英语翻译(第1章欢迎来到CSiBridge)
- 格式:doc
- 大小:51.00 KB
- 文档页数:8
newbridge翻译"Newbridge"的中文翻译可以是“新桥”。
这个词用法灵活,可以指具体的桥梁名称,也可以泛指任何新建的桥梁。
以下是11句关于“新桥”(Newbridge)的双语例句:1. We need to build a new bridge to improvetransportation in this area.我们需要建造一座新桥来改善这个地区的交通状况。
2. The new bridge will connect the two sides of the river, making it easier to cross.这座新桥将连接河流的两岸,使过河变得更容易。
3. The construction of the new bridge will begin next month.新桥的建设将于下个月开始。
4. Many people gathered to witness the opening ceremonyof the new bridge.许多人聚集在一起见证新桥的开幕典礼。
5. The new bridge is designed to withstand earthquakesand other natural disasters.这座新桥的设计能够抵御地震等自然灾害。
6. The government invested a large sum of money in the construction of the new bridge.政府在新桥建设中投入了大笔资金。
7. The new bridge has significantly reduced travel time between the two cities.新桥大大缩短了两城之间的旅行时间。
8. The old bridge was demolished to make way for the new bridge.为了为新桥让路,旧桥被拆除了。
欢迎来到邓州英语作文初一
English:
Welcome to Dengzhou! It is a pleasure to have you join us in this English writing class for first grade students. Here, we will explore various topics and practice our language skills together. Whether it's learning new vocabulary, writing short stories, or discussing current events, we will work towards improving our English proficiency in a fun and interactive way. I hope you are excited to embark on this educational journey with us, and I look forward to seeing your creativity and progress shine through your writing.
中文翻译:
欢迎来到邓州!非常高兴你能加入我们这个面向初一学生的英语写作课程。
在这里,我们将一起探讨各种主题,练习语言技能。
无论学习新词汇、写短篇故事还是讨论时事,我们都将以有趣互动的方式努力提高英语水平。
希望你对这次教育之旅充满期待,我期待看到你的创造力和进步在写作中展现出来。
欢迎来到英语翻译Welcome to English Translation!English translation is the process of converting text from the English language into another language. It plays a crucial role in communication between people who speak different languages and enables the dissemination of information and ideas across cultures and borders.The importance of English translation cannot be underestimated in today's globalized world. English is widely spoken and considered the lingua franca of business, science, technology, and various other fields. Translating English texts into other languages allows people who do not speak English to access valuable information and knowledge.English translation involves more than just converting words from one language to another. It requires a deep understanding of the source language and culture, as well as the ability to express the meaning and nuances of the text accurately in the target language.A good translator not only has excellent linguistic skills but also possesses extensive knowledge in various subject areas.In addition to written translation, there are also oral and simultaneous translation. Oral translation involves conveying information orally, often in real-time, during events such as conferences, meetings, or presentations. Simultaneous translation, on the other hand, involves interpreting the speaker's words almost instantaneously, usually using specialized equipment such as headphones and microphones.English translation has a broad range of applications. It is used in various industries, including literature, journalism, legal, medical, and technical fields. Translated materials can range from academic papers and literary works to legal documents, technical manuals, and even advertisements.With the advancement of technology, machine translation has emerged as a popular tool for English translation. Machine translation uses computer algorithms to automatically translate text from one language to another. While it can provide a quick translation, machine-generated translations often lack accuracy and may not capture the nuances and cultural context of the original text. Therefore, human translators still play a crucial role in producing high-quality translations.In conclusion, English translation is a vital aspect of global communication and enables the exchange of ideas and information between different cultures and languages. It requires expertise in both the source and target languages, as well as a deep understanding of the subject matter being translated. Whether it is written, oral, or simultaneous translation, accurate and culturally sensitive translations are essential for effective communication in today's interconnected world.。
