语中,外来词素形式的大量使用也在一定程度上影响了传统汉语文字表达的方式,形成了一种更加开放和多元的语言文化氛围。
1.2 外来词素形式在汉语中的普遍存在在现代汉语中,外来词素形式的普遍存在是不可忽视的现象。
外来词素形式指的是汉语词语中含有外来语词素的形式,这些外来词素可以是单词、词根、前缀、后缀等。
随着中国的改革开放和国际交流的日益频繁,汉语外来词素形式的使用越来越普遍。
外来词素形式的普遍存在表现在汉语中的许多领域,如科技、经济、文化、社会等。
现代汉语外来词素形式特点及影响【摘要】现代汉语中的外来词素形式具有独特的特点,既有各种语言的形态特征,也随着汉语的特点而发生变化。
外来词素的形式特点主要包括音译、意译等形式。
外来词素对语言的影响主要表现在丰富了汉语的词汇量和语言表达方式,拓展了汉语的语言体系。
在文化方面,外来词素使汉语更具国际化、多元化的特点,促进了中西文化的交流与融合。
在社会方面,外来词素的广泛应用反映了社会的开放性和多元化。
外来词素的形式变化也反映了不同历史时期和文化环境对汉语的影响。
外来词素在现代汉语中具有重要的地位,对语言发展起着积极作用,广泛应用于各个领域。
【关键词】关键词:现代汉语、外来词素、形式特点、影响、重要性、语言发展、文化、社会、形式变化、广泛应用1. 引言1.1 现代汉语外来词素形式特点及影响现代汉语中的外来词素形式特点及影响是我们在日常生活中经常接触到的语言现象。
随着社会的不断发展和开放,外来词素在汉语中的应用越来越广泛,对于汉语的丰富度和多样性起到了重要的作用。
外来词素的形式特点包括多样性、灵活性和美观性。
由于不同语言之间的差异和文化交流的影响,现代汉语中的外来词素形式十分丰富多样,可以根据需要进行灵活组合和创造。
这些外来词素的形式美观、简洁,使得汉语在交流中更加流畅和便利。
外来词素对语言的影响主要体现在扩展了汉语的词汇量和表达方式。
许多外来词素在进入汉语后,丰富了汉语的表达能力,使得汉语更加适应现代社会的需求。
这也使得汉语在国际交流中更具竞争力和吸引力。
外来词素对文化的影响体现在促进了文化交流和融合。
外来词素的引入扩展了汉语的文化内涵,丰富了汉语的文化底蕴,使得汉语更具多元化和包容性。
通过外来词素的应用,汉语文化也更加开放和接纳他者文化的特点。
外来词素对社会的影响主要表现在推动了社会的发展和进步。
外来词素的引入使得汉语更具现代化和国际化特色,以适应社会发展的需要。
外来词素的广泛应用也为社会创新和发展提供了更多可能性和动力。
现代汉语外来词素形式特点及影响引言随着全球化的发展和国际交流的日益频繁,各国语言之间的互相影响和交融日益加深。
在现代汉语中,外来词素的影响和贡献日益显著,这不仅丰富了汉语的词汇体系,也影响了汉语的语音、语法和语用。
本文将就现代汉语外来词素的形式特点和对汉语的影响进行探讨。
一、现代汉语外来词素的形式特点1. 借词现代汉语中的外来词素大部分是通过借词形式进入汉语的。
随着对外交流的不断加强,汉语不断吸收和借用外来词素,其中包括英语、法语、德语、俄语等国家语言的词汇。
这些借词在汉语中的形式往往保留着原始语言的特点,比如音韵、词构等方面的特征。
2. 外来音译词外来音译词是指将外国语的词汇按照其原始发音音译过来的词汇。
这些词汇在借入汉语后往往保留了原有的发音特点,比如英语“computer”被音译为“计算机”,“radio”被音译为“收音机”等。
二、现代汉语外来词素对汉语的影响1. 对汉语词汇的丰富化外来词素的借入丰富了汉语的词汇体系,丰富了汉语的表达方式和内涵。
通过吸收外来词素,汉语得以表达更加丰富和多样化的概念和内容,为汉语的词汇体系注入了新的活力。
4. 对汉语语用的影响外来词素的借入对汉语的语用也产生了一定的影响。
外来词素往往带有原始语言的文化和社会内涵,这些内涵在借入汉语后往往会为汉语的语用注入新的内涵和表达方式,对汉语的交际和表达产生了一定的影响。
