第3课阿房宫赋
- 格式:pptx
- 大小:389.99 KB
- 文档页数:65
杜牧《阿房宫赋》原文及译文2篇《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧创作的一首长诗,全文通过对秦始皇陵墓中阿房宫的描述,展现了宫殿的壮丽和典雅。
本文将分两篇进行介绍,第一篇为《阿房宫赋》的原文及译文,第二篇为《阿房宫赋》的赏析与解读。
第一篇:《阿房宫赋》原文及译文原文:凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。
吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鹭洲。
总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。
译文:凤凰台上的凤凰飞翔,凤凰离开后,台上空无一物,江水自由自在地流淌。
吴宫的花草已经与凋零的小径埋在一起,晋朝的衣冠也已化作古老的丘陵。
三座山峰的一半已经消失在苍穹之外,两条河水分隔出一片白鹭洲。
总是有浮云遮住阳光,长安不见,让人心生忧愁。
第二篇:《阿房宫赋》的赏析与解读《阿房宫赋》是一首描述秦始皇陵墓中阿房宫的长诗。
全诗以凤凰台为起点,描绘了宫殿的壮丽和恢弘。
首句“凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流”,以凤凰台为象征,寓意秦始皇陵墓中的阿房宫,表达了宫殿曾经繁华的历史和现在的荒凉。
接下来的几句:“吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘”,通过描述吴宫的花草长满了幽静的小径,晋朝的衣冠已经化作了古老的丘陵,展现了时光的流转,以及人事的更迭。
而“三山半落青天外,二水中分白鹭洲”,则是表达了阿房宫所在的地方具有山水之胜。
三座山峰只剩下一半,仿佛消失在青天之外,两条河水将一片白鹭洲隔开。
这一景观的描绘,给人一种壮阔、苍凉的感觉。
最后的两句“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁”,则表达了长安不再能看到阿房宫的壮丽景色,人们对失去的追思和忧伤。
通过对《阿房宫赋》的赏析与解读,我们可以看出杜牧在这首诗中通过描绘宫殿的壮丽与荒凉,表达了历史的更迭与人生的无常。
与此同时,他也以凤凰、吴宫、晋代、三山、二水等形象,赋予了这首诗以具体的意象,增强了作品的艺术感染力。
这首诗的艺术特点主要体现在以下几个方面:首先,杜牧通过对景物的描写,展现了宫殿的壮丽与凋零,抒发了对逝去岁月的追忆和忧伤之情。
《阿房宫赋》注释和全文翻译唐·杜牧六王①毕②,四海一③。
蜀山兀④,阿房出⑤。
覆压⑥三百余里,隔离⑦天日。
骊山⑧北构⑨而西折⑩,直走(11)咸阳(12)。
二川(13)溶溶(14),流入宫墙。
五步一楼,十步一阁;廊腰(15)缦回(16),檐牙(17)高啄(18);各抱地势(19),钩心斗角(20)。
盘盘焉(21),囷囷焉(22),蜂房水涡(23),矗(24)不知其几千万落(25)。
长桥卧波,未云何龙(26)?复道(27)行(28)空,不霁(29)何虹(30)?高低冥迷(31),不知西东。
歌台暖响,春光融融(32);舞殿冷袖,风雨凄凄。
一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱(33),王子皇孙(34),辞楼下殿(35),辇来(36)于秦。
朝歌夜弦(37),为(38)秦宫人。
明星荧荧(39),开妆镜也;绿云(40)扰扰(41),梳晓(42)鬟(43)也;渭流涨腻(44),弃脂水(45)也;烟斜雾横(46),焚(47)椒兰(48)也。
雷霆乍(49)惊(50),宫车过也;辘辘(51)远听,杳(52)不知其所之(53)也。
一(54)肌(55)一容,尽态极妍(56),缦(57)立远视,而望幸(58)焉;有不得见者,三十六年(59)。
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英(60),几世几年,剽(61)掠(62)其人(63),倚叠(64)如山;一旦不能有(65),输(66)来其间(67)。
鼎(68)铛(69)玉石,金块(70)珠砾(71),弃掷逦迤(72),秦人视(73)之,亦不甚惜。
嗟乎! 一人之心,千万人之心也。
秦爱纷奢(74),人亦念(75)其家。
奈何(76)取之尽锱铢(77),用之如泥沙?使负(78)栋之柱,多于南亩(79)之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷(80),多于在庾(81)之粟粒;瓦缝参差,多于周身(82)之帛缕(83);直栏横槛,多于九土(84)之城郭(85);管弦(86)呕哑(87),多于市人之言语。
阿房宫赋(原文·题解·注释·译文)[唐]杜牧【作者介绍】杜牧(803—852年)字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。
唐文宗太和二年(828年)进士。
为弘文馆校书郎。
历监察御史、膳部、比部及司勋元外郎,黄州、池州、睦州、湖州刺史。
官终中书舍人。
早年颇有抱负,主张削平藩镇,抗击吐蕃,回纥统治集团的侵扰,加强国防,以拯救日趋衰败的唐王朝,晚年渐趋保守消极。
杜牧诗文兼擅,是晚唐著名作家。
他的散文以议论见长,气势纵横,敢于论列军国大事,指陈时弊,具有较强的现实性,继承了韩、柳派古文家的优良传统。
他的诗意境清新,风格豪健俊爽,在晚唐轻浮艳丽的文坛上独树一帜。
后人因称他为“小杜”,以继杜甫;又因和李商隐齐名,被称为“小李杜”。
【题解】阿房宫,秦宫名,遗址在今陕西省西安市西南。