Mr. Dufresne, describe...…你太太被杀当晚,你曾和她谈过些什么?...the confrontation you had with your wife the night she was murdered. 一些很伤感的话It was very bitter.她说她很高兴我已知道,她不想再偷偷摸摸了She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around.她说她想离婚And she said that she wanted a divorce in Reno.-你当时有什么反应?我对她说我不会在乎的- What was your response? - I told her I would not grant one.“在我看见你在雷诺市前,在地狱见吧!”"I'll see you in hell before I see you in Reno."你的邻居曾听你说过这些话吧?Those were your words, according to your neighbors.随他们怎么说If they say so.我当时很不开心,什么都不记得了I really don't remember. I was upset.你和太太争吵后发生了什么事?What happened after you argued with your wife?她收拾好行李She packed a bag.到昆汀先生家里去了She packed a bag to go and stay with Mr. Quentin.格伦·昆汀,职业高尔夫球员Glenn Quentin, golf pro at the Snowden Hills Country Club...你知道他是你妻子的情人...whom you had discovered was your wife's lover.你跟踪她了吗?Did you follow her?我先去了几间酒吧找I went to a few bars first.接着,我开车去了昆汀家,但他们不在家里Later, I drove to his house to confront them. They weren't home.我把车停在街角I parked in the turnout...等在那里...and waited.有何企图吗?With what intention?我不太确定我非常困惑I'm not sure.I was confused......drunk.我觉得I think...我只是想吓一吓他们...mostly I wanted to scare them.他们到家后,你就进屋杀了他们When they arrived, you went up to the house and murdered them.没有,我控制了自己I was sobering up.我开车回家睡觉来忘记一切I got back in the car and I drove home to sleep it off.在回家的路上,我把枪扔进了河里Along the way, I threw my gun into the Royal River.我很肯定这一点I've been very clear on this point.但我感到奇怪的是,第二天早上清洁女工发现……I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning...你太太和她的情人死在床上...and finds your wife in bed with her lover...致死的子弹是出自点38口径的手枪...riddled with.38-caliber bullets.杜福雷先生,你和我一样都觉得那是巧合吗?Does that strike you as a fantastic coincidence, or is it just me?是巧合来的Yes, it does.你仍坚持说你在凶案发生前Yet you still maintain you threw your gun into the river...已经把枪扔进河里了吗?...before the murders took place.这对你很有利That's very convenient.这是事实It's the truth.警察在河里找了三天,但他们没有找到你的枪……The police dragged that river for three days, and nary a gun was found...所以无法鉴定死者身上的子弹是否出自你的枪..so no comparison could be made between your gun and the bullets if taken from the bloodstained corpses of the victims.这对你来说And that also...也非常有利,不是吗,杜福雷先生?...is very convenient. Isn't it, Mr.Dufresne?因为我是无辜的……Since I am innocent of this crime...所以我发现找不到枪对我非常不利...I find it decidedly inconvenient that the gun was never found.各位先生女士,你们听到了所有的证据我们有他犯罪的动机,我们找到他的脚印.留有他的指纹的子弹头.打碎的酒瓶上也留有他的指纹Ladies and gentlemen, you've heard all the evidence.We have the accused at the scene of the crime. We have footprints.Bullets on the ground bearing his fingerprints.A broken bourbon bottle, likewise with fingerprints. 最重要的是.我们知道他的妻子和她的情人双双倒卧在血泊中And most of all...we have a beautiful young woman and her lover lying dead in each other's arms. 他们是犯了错They had sinned.但他们所犯的错严重到需要用死来赎罪吗?But was their crime so great as to merit a death sentence?当你们考虑时While you think about that...请想想这个……...think about this:一个弹匣只能装六颗子弹,而不是八颗A revolver holds six bullets, not eight.我肯定这不只是一时冲动而犯下的罪行I submit that this was not a hot-blooded crime of passion.那至少是可以理解的,即使不能宽恕That at least could be understood, if not condoned.不!No.这是复仇This was revenge...一个冷血者的复仇,看看这些:...of a much more brutal, cold-blooded nature. Consider this:每个死者都身中四枪Four bullets per victim.