三、结语现代汉语外来词素的形式特点和对汉语的影响是一个动态的过程,随着社会的不断发展和语言的不断变迁,外来词素的影响和贡献也在不断发生和变化。
我们应该积极地对外来词素进行接纳和借鉴,充分利用外来词素的优势和特点,为汉语的丰富和多样化做出更大的贡献。
同时也要注意外来词素对汉语的造成的负面影响,保持对汉语的纯正和规范,保护和传承优秀的汉语传统和文化。
希望通过我们的共同努力,汉语在不断发展中能够越来越好地传承和发扬。
单音外来词素及其构词意义单音外来词素及其构词意义陈婷敏摘要:外来词素是汉语词素系统中的重要组成部分。
简缩是单音外来词素形成的关键环节,在音节提取中体现首字提取原则。
汉字型单音外来词素主要呈现出以下特点:能产性较强,在构词中其语义发生类化或泛化。
字母型单音外来词素是新兴词素,具有一定的生命力。
关键词:简缩;单音外来词素;构词“词是由它的组成成分组成的,词的组成成分就是词素。
词素是最小的可以独立运用的词的结构单位。
”(1)现代汉语中占据绝对优势的双音节词大多是由单音词素组合而成的,可见单音词素的构词能力是很强的。
外来词素,即来自外族语言,并经过汉语加工而成的具有相对独立性的最小的有音有义的词的结构单位。
而本文将要探讨的是单音节外来词素,如“啤酒”中的“啤”,“蹦迪”中的“迪”等等。
“外来词素的单音节化符合汉语词素的典型形式,更贴近汉语的实际。
”(2)由此可见,单音外来词素是汉语词素系统中的重要成员,并且在构词中也扮演着重要角色。
一、单音外来词素的产生(一)简缩是单音外来词素产生的关键一步外来词素是汉化后的产物。
陈海洋指出,漢语中的语素(3)很大一部分是单音节形式的,而吸收外来语言成分,并将其汉化后形成的一般是双音节或多音节语素。
(4)大部分外来词素是通过对外来词进一步加工而成,而在这一“汉化”过程中,简缩发挥了重要作用。
其实,在大部分字母词的形成过程中就有简缩这一过程。
如“CPU”由“central processing unit”简缩而成。
字母汉字合成词中的字母部分也是通过简缩而成为字母词素,与汉语词素组合成词,如“IP卡”中的“IP”是由“internet protocol”简缩而成。
苏新春认为,外来词先通过简缩变为单音节形式,之后这些单音节能够以独立的身份参与构词,并且具备重复构词的能力,这样,单音节的语素化才算最终完成。
(5)可见,要想把多音节的外来词单音化,首先要将其变为单音节形式,而简缩正是单音外来词素形成的首要一步。
现代汉语外来词素形式特点及影响1. 引言1.1 外来词素形式的定义外来词素形式是指源自外语的词素在汉语中被引入并得到相应变形的形式。
这些外来词素可以是单个词或单词的一部分,经过汉语语法和发音的变化后融入到汉语词汇中。
外来词素形式通常保留了原始语言的意义,但在汉语中可能随着语境的变化而产生新的含义。
外来词素形式的定义涵盖了外来词汇的基本形态和特征,由于现代汉语是一个开放的语言系统,外来词素形式的引入使汉语词汇更加多样化和丰富。
外来词素形式的定义不仅仅局限于词汇层面,还涵盖了从外语到汉语的语音、语法、语义等方面的转化和变化过程。
外来词素形式的定义是指汉语中源自外语的词素,在经过一定的语言传播和语言接触过程后,产生了新的形态和意义,这些外来词素形式为汉语的词汇丰富性和多样性增添了新的色彩。
在当今全球化的背景下,外来词素形式的引入和使用将继续对现代汉语的发展产生重要影响。
1.2 现代汉语外来词素形式特点外来词素形式在现代汉语中呈现多样性。
随着社会的发展和交流的增多,外来词素形式涌入汉语,形成了大量新词汇和短语。
这些外来词素形式包括音译词、意译词、合成词等形式,丰富了现代汉语的表达方式,满足了人们在不同领域的交流和表达需求。
外来词素形式在现代汉语中具有高度时代性。
随着时代的变迁和社会的发展,外来词素形式的来源和形式也在不断变化。