秦始皇统一中国,认为首都咸阳的宫殿太小,便大兴土木,于公元前二一二年,发徒卒七十余万人,在渭水南面营造阿房宫,“先作前殿阿房,东西五百步,南北五十丈,上可坐万人,下可建五丈旗”(《史记·秦始皇本纪》)。
宫未建成,秦国灭亡。
项羽攻入咸阳,放火焚毁。
阿房,犹言近旁。
“以其去咸阳近,且号阿旁”(《汉书·贾山传》颜师古注)。
也有说因其形“四阿房广”(言四角有曲檐)而得名。
杜牧在《上知己文章启》中说:“宝历(唐敬宗年号)大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。
”(《樊川文集》卷十六)可见这是借秦警唐之作,目的在于通过写阿房宫事总结亡秦教训,使唐敬宗李湛引为鉴戒:统治者横征暴敛,荒淫无度,其结果只能是民怨沸腾,国亡族灭。
这篇赋充分体现了唐代文赋的特点,即描写和议论紧密结合。
前面极力铺叙渲染宫殿歌舞之盛,宫女珍宝之多,人民痛苦之深,既夸张,又富于想象,且比喻奇巧新颖。
后面发议论,回环往复,层层推进,见解精辟,发人深省。
语言上骈散兼行,错落有致,词采瑰丽,声调和谐,一扫汉赋那种平板单调的弊病,成为古代赋体中不可多得的佳作。
杜牧《阿房宫赋》原文及翻译关于杜牧的《阿房宫赋》你读过吗?下面是店铺为您整理的“杜牧《阿房宫赋》原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读!更多内容请关注!杜牧《阿房宫赋》原文及翻译杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。
杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。
与李商隐并称“小李杜”。
因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。
覆压三百余里,隔离天日。
骊(lí)山北构而西折,直走咸阳。
二川溶溶,流入宫墙。
五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。
盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其(广东版教材为“乎”)几千万落。
长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(jì)何虹?高低冥迷,不知西东(也做“东西”)。
歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。
一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(n iǎn)来于秦,朝歌夜弦(xián),为秦宫人。
明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。
雷霆乍惊,宫车过也;辘(lù)辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。
一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。
有不得(广东版教材无“得”)见者,三十六年。
燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,摽(piāo)掠其人,倚叠如山。
一旦不能有,输来其间。
鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。
秦爱纷奢,人亦念其家。
奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒;瓦缝参差(cēn cī ),多于周身之帛(bó)缕;直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;管弦呕(ōu)哑(yā),多于市人之言语。
《阿房宫赋》带注音原文及译文、注释杜牧《阿房宫赋》原文六王毕,四海一。
蜀山兀,阿房出。
覆压三百余里,隔离天日。
骊(Lí)山北构而西折,直走咸阳。
二川溶溶,流入宫墙。
五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。
盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。
长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(jì)何虹?高低冥迷,不知西东。
歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。
一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦。
朝歌夜弦(xián),为秦宫人。
明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。
雷霆乍惊,宫车过也;辘辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。
一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。
有不见者三十六年。
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽(piāo)掠其人,倚叠如山。
一旦不能有,输来其间。
鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。
秦爱纷奢,人亦念其家。