总共是八枪而不是六枪Not six shots fired, but eight.那表明子弹打完后That means that he fired the gun empty...他还停下来装子弹...and then stopped to reload...以便再次向他们开枪...so that he could shoot each of them again.每人多加一枪An extra bullet per lover...就在头部...right in the head.杜福雷先生,我觉得你非常冷血You strike me as a particularly icy and remorseless man, Mr. Dufresne. 看着你都令我毛骨耸然It chills my blood just to look at you.我以本州赋予我的权利By the power vested in me by the state of Maine...判处你两项终身监禁...I hereby order you to serve two life sentences back-to-back...分别为两位死者,退庭!...one for each of your victims. So be it!坐下来Sit.你因被判终身监禁己在此二十年?We see you've served 20 years of a life sentence?-是的,先生-你感到后悔吗?- Yes, sir. - You feel you've been rehabilitated?是的,绝对有,先生Yes, sir. Absolutely, sir.我是说,我得到了教训I mean, I learned my lesson.我敢说我已经完全改变了I can honestly say that I'm a changed man.我不会再为害社会I'm no longer a danger to society.这是神的真理That's God's honest truth.“不合格”嗨,瑞德Hey, Red.怎么样了?How'd it go?不同的日子,同样的结果Same old shit, different day.我知道你的感受的Yeah, I know how you feel.我下星期又要被否决了I'm up for rejection next week.对,我上星期也被否决了Yeah, I got rejected last week.一向如此It happens.嗨,瑞德,给我一包烟Hey, Red, bump me a deck.滚开!你已欠我五包烟了Get out of my face, man! You're into me for five packs already.-是四包!-五包!-Four! -Five!我想在美国的每个联邦或州监狱里都有像我一样的人物There must be a con like me in every prison in America.就是能够给你搞到东西的家伙I'm the guy who can get it for you.定制的香烟,一包大麻……Cigarettes, a bag of reefer, if that's your thing...为庆祝你儿子或女儿高中毕业的一瓶白兰地,只要你喜欢...bottle of brandy to celebrate your kid's high school graduation.或者几乎所有东西……Damn near anything within reason.是的,先生,我是个冷酷的人Yes, sir! I'm a regular Sears and Roebuck.所以1949年当安迪·杜福雷来找我So when Andy Dufresne came to me in 1949...问能否弄张丽塔·海华丝的图片进来时(丽塔·海华丝:Rita,Hayworth,美国艳星)...and asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him...我告诉他没问题...I told him, "No problem."安迪·杜福雷在1947年来到肖申克监狱Andy came to Shawshank Prison...罪名是谋杀他的妻子和她的情人...in early 1947 for murdering his wife and the fella she was banging.入狱以前,他是波特兰银行的副总裁On the outside, he'd been vice president of a large Portland bank.对他来说是年青有为Good work for a man so young.好啊,瑞德Hi, Red你会说英语吗?You speak English, butt-steak?跟着这个长官走You follow this officer.我一生中从没见过这么差劲的人I never seen such a sorry-Iooking heap of maggot shit in all my life.过来啊!到这里来Hey, fish! Come over here!今天要赌吗,瑞德?Taking bets today, Red?赌烟还是赌钱?Smokes or coin? Bettor's choice.香烟,我赌两根Smokes. Put me down for two.好吧,你买哪一个?All right, who's your horse?那个又矮又瘦的That little sack of shit.-排在第八的,他会是第一个的-妈的!我也想买他- Eighth. He'll be first. - Bullshit! I'll take that action.你输定了,孩子You're out some smokes, son.该你下注了If you're so smart, you call it.我买那边的那个胖子I'll take that chubby fat-ass there.排在第五的那个,我赌四根香烟The fifth one. Put me down for a quarter deck.今天又有新人Fresh fish today!我们又有的玩了We're reeling them in!我承认我初次见到安迪的时候,没什么特别的感觉I admit I didn't think much of Andy first time I laid eyes on him. 他看起来似乎风一吹就会倒Looked like a stiff breeze would blow him over.这就是我对他的第一印象That was my first impression of the man.你买谁?What do you say?那个高个子That tall drink of water with the silver spoon up his ass.那个人?不可能的That guy? Never happen.-我赌十根香烟-那可是大赌注- 10 cigarettes. - That's a rich bet.谁来证明我看错了?Who's going to prove me wrong?黑伍德?济格?Heywood? Jigger?史基?Skeets?弗洛德?Floyd!四个胆小鬼Four brave souls.回囚房去,要查房了Return to your cellblocks for evening count.所有犯人都回囚房去All prisoners, return to your cellblocks.向右转Turn to the right!往前看Eyes front.这是哈德利先生,他是这里的看守长This is Mr. Hadley. He's captain of the guards.我是诺顿,这里的典狱长I'm Mr. Norton, the warden.你们都被判有罪了You are convicted felons.因此被送到这里来That's why they've sent you to me.规则一Rule number one:不得污言秽语No blasphemy.我不想在我管的监狱里听到这些I'll not have the Lord's name taken in vain in my prison.其他的条例……The other rules...