一些新兴的科技词汇、网络词汇等新的外来词素形式不断涌现,反映了当今社会的新潮流和文化动向。
外来词素形式在现代汉语中具有强大的传播力和影响力。
随着全球化的深入和交流的加强,外来词素形式的传播速度和范围也在不断扩大。
许多外来词素形式在汉语中得到了广泛应用,成为人们生活和工作中不可或缺的一部分。
现代汉语外来词素形式的特点包括多样性、时代性和传播力,这些特点不仅丰富了汉语的表达方式,也拓展了汉语的文化内涵,为汉语的发展和变革提供了新的动力和可能性。
2. 正文2.1 外来词素形式的分类外来词素形式的分类可以根据其语言来源、词汇形式和语法特点等多个维度进行划分。
现代汉语外来词素形式特点及影响引言随着中国与世界各国的交流与合作日益增加,现代汉语中外来词的使用频率也越来越高。
外来词素是指从外语中引进到中国语言中的词语构成要素,它们的形式、意义和用法都受到源语的影响。
现代汉语外来词素形式具有一些独特的特点,这些特点不仅丰富了汉语的词汇资源,还对汉语的语言结构和语言文化产生了一定的影响。
本文将对现代汉语外来词素形式的特点及其影响进行详细介绍。
1. 音译和意译相结合现代汉语中的外来词素形式既有音译词,也有意译词。
音译词是指直接从外语中翻译过来的词语,如“电话”、“电视”等。
意译词是指将外语中的概念翻译为汉语中相似或相关的词语,如“计算机”、“网络”等。
这种音译和意译相结合的特点丰富了汉语的词汇资源,使汉语能更准确地表达外来概念,并且也为汉语的词汇衍生提供了更多的可能性。
2. 词素构词方式多样化3. 发音和字形保留特色现代汉语中的外来词素形式在音韵和字形上往往能够保留源语的特色。
在音韵方面,外来词素往往保留了源语的音韵特点,如音节结构、语调节奏等。
在字形方面,外来词素也时常保留了源语的字形特色,如拉丁字母、希腊字母等。
这种保留特色的特点使外来词在汉语中有着独特的音韵和字形特点,也使它们更容易与源语词相联系,并且更容易为汉语使用者所接受。
1. 丰富汉语的词汇资源现代汉语中的外来词素形式丰富了汉语的词汇资源,为汉语的表达能力提供了更多的可能性。
外来词素形式增加了汉语的专业术语、科技名词等方面的词汇,使汉语能够更准确地表达现代社会的各种概念和事物。
2. 形成汉语的国际化特色现代汉语中的外来词素形式使汉语具有了更强的国际化特色,使汉语更容易与其他国际语言进行交流和沟通。
外来词素形式的使用也为汉语的国际化进程提供了更多的途径和可能性。
3. 对汉语的语言结构和语音规律产生影响现代汉语中的外来词素形式对汉语的语言结构和语音规律产生了一定的影响。
外来词素的引入丰富了汉语的句法结构和语音规律,使汉语的语法系统更加灵活多样。
浅析新时期外来词对汉语词汇的影响文/ 雷静【摘要】随着中国与外国的交流日益频繁,语言与文化的接触也向着更加深度和广度扩展。
大量的外来词势不可挡地涌入汉语中来,渗透到人们的生活当中。
外来词不断地与汉语融和,在一定程度上影响着汉语,使汉语呈现出许多新的特点和变化。
本文将着重从构词、语义、和语法方面浅析外来词对汉语的影响。
由于外来词涌入中国经历了三次高潮,而现在也正处于第三次高潮中,所以本文主要以第三次高潮中即近二十年的汉语出现的外来词为研究对象。
【关键词】外来词外来语素构词形式词的色彩意义外来词又叫外来语、借词。
对于汉语外来词的界定学术界争论已久,各家有不同的说法。
王力认为“当我们把别的语言中的词,连音带意都借过来的时候,就把这个词叫作借词,也就是一般所谓的音译,当我们利用汉语原来的构词法把别的语言中的词所代表的概念介绍到汉语中的时候,就把这种词叫作译词,也就是一般所说的意译。
有人认为音译和意译都应称作外来词。
”([1]语言学家刘叔新在《汉语描写词汇学》中说:“外族的某个词语被搬借来,在语音、形式上改造成符合本民族习惯的词,就成了外来词。