奈何取之尽锱(z ī)铢(zhū),用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒;瓦缝参差(cēn cī ),多于周身之帛缕;直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;管弦呕哑(ōuyā),多于市人之言语。
使天下之人,不敢言而敢怒。
独夫之心,日益骄固。
戍(shù)卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。
嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
高中语文必背古文讲解:《阿房宫赋》(文言挖空+文言语法+翻译+理解性默写+课文解读)1文言挖空阿房宫赋唐代:杜牧六王毕(结束,完了),四海一(统一);蜀山兀(秃,高而上平),阿房出。
覆压三百余里,隔离天日。
骊山北构而西折,直走咸阳。
二川溶溶(河水盛大的样子),流入宫墙。
五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。
盘盘焉(……的样子),囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(雨雪停止,天放晴)何虹?高低冥迷(分辨不清),不知西东。
歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。
一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇(名词作状语,乘辇)来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。
明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。
雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳(遥远得踪迹全无)不知其所之(到)也。
一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不见者,三十六年。
燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。
一旦不能有,输来其间。
鼎铛玉石,金块珠砾,(把宝鼎看作铁锅,把美玉看作石头,把黄金看作土块,把珍珠看作石子。
)弃掷逦迤(连续不断,到处都是),秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。
秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢(锱、铢连用,极言其细微。
),用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(谷仓)之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。
使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益(更加)骄固(骄横顽固)。
戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土。
呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。
族(灭族)秦者,秦也,非天下也。
嗟乎!使(假使)六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇(空闲)自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴(以……为鉴)之,亦使后人而复哀后人也。
文言文《阿房宫赋》(作者杜牧)拼音版原文全文、诗意赏析及意思翻译从内容结构上看,这部赋可分为四节。
第一段讲的是阿房宫的宏伟。
开篇先用四个三字短句领起,音节紧凑,气势不凡,达到了先声夺人的效果。
这12个字,既写出了秦始皇一统天下的豪迈气概,也写出了阿房宫兴建营造的非同凡响,语言简练到不能删削分毫的程度,笔力千钧。
接下来从全景到本体构筑,写阿房宫的雄伟壮观。
“覆压三百余里,隔离天日”,勾勒出阿房宫占地广阔、凌云蔽日的宏伟气势,给人一个总体的印象。
“骊山北构而西折”四句,写阿房宫是依着山势、就着水流而修建的,仍然突出了它利用自然、巧夺天工的气派。
以下由写渭水和樊川的“流入宫墙”,自然地过渡到写阿房宫的建筑特点。
其中实写了楼阁、廊檐,描绘得细致入微;虚写了长桥、复道,想像得神奇瑰丽。
然后用夸张和衬托的手法,借写歌舞的冷暖,描述阿房宫“一日之内,一宫之间,而气候不齐”的怪现象,陪衬出它的宏大宽广。
第二段写阿房宫里的美女和珍宝,揭露秦朝统治者的奢华生活,为后面的论述埋下伏笔。
先写“妃嫔”的由来,说明是“六王毕,四海一”的结果,照应篇首。
一连用了“明星荧荧,开妆镜也”等六组排比句式,写宫人梳妆打扮、“缦立远视,而望幸焉”的凄惨生活。
镜如明星,鬟如绿云,“弃脂”涨渭水,焚椒兰成烟雾。
这些生动的描写,既表现了宫女命运的悲惨,也揭示了秦始皇生活的骄奢淫逸。
“燕赵之收藏”以下,由写人的被欺辱转而写物的被践踏。
在这里,原来六国珍藏的玉石金鼎,像土块、铁锅一样堆弃着,“秦人视之,亦不甚惜”。
第三段,从描述到论述,说明了写这篇短文的初衷。
先以“嗟乎”发出感叹,对比人心事理,指出“秦爱纷奢,人亦念其家”,进而质问道:“奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?”接着,用了六组“使……多于……”的比喻句排比,尽情地揭露了秦王朝的奢靡给人民带来的深重灾难。
经过重重铺垫,笔锋一转,让“不敢言而敢怒”的“天下之人”同“日益骄固”的统治者进行较量,结果阿房宫成了一片焦土。