其他的条例,你们慢慢就会知道了,还有问题吗?...you'll figure out as you go along. Any questions?何时吃饭?When do we eat?我们叫你吃的时候你就吃You eat when we say you eat.叫你去厕所你就去厕所You shit when we say you shit, and piss when we say you piss. 明白吗?笨蛋?You got that, you maggot-dick motherfucker?站好On your feet.我只相信两样东西I believe in two things:纪律和圣经Discipline and the Bible.在这里,你们两样都有Here, you'll receive both.信任上帝Put your trust in the Lord.但你们属于我Your ass belongs to me.欢迎来到肖申克监狱Welcome to Shawshank.解开他们Unhook them.转过身Turn around.够了That's enough.到笼子边上去Move to the end of the cage.转身,给他消毒Turn around. Delouse him.转身Turn around.出来,去领你们的衣服和圣经Move out of the cage. Pick up your clothes and Bible.下一个!Next man up!往右走To the right.右边,右边Right. Right.左边Left.毫无疑问,第一晚是最难熬的The first night's the toughest. No doubt about it.赤裸裸的进囚笼,就像刚出生时那样They march you in naked as the day you were born...消毒药粉令皮肤像被火烧一样...skin burning and half-blind from that delousing shit.他们把你丢进囚笼And when they put you in that cell...关上铁门...and those bars slam home...那时你才感到这是真实的...that's when you know it's for real.瞬间过去的一切都离你而去Old life blown away in the blink of an eye.剩下的只有对过去的回忆Nothing left but all the time in the world to think about it. 很多新来的人在第一晚都几乎发疯了Most new fish come close to madness the first night.有些人甚至还痛哭流涕Somebody always breaks down crying.一向都如此的Happens every time.唯一的问题是The only question is...谁会是第一个呢?...who's it going to be?我想那是用来赌博的最佳玩意It's as good a thing to bet on as any, I guess.我把赌注押在杜福雷身上I had my money on Andy Dufresne.熄灯Lights out!我还记得我在这里的第一晚I remember my first night.似乎是很久以前的事了Seems like a long time ago.嗨,新来的Hey, fish.新来的Fish, fish.你怕黑吗?What are you, scared of the dark?我打赌,你希望你爸和你妈从没把你生下来Bet you wish your daddy never dicked your mama! 蠢猪!Piggy! Pork! I want me a pork chop.他们总是喜欢逗新人The boys always go fishing with first-timers.不达目的,誓不罢休And they don't quit till they reel someone in.嗨,胖子Hey, Fat Ass.胖子!Fat Ass!聊天吧Talk to me, boy.我知道你在那里,我能听见你的呼吸声I know you're there. I can hear you breathing.别理别人怎么说,你听到吗?Don't you listen to these nitwits, you hear me?这地方没那么差劲This place ain't so bad.这样吧Tell you what...我介绍你认识他们,就像一家人...I'll introduce you around, make you feel right at home.我知道有几个人I know a couple of big old bull queers that'd just...会很乐意认识你的...Iove to make your acquaintance.尤其是你那又白又嫩的屁股Especially that big, white, mushy butt of yours.天啊!God!我不属于这里I don't belong here!-嗨,有人赢了-我要回家- We have a winner! - I want to go home!是胖子And it's Fat Ass by a nose!新人!Fresh fish!我要回家I want to go home!我要见我妈妈I want my mother!我操过你妈妈!她不怎么样I had your mother! She wasn't that great!发生了什么事?What the Christ is this horseshit?他讲粗话,我要告诉典狱官He blasphemed. I'll tell the warden.告诉他我操你屁股吧You'll tell him with my baton up your ass!让我出去Let me out!胖子,你想怎么样?What is your malfunction, you fat barrel of monkey spunk? 求求你!我不该在这里的Please! I ain't supposed to be here.不该是我Not me!我不会警告你的I won't count to three. Not even to one.马上你闭上你的臭嘴,否则有你受的!You shut up, or I'll sing you a lullaby!-闭嘴,闭嘴-求求你……-Shut up, man. Shut up! -Please...你不明白的,我不该在这里的You don't understand. I'm not supposed to be here.把囚笼打开Open that cell.我也是!这里被他们弄得就像监狱Me neither! They run this place like a fucking prison!狗娘养的Son of a bitch!长官,算了Captain, take it easy!如果我今晚听到有半点声音If I hear so much as a mouse fart in here tonight...我对天发誓,你们会吃不了兜着走...I swear by God and Jesus, you will all visit the infirmary.所有的人都不会放过的Every last motherfucker in here.把他抬到医疗室去Call the trustees. Take that tub of shit down to the infirmary.杜福雷第一晚就让我输了两包烟His first night in the joint, Dufresne cost me two packs of cigarettes. 他整晚一言不发He never made a sound.北仓三楼,出来Tier 3 north, clear count!北仓二楼,出来Tier 2 north, clear count.南仓三楼,出来Tier 3 south, clear.准备出来放风Prepare to roll out.出去!Roll out!你准备吃那个吗?Are you going to eat that?不,我没这打算I hadn't planned on it.你介意吗?Do you mind?你真不错That's nice and ripe.杰克说谢谢你Jake says thank you.