”[ 2 ]史有为在《汉语外来词》中指出:“在汉语中,一般来说,外来词是指在词义源自外族语中某词的前提下,语音形式上全部或部分借自相对应的该外族语词。
并在不同程度上汉语化了的汉语词;严格地说,还应具备在汉语中使用较长时期的条件,才能作为真正意义上的外来词。
”[ 3 ]由此可见,学术界对外来词的界定是同中有异。
在此,笔者采取史有为先生的说法。
汉语中的外来词,从借用的方式上看,可分为以下几种类型:1 、音译,如胡同(蒙古族)、纳粹(德语)、鸦片(拉丁语)、巧克力(c h o c o l a t e 英)等。
2、音意兼译,如romanticism —浪漫主义、vitamin —维他命、Marxism —马克思主义。
3、音译加注,如芭蕾舞(b a l l e t 法)、沙丁鱼(sardine 英)、卡车(c a r 英)等。
现代汉语外来词素形式特点及影响现代汉语外来词素形式的特点主要体现在以下几个方面:1. 词源多样性:现代汉语外来词力求表达新事物、新概念,因此它们的词源非常多样化。
外来词素可能来自于英语、法语、德语、日语、俄语等多种语言。
“电脑”(computer)来自英语,“画廊”(galerie)来自法语,“巴士”(bus)来自德语。
2. 语音形式多样性:外来词素的语音形式可以是音译、意译、混合译等形式。
音译即按照外来词的原音拼写、读音对应的形式,例如“咖啡”(coffee)的音译就是“ka fei”,“音乐”(music)的音译就是“yin yue”。
意译是根据外来词所指的意义进行翻译,例如“飞机”就是用汉字直接表达了“飞行的机器”。
混合译是将音译和意译相结合,例如“电视”就是将外来词“television”的前半部分音译为“电”,后半部分意译为“视”。
3. 词法灵活性:现代汉语外来词素形式的词法灵活性较大,可以通过加前缀、合成等方式构成新词。
“手机”是将外来词“telephone”的前半部分音译为“手”,后半部分意译为“机”所构成的新词,“汽车”是将外来词“automobile”的前半部分音译为“汽”,后半部分意译为“车”所构成的新词。
现代汉语外来词素形式的广泛使用对中文造成了一定影响:1. 丰富了中文词汇:现代汉语外来词素形式的使用丰富了中文词汇,使得中文能够更准确地表达新事物、新概念。
2. 提高了中文的国际交流能力:外来词素的使用使得中文能够更好地与外语进行交流和沟通,提高了中文的国际交流能力。
3. 增加了学习负担:外来词素形式的使用增加了中文学习者的学习负担,需要学习更多的词汇和词法规则。
4. 影响了中文的语音系统:外来词素的音译形式使得中文的语音系统发生了变化,一些外来词的发音不符合中文的音系规律。
现代汉语外来词素形式的特点和影响使得中文更富有表达力和适应性,同时也对中文的学习和语音系统产生了一定的影响。
现代汉语外来词素形式特点及影响
随着社会的发展和国际交流的增加,现代汉语中涌入了大量的外来词,这些外来词主
要来自于英语、法语、日语、俄语等语种。
外来词素是构成外来词的基本单位,它们在形
式上和意义上都体现了一定的特点。
本文将从外来词素形式的特点和对汉语的影响两个方
面进行阐述。
现代汉语中外来词素的形式具有一定的特点。
外来词素在形式上一般保持原始语中的
特点和音节结构。
来自英语的外来词素一般保留了英语中的辅音连缀、重读音节和韵母组
合等特征。
英语中的“pressure”(压力)经过音译为“压力”。
法语中的外来词素也保
留了其特有的音节结构和语音特点。
法语中的“café”(咖啡馆)经过音译为“咖啡”。
外来词素对汉语的影响体现在词汇的丰富和语言文化的交流方面。
外来词素的引入丰
富了汉语的词汇资源,为汉语的表达提供了更多的词汇选择。
这些外来词素往往有着新颖、独特和精确的意义,能够满足人们对于新事物的表达需求。
现代汉语中的“蓝牙”、“手机”、“网络”等词汇都是外来词素的产物,它们的引入丰富了汉语的词汇资源,使得人
们更加方便地表达信息和交流思想。
外来词素的引入也促进了语言文化的交流和交融。
各国之间的交流和互动使得不同语
种的外来词素逐渐被汉语接纳和使用,并融合进了中国的语言文化中。
这种融合使得汉语
不仅具有了自身的特点和独立性,还能够更好地适应现代社会的发展和国际交流的需要。
外来词素的引入还丰富了汉语的语言文化内涵,使得汉语成为了一个开放、多元和兼容并
包的语言。
现代汉语外来词素形式特点及影响1. 引言1.1 现代汉语外来词素形式特点及影响外来词素形式特点包括外来词的音、形、义及应用等方面,这些特点既体现了外来词的语言属性,又反映了汉语自身的特点和发展趋势。
而外来词素形式的影响则体现在汉语的词汇扩充、语法结构变化以及文化交流等方面,对于提升汉语的表达能力和适应现代社会的需要具有重要意义。
通过深入研究现代汉语外来词素形式的特点及影响,我们不仅可以更好地理解汉语的语言特点和发展历程,还可以有效地促进汉语的国际化和现代化进程。
在本文中,我们将从外来词素形式特点和影响两个方面展开讨论,以全面探究外来词素在现代汉语中的重要作用。
2. 正文2.1 外来词素形式特点外来词素形式特点是指外来词在汉语中的形态特征及表现形式。
随着社会的不断发展和文化的交流,汉语中不断吸收外来词汇,这些外来词素形式特点的主要表现如下:1. 拼写规则不同:外来词素的拼写规则通常与汉语中的传统拼写规则不同,可能包含特殊的字母、符号或音节组合,例如“电脑”、“手机”等。
2. 发音方式独特:外来词素的发音方式可能与汉语中的音节发音方式存在差异,需要通过学习外语音标或规则来正确发音,例如“咖啡”、“巧克力”等。
3. 语法结构复杂:外来词素的语法结构可能与汉语中的传统语法结构不同,可能包含多个词素组合或特殊的语法规则,例如“网络游戏”、“全球化”等。
4. 词义较宽泛:外来词素的词义较宽泛,可能涵盖多个领域或含义,需要根据具体语境来理解和运用,例如“文化”、“经济”等。
5. 形式多样化:外来词素的形式多样化,可能包括名词、动词、形容词等不同形式,需要根据具体语境和词类来正确使用,例如“数据”、“搜索引擎”等。
外来词素形式特点丰富多样,需要通过认真学习和实践来正确理解和运用。
外来词素形式的丰富性和独特性丰富了汉语的表达方式,丰富了汉语词汇的多样性,也促进了汉语与外语之间的交流和融合。
了解和掌握外来词素形式特点对于提高语言表达能力和文化交流能力具有重要意义。
·82·堕签迭墼她垫查兰堕堂塑!Q Q!至笙!麴!!!!!!!!!坚!!垒i!!!!生!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!gz英语外来词在汉语中的运用和影响杨才英(I珏f川职业技术学院.四川遂宁529000)攘耍:语言是及姨社会生活盼一面镜子,薅谗舞语玄最敏感、最渗跃因素的穗汇,翻是观察社会生漆登纯辑一令富口。
文章通过对中文中英语外来词所涉及的内容、运用方式的详细归纳,探讨了这些外来词对我们民族传统观念和文化心理的影响。
关键谰:外来词;避用;影响审图分类号:H313文献标识码:A文章编号:1008~8970一(2007)03—0082—02中外文化的多层次、多渠道的交流为词语的借用提供了多种条襻,歪魏美国著名的语富学家萨丕尔所言:“一种语言对另一种语言最简单的影响是词的‘借贷’。
只要有文化借贷,就可能把有关的词也借过来。
”汉语巾从英语借来的大量耘词就是这秘文化交流秘融合的产物。
因此,我蠢l可以从借词中窥见文化交流的方方面面,并通过词语借用方式来发掘沉积在—个民族心理结构中的深层内蕴。
新时期源予英语的借词涉及哪些方面,又出现了秘5些瓶的借入形式,这些外来词对我们民族传统观念和文亿心理有何影响?这些正是本文所要探讨的内容。
一、源翻英语外采词所涉及的内容汉语所吸收的荚溪外来谲许多楚跤霹常童活密切裰关的词语。
现代生活节奏加快,新事物、新产品不断涌现,这贱在外来词吸收上可以得到明显反映。