它从巢里掉下来了Fell out of his nest over by the plate shop.我要照顾它直到它会飞为止I'm going to look after him until he's big enough to fly.不!他过来了Oh, no! Here he comes.早上好,各位Morning, fellas.不错的早晨,不是吗?Fine morning, isn't it?你们知道我的意思的,对吗?You know why it's a fine morning, don't you?把它们拿出来,我想把它们排成……Send them down. I want them lined up...非常诱人的一行...just like a pretty little chorus line.看看这个Look at that.-我真受不了了-天哪- I can't stand this guy. - Oh, Lord!瑞查德、维吉尼亚……Yes! Richmond, Virginia.嗅嗅我的屁股Smell my ass!再嗅嗅我的After he smells mine.很遗憾,你下注的那个输了That's a shame about your horse coming in last and all.但我很喜欢我下注的那个人But I sure do love that winning horse of mine, though.我见到他就要亲他一下I owe that boy a big kiss when I see him.你为何不把香烟分给他点?Why don't you give him some of your cigarettes instead? Lucky fuck! 嗨,利奥Hey, Tyrell.这周你在医疗室当值是吗?You pull infirmary duty this week?我下注的那个怎么样了?How's my horse doing anyway?死了很难得手Hard to get.我喜欢I like that.安迪一开始很自闭Andy kept pretty much to himself at first.我猜他在想办法I guess he had a lot on his mind...接受牢里的生活...trying to adapt to life on the inside.一个月以后他才开口Wasn't until a month went by before he opened his mouth... 和某人谈话...to say more than two words to somebody.就像你们所看见的As it turned out...那个人就是我...that somebody was me.我是安迪·杜福雷I'm Andy Dufresne.杀妻的银行家Wife-killing banker.你为何要杀你的妻子?Why'd you do it?我没有杀她I didn't, since you ask.你会很适应这里You're going to fit right in.这儿每个人都是无辜的,你不知道吗?Everybody in here's innocent. Didn't you know that?-你为何入狱的?-我什么都没做,律师骗了我- What you in here for? - Didn't do it. Lawyer fucked me. 听说你很冷酷Rumor has it you're a real cold fish.你以为自己很了不起,对吗?You think your shit smells sweeter than most. Is that right? 你怎么认为呢?What do you think?说实话,我还不知道To tell you the truth, I haven't made up my mind.我知道你能拿到违禁品I understand you're a man that knows how to get things.我能搞的I'm known to locate certain things from time to time.你能给我个手槌吗?I wonder if you might get me a rock hammer.手槌A rock hammer.-要干什么?-你关心这个干吗?- What is it and why? - What do you care?如果是牙刷我就不会问你,我会开个价钱For a toothbrush, I wouldn't ask. I'd quote a price.但是牙刷没有杀伤力,对吗?But a toothbrush is a non-lethal object, isn't it?足够了Fair enough.一个手槌有六至七英寸长A rock hammer is about six or seven inches long.-看起来像个小锄子-锄子?- Looks like a miniature pickax. - Pickax?打石用的For rocks.-石英-石英?-Quartz -Quartz?还有云母、页岩……And some mica, shale...石灰岩……...limestone.这么说吧So?我收集石头So I'm a rock hound.起码我回到了从前的生活,我喜欢那样At least I was in my old life. I'd like to be again.或许你想用它们攻击某人Or maybe you'd like to sink your toy into somebody's skull. 不,我在这里没有敌人No, I have no enemies here.不会?等着瞧吧No? Wait a while.话说回来Word gets around.那对姐妹花很喜欢你The Sisters have taken quite a liking to you.特别是伯格斯Especially Bogs.就算跟他们说我不好此道也没用Don't suppose it would help if I told them I'm not homosexual. 他们也不是Neither are they.首先得是人才行,他们没资格You have to be human first. They don't qualify.水牛喜欢用暴力,不管他人喜不喜欢Bull queers take by force. That's all they want or understand.如果我是你,我会加倍小心If I were you, I'd grow eyes in the back of my head.-谢谢你的忠告-这是免费的- Thanks for the advice. - Well, that's free.你知道我担心什么You understand my concern.就算我有麻烦也不会用手槌的If there's trouble, I won't use the rock hammer.那我猜你想挖个洞逃出去Then I'd guess you want to escape. Tunnel under the wall, maybe. 我说漏了什么?什么东西这么好笑What did I miss? What's so funny?等你看见手槌你就明白了You'll understand when you see the rock hammer.买这个东西一般要多少钱?What's an item like this usually go for?七美元,五金铺的零售价Seven dollars in any rock-and-gem shop.我一般要加20%My normal markup's 20 percent.但这东西很特殊But this is a specialty item.风险越大,价钱越高,一口价,10元吧Risk goes up, price goes up. Let's make it an even 10 bucks.就10元吧Ten it is.那是浪费金钱Waste of money, if you ask me.为什么?Why's that?这里的人喜欢突击检查Folks around this joint love surprise inspections.他们找到手槌就会被充公They find it, you're going to lose it.被他们发现的话,你别把我供出来If they catch you, you don't know me.