如在饮食方面:绿色食品(gr een f ood)、肯德綦(K ent ucky)、热狗(hot dog)、逮溶嘲啡(i ns t ant cof fee)、扎啤(aj arof beer)、可口可乐(Coca-Col a)、软饮料(sof t dr i nk)。
穿着方面有:牛仔裤0eans)、迷你裙(m i ni ski rt)、t:L基恧(bi ki ni)。
日常用I螽方蘑:隐形§瑟镜(cont ac t l ens es)、香波(s ham poo)、席梦思(s her m ons)。
现代汉语外来词素形式特点及影响汉语外来词是指从外国语言借入来的词汇,在现代汉语中,外来词数量不断增加,成为了汉语词汇中重要的一部分。
外来词在语言交流和文化交流中扮演了重要的角色,它们带来了新鲜的思想和文化,拓展了汉语的表达和表述能力,深刻影响了现代汉语的形态和风格。
外来词的形式特点主要表现在三方面:音、形、义。
音方面:外来词多数采取译音的形式,即尽可能地按外语原音近似地音译成汉语音节;也有一些直接采用了外语的词形。
形方面:外来词的形态多样,它们来自于不同的语言和文化,呈现出十分丰富的形态特点。
一些语言中采用拼写法,如英语、法语;一些语言则采用音序法,如日语、朝鲜语。
此外,还有一些语言采用形态变化法,如拉丁语、希腊语等。
义方面:外来词在语义上受到了本族语的影响和局限,形成了一些特殊的语义、词组、句型等。
这些特殊的语义、词组、句型等除了引入外来的文化内容,还充分表达了自己本族语的文化特征和思维方式。
外来词素形式带来了不同领域之间的交流和融合。
对于科技领域、文化艺术领域、商贸领域等重要的领域,外来词的引入和流行,极大地扩展了汉语的表达和表述能力。
例如,科技领域中,外来词素形式丰富了汉语的术语体系,提高了科技文章的有效性和准确性;在商贸领域,外来词素形式带来了更加精确和专业的商业术语,扩展了商贸活动的范围和深度。
但是,外来词素形式也带来了汉语本身的一些问题。
首先,许多外来词在汉语中过于流行,以至于汉语的纯正程度受到了影响,不利于保护和传承汉语的文化。
其次,由于外来词素形式的语法和用法不够固定,导致汉语的表达不够统一和规范,给学习者带来了一定的难度。
综上所述,现代汉语外来词素形式的特点和影响十分显著。
在语言交流和文化交流中,外来词素形式扮演了重要的角色,丰富了汉语的表达和表述能力,在不同领域和层面中发挥了积极的作用。
但是,也需要注意在汉语使用中,保持汉语的纯正性及语法使用的规范性。
现代汉语外来词素形式特点及影响随着中国在国际舞台上地位的提升和交流的增多,外来词在现代汉语中扮演着越来越重要的角色。
外来词是指来自其他语言的词汇,在汉语中的表达和运用中,它们需要适应和融合汉语的特点,同时也会对汉语的形式、语法和语义产生影响。
外来词的形式特点主要表现在以下几个方面:1. 拼写形式。
“外来词”一词就是从英语“Loanword”翻译而来的,这就是其中的经典例子。
外来词的拼写往往采用汉语拼音或者音译的方式,这样可以方便汉字和外语文字的转换。
例如,来自英语的“computer”在汉语中就变成了“计算机”。
2. 发音形式。
外来词的发音也需要适应汉语的发音规律,并且与汉语的发音之间可能存在差异。
这也是外国朋友最容易感到困惑的地方。
例如,“cafe”在英语中的发音与中文“咖啡”其实是不太一样的。
3. 词义。
由于文化差异和语言结构的不同,外来词的词义和语义也需要适当调整和解释。
有些外来词在汉语中会发生意义变化,有时还会借用和引用汉语的文化典故和成语。
例如,“万圣节”在英语中叫作Halloween,这个词原本是指“万圣节前夜”,但在汉语中已经演变成了一种庆祝节日。
外来词的引入也对汉语的形式、语法和语义产生了一定的影响:1. 形式上,大量的外来词为汉字的使用提供了新的可能性。