否则的话就别想再和我做生意了,你明白了吗?Mention my name, we never do business again.Not for shoelaces or a stick of gum .Now you got that ?我知道了I understand.谢谢你,你叫……Thank you, Mr...瑞德Red.我叫瑞德Name's Red.这名字怎么来的?Why do they call you that?可能因为我是爱尔兰人吧Maybe it's because I'm Irish.我现在明白他们为何看中他了I could see why some of the boys took him for snobby.他不太说话He had a quiet way about him...一举一动都不像普通的人...a walk and a talk that just wasn't normal around here.他漫步着He strolled...就像公园里与世无争的人...like a man in the park without a care or a worry in the world.他像穿了隐形的外套Like he had on an invisible coat that would shield him from this place. 可以说I think it'd be fair to say...开始我对安迪就有好感...I liked Andy from the start.快点!我赶时间的Let's go! Some of us got a schedule to keep.快点Move it! Come on, move it!怎么样?你太太对你好吗?How you doing? How's the wife treating you?安迪说得很对Andy was right.我最终拿到那玩意I finally got the joke.用这东西来挖隧道It would take a man about 600 years...起码要花六百年...to tunnel under the wall with one of these.-要书吗?-今天不用了- Book? - Not today.要书吗?Book?送到杜福雷那里去Delivery for Dufresne.这是你要的书Here's your book.谢谢Thanks.又不够用了,你再去拿点来We're running low on hexite. Get on back and fetch us up some. 这可以弄瞎你的眼睛This will blind you.亲爱的Honey, hush.就是这样That's it. You fight!这样打好吗?Better that way.我很想说安迪打赢了I wish I could tell you Andy fought the good fight...令姐妹花放过他...and the Sisters let him be.我希望能这么说I wish I could tell you that...但是监狱里没有神话...but prison is no fairy-tale world.他从没提起是谁干的He never said who did it.但我们都很清楚But we all knew.事情就这样持续了一段时间Things went on like that for a while.监狱里的生活都是些例行公事Prison life consists of routine...越来越多的例行公事...and then more routine.安迪的脸上经常出现新的伤痕Every so often, Andy would show up with fresh bruises.姐妹花不断地骚扰他The Sisters kept at him.有时候他能逃脱Sometimes he was able to fight them off.但有时不能Sometimes not.对安迪来说And that's how it went for Andy.这已经成了他的例行公事That was his routine.我相信最初的两年是最糟糕的I do believe those first two years were the worst for him.我也相信事情再继续这样下去And I also believe that if things had gone on that way...这儿会令他脱胎换骨...this place would have got the best of him.但是,在1949年的春天But then, in the spring of 1949...头头们决定……...the powers that be decided:工厂的屋顶需要重修The roof of the license-plate factory needs resurfacing.我需要12名自愿者工作一星期I need a dozen volunteers for a week's work.你知道的As you know...有义务就也有福利...special detail carries with it special privileges.这是户外劳动It was outdoor detail...五月是户外劳动的好时机...and May is one damned fine month to be working outdoors. 排好队Stay in line there.超过100人报名参加劳动More than a hundred men volunteered for the job.威勒斯·E·安戈……Wallace E. Unger.艾力斯·瑞丁……Ellis Redding.你知道吗?Wouldn't you know it?我和几个我认识的都被选中了Me and some fellows I know were among the names called. 安德鲁·杜福雷……Andrew Dufresne.这只花了我们每人一包烟的代价It only cost us a pack of smokes per man.我当然也像往常一样赚了20%I made my usual 20 percent, of course.德州的律师打长途给我So this big-shot lawyer calls me long-distance from Texas.我说,“喂?”I say, "Yeah?"他说,“很遗憾,你弟弟死了”He says, "Sorry to inform you, but your brother just died."-我很难过-我并不难过,他是个混蛋- I'm sorry to hear that. - I'm not. He was an asshole.离家多年,早就当他死了Ran off years ago. Figured him for dead.这个律师对我说So this lawyer fellow says to me:“他死的时候很富有”,有价值超过百万的油井"He died a rich man." Oil wells and shit. Close to a million bucks.超过百万的?A million bucks?-人的运气是很难想像的-有你的份吗?- Incredible how lucky some assholes get. - You going to see any of that? 我的那份是三万五千元Thirty-five thousand. That's what he left me.-美元?-对-Dollars? -yeah你的运气真不错That's great! That's like winning the sweepstakes.不是吗?Isn't it?笨蛋,你想政府会如何对我?Dumb shit, what do you think the government will do to me?他们会取走很大一部分Take a big wet bite out of my ass is what.可怜的巴朗Poor Byron.真是非常走运Terrible fucking luck, huh? Crying shame.有些人觉得很糟糕Some people really got it awful.安迪,你傻了吗?Andy, are you nuts?继续干活吧Keep your eyes on your mop, man!虽然要交点税,但你还可以……You'll pay some tax, but you'll still end up...也许够买辆新车,但接着呢?Yeah, maybe enough to buy a new car, and then what?你必须为新车上该死的税,维修和保养I got to pay tax on the car. Repair...该死的小孩子会纠缠着你带着他们兜风...maintenance, kids pestering you to take them for a ride all the time.如果年底算错了税金,还要掏自己的腰包Then if you figure your tax wrong, you pay out of your own pocket.告诉你!山姆叔叔I tell you! Uncle Sam!他只是假仁假义He puts his hand in your shirt and squeezes your tit till it's purple.他在找死,继续干活吧- Getting himself killed. - Keep tarring.什么兄弟,去死吧Some brother. Shit!哈德利先生Mr. Hadley...你信任你太太吗?...do you trust your wife?这很有趣Oh, that's funny.你给我吹萧的话也许更有趣You'll look funnier sucking my dick with no teeth.我是说,可曾想过她会对你不忠?What I mean is, do you think she'd go behind your back?让开点,米特,他马上会出点小意外Step aside, Mert. This fucker's having himself an accident.他会把他推下去的He'll push him off!如果你信任她,你就能……If you trust her, you can keep...……拿到三万五千元...that 35,000.-你说什么?-三万五千元- What did you say? - Thirty-five thousand.-一分不少。
职场社交英语Lesson 1欢迎来到资讯王这是一篇由网络搜集整理的关于关于职场社交英语Lesson 1欢迎来到资讯王的文档,希望对你能有帮助。
SCENE① A 加州的资讯王达康办公室【欢迎来到资讯王】Dave: Welcome to InfoKing. I'm Dave. Looks like you've 1) inherited Bob's 2) cubicle.戴夫:欢迎来到资讯王。
我是戴夫。
看来你已经接管了鲍伯的办公室隔间。
Zina: I'm Zina Romero. Sales. Who was Bob?吉娜:我是吉娜萝美洛。
业务员。
谁是鲍伯?Dave: Bob was a totally 3) studly 4) programmer.戴夫:鲍伯是个彻头彻尾的壮男程序设计师。
Zina: Studly?吉娜:壮男?Dave: You know. Big brain.戴夫:你知道嘛,就是头好壮壮。
Zina: His stuff is still 5) tacked up on the walls. Did he leave in a hurry?吉娜:他的`东西还钉在墙上。
他走得很匆忙吗?Dave: The pressure got to him. Plus he wanted to get paid.戴夫:压力让他崩溃了。
加上他又想拿到薪水。
语言详解A: Sitting in a cubicle all day.整天坐在隔间里。
B: What do you hate most about working in an office?你最恨在办公室工作的哪一点。
【get to 影响,左右】get to在对话中是指“影响,左右”,多半是指负面的情况:A:The pressure has been really getting to me lately.我最近真的被压力压得喘不过气来。
译林2020新版高一英语第一单元文章英汉对照B1U1P2Realizing your potential①Hello, everyone! Welcome to senior high school ! Today is the start of a new term, the start ofa three-year journey and the start of a promising future.②I can’t wait to describe to you what senior high school life is like. The path before you leads to a world full of challenges: a new environment, new knowledge and new ways of thinking. However, for those of you with a positive mind, opportunity lies in each challenge. When you rise to the challenges, you will have the opportunity to acquire great knowledge and enjoy personal growth. Most importantly, your time and effort at senior high school will open the door to your potential.③“What is potential ?” you may ask. Put simply, potential is your natural ability that can be developed when you try hard enough. Who knows what beautiful works of art you will create, what medical advances you will make or what amazing technologies you will develop! The possibilities are endless, and I have confidence in your ability to make a difference to your family, to your community and to our country. Over the next three years, you will discover your potential while you develop as a student and as a person.④To fully realize your potential, it is important for you to make the most of our school resources. Take advantage of your classes, learn from your teachers and classmates, and make use of our school facilities. There are also a lot of school activities for you. Join a club or two, and take an active part in different sports.⑤Of equal importance are good study habits, useful skills and a positive attitude. Carefully plan your study, set clear goals and balance your schoolwork with other activities. As a senior high school student, you must make efforts to improve your communication and problem-solving skills. Last but not least, always look on the bright side and never lose hope, even in difficult situations. In time you will find yourself growing into a well-rounded individual.⑥As Lao-Tzu wisely said, “A journey of a thousand miles begins with a single step.” You need to make a continuous effort to train your mind and develop your character. Senior high school will help you learn andgrow, yet you alone are responsible for realizing your great potential. Be confident, do your best and make us proud!发挥你的潜能①大家好!欢迎来到高中!今天是新学期的开始,三年征程的开始,也是美好未来的开始。