例如,“WiFi”和“emoji”,这些词在汉语中需要使用新的汉字来表示。
另外,外来词让汉语变得更加多样化和富有表现力,例如“轻奢”,这个词的意思是指轻松、舒适、简约的奢华风格。
3. 语义上,外来词在汉语中需要遵循汉语的语法和语义规则,有时候也需要加入汉语的文化背景和文化内涵。
例如,“打卡”这个词的意思是指在指定的地方签到或检查,这个词最初是由外国科技公司引入的,但在汉语中经过了调整和演变。
总之,外来词在现代汉语中肩负着重要的角色,它们为汉语带来了新的几何和表现力。
在使用外来词的过程中,我们需要适当地遵循汉语的语法、语义和文化特点,以确保外来词的适当使用。
现代汉语外来词素的特点和影响分析外来词是汉语丰富自身词汇的方式之一。
随着外来文化的大量涌进,外来词这种具有异域文化色彩的词汇成分越来越受到人们的关注。
本文将从词素的角度来考察外来词,并归纳出外来词素的特点。
一、汉语外来词素的提出外来词是文化交流、语言接触的产物,是一种语言向外族语言借用词汇的结果,随着当今中国与其他国家、民族交流的越来越频繁,外来词的引进也达到了高潮,随之而来的是大量外来词素深入群众,并且参与构成人们生活中的常用词汇。
二、汉语外来词素的特点随着外来词的大量引进,汉语词汇中逐渐融进了大量的外来词素。
外来词素,相继参与到新的构词活动中去。
不管是在获得词素的资格、进入构词活动,还是在人们的日常运用中,外来词素都呈现出一系列的特点。
(一)外来色彩淡化外来词素进入汉语词汇以后,就成为汉语词汇中的一员,无论在古代还是在现代,我们都能从词汇中发现这样的例子。
如:“葡萄”是汉代时从西域吸收进来的词语。
发展到现在,以它为词素构成的词语有“葡萄酒”“葡萄干”“葡萄糖”等。
可以说,时间的推移和使用度的频繁,消磨了它的外来色彩。
再如“的”,这是一个现代汉语吸收进来的外来词素。
虽然人们在日常生活中经常使用“打的、摩的、面的”等词语,但是我们如果不深究“的”的来源,就很难辨清它的身份。
其实,“的士”一词本是英语“Taxi”的粤语音译形式,随着粤语词的北上,这个词在普通话里被广泛的使用。
后来,人们类推出“面的”这个词,用来指一种车型形似面包的出租车。
再到后来,人们在给新事物、新现象命名时又类推创造出大量的新词,如“板的、货的、豪华的”等,这样,外来词素“的”才深入到人们的日常生活中去,并生根发芽。
(二)“汉化”特征外来词素进入汉语词汇,要经过汉语的调整和改造,这样外来词素才符合汉语本身的规律,才能易于人们的认同、接受。
首先,在语音上,外来词中的某些音素,是汉语语音体系中所没有的,在引进外来词的过程中,就用汉语中一个类似的音去对译,这样就表现为语音上的汉化。
现代汉语外来词素形式特点及影响
随着中国的国际化程度的不断提高,汉语外来词的使用越来越频繁,已经成为现代汉
语中不可或缺的一部分。
外来词素形式的特点与其来源、使用领域密不可分。
本文旨在探
讨现代汉语外来词素形式特点及其对汉语的影响。
3. 词性方面:外来词入汉语时常常会出现转化,即把原词词性改变成适合于汉语的
词性,这是外来词素形式的一个特点。
如“瘦身”,原意是减肥,而将“身”字后缀化后
即可作为动词,表示进行减肥纤体的行为。
1. 丰富了汉语词汇:外来词的广泛使用丰富了汉语的词汇表达能力,使得汉语语境
更加清晰明了。
2. 增强了汉语的国际性:外来词的来源主要是国外文化,这也就使得外来词在不同
行业之间成为了一种通用语言,大大增强了汉语的国际性。
3. 促进了汉语语法的发展:由于外来词在汉语中的使用,导致汉语语法结构发生变化,既有汉语特有的语法,也有外语语法的影响。
这就促进了汉语语法的不断发展和完善。
总之,外来词素形式特点以及对汉语的影响,不仅是汉语研究的一个重要方面,也是
汉语进一步发展的重要驱动力。
汉语作为世界上最广泛使用的语言之一,其与外来词的接
触和使用,必将激发出更多的语言新鲜感和活力,推动汉语的不断发展和成熟。