CSiBridge在某高速铁路斜拉桥分析中的应用司万胜1吕良2(1.中铁第一勘察设计院集团有限公司;2.北京筑信达工程咨询有限公司武汉技术中心)本文以广西壮族自治区新建南宁至玉林高速铁路郁江百合特大桥为工程背景,介绍CSiBridge桥梁设计软件在高速铁路无砟轨道斜拉桥结构分析中的应用,展示CSiBridge进行桥梁结构分析的便捷和友好性能。
1工程概述郁江百合特大桥主桥为设计时速350公里无砟轨道高速铁路专用桥梁,桥跨布置为(36+40+64+330+64+40+36)m双塔双索面钢—混凝土混合梁斜拉桥,该桥为国内在建同类型桥梁最大跨度。
主梁为两侧边跨预应力混凝土箱形梁+主跨正交异性钢桥面钢箱梁,混凝土梁及钢—混结合段采用支架现浇,钢箱梁工厂预制现场焊接拼装。
桥梁主跨已于2022年9月顺利合龙,大桥鸟瞰图如下图1所示:图-1 郁江百合特大桥1.1 主要技术标准(1)铁路等级:高速铁路(2)设计时速:350km/h(3)轨道结构:双块式无砟轨道(4)线路间距:直线、线间距5.0m(5)列车荷载:ZK荷载1.2 桥式布置及结构体系主桥为(36+40+64+330+64+40+36)m双塔双索面钢-混凝土混合梁斜拉桥,主桥全长612m,结构采用塔墩固结、塔梁分离的支承体系,墩顶设置横向阻尼器共20套,桥塔设置横向阻尼器共8套。
主桥立面布置如下图2所示:图-2郁江百合特大桥主桥立面布置(cm)2 结构布置与有限元模型CSiBridge中有多种方式建立桥梁有限元模型,可以采用程序内置的桥对象基于参数化的方式建立,也可采用高级菜单中的绘制命令手动建立。
一般来说简单桥梁采用桥对象参数建立模型较为方便,复杂桥梁可以采用高级菜单中提供的建模工具建模,对于大多数桥梁也可采用桥对象和高级菜单组合的方法建立模型。
郁江百合大桥结构较为特殊,该模型通过高级菜单中的命令采用手动建立。
该模型主要采用框架单元模拟,其中主梁、桥塔、桥墩和基桩均采用框架单元模拟,斜拉索采用索单元模拟,形成全桥空间有限元模型,如图3所示:图3 全桥空间模型2.1 主梁2.1.1 混凝土主梁主梁混凝土强度等级为C60,纵横向预应力钢束抗拉强度标准值为1860Mpa。
剑桥国际少儿英语第1级_第1-12单元文本精编版---------------------------------------剑桥国际少儿英语1第一单元文本Unit 1 Hello!1.Listen and point. 听并指出Mrs Star:Hello. I’m Mrs Star.你好,我是星星夫人。
Mr Star: Hello. I’m Mr Star.你好,我是星星先生。
Stella:Hello. I’m Stella Star. This is Marie.你好,我是斯特拉星星,这是玛丽。
Simon:Hello. I’m Simon Star. This is Maskman.你好,我是西蒙星星,这是蒙面人。
Suzy:Hello. I’m Suzy Star. This is Monty.你好,我是苏西,这是蒙迪。
Suzy, Stella and Simon: Goodbye.再见。
Monty:Hello. I’m Monty. What’s your name?你好,我是蒙迪,你叫什么名字?2.Listen, point and repeat. 听指出和重复Mrs star Mr Star Stella Simon Suzy 星星夫人星星先生斯特拉西蒙苏西3.Listen and do the actions. 听和做这些动作Toys in the toy box.玩具在玩具盒里面。
Come alive.活跃起来。
Walk and talk.走路和说话。
On the count of five,数到五。
One, two, three, four, five.一二三四五。
Marie: Hello. I’m Marie. What’s your name?你好,我是玛丽,你叫什么名字?Maskman: Maskman. What’s your name?蒙面人,你叫什么名字?Monty: Monty.蒙迪。
Lesson 10 Revision第十课复习单词表window ['windəu] 窗river ['rivə] 江河city ['siti] 城市star [stɑ:] 星星join [dʒɔin] 参加drive [draiv] 驾驶along [ə'lɔŋ] 沿着bridge [bridʒ] 桥bright [brait] 明亮的west [west] 西方sky [skai] 天空at last 最后Let’s talk让我们谈谈(A=Ann, Q=Qiqi)Q: What’s the date today, Ann?(安,齐)安,今天几号?A: It’s May 31st.今天是5月31日。
Q: Oh, tomorrow is June 1st. It’s Children’s Day.哦,明天是6月1日。
是儿童节。
A: Yes. I want to make some cards for my friends.是的。
我想给我的朋友们做些卡片。
Q: Good idea. Can I join you?好主意。
我能加入你吗?A: Certainly.当然可以。
(D=Dongdong, A=Ann)(D =东东,A =安)D: What was the date yesterday?昨天是几号?A: Yesterday was April 11th. It was my birthday.昨天是4月11日。
那天是我的生日。
D: How old are you?你多大了?A: I’m twelve. What about you?我十二岁了。
你呢?D: I’m twelve, too.我也十二岁了。
A: We are the same age. When is your birthday?我们同龄。
你的生日是什么时候?D: It’s in May.现在是五月。
WELCOME TO CHINATOWN! (注:仅供学术交流使用)欢迎来到唐人街!The Chinatown in San Francisco is the biggest in America,andalso the oldest. It is a very popular tourist draw that receives more visitors each year than even the Golden Gate bridge.The climate ismild all year round, meaning it is always a good time to visit。
旧金山的唐人街是美国最大的,也是最古老的。
这是一个非常受欢迎的旅游景点,每年接待的游客甚至比金门桥还要多。
这里一年四季气候温和,意味着一年四季都是旅游的好时节。
Historically,Chinese immigrants settled in the area during therailroad construction and gold rush period.What started as a residential area for Chinese immigrants then turned into a centre for Chinese culture.The majority of residents in Chinatown are stillethnic Chinese, many of whom do not speak English fluentlyThisallows visitors to experience a real taste of China历史上,中国移民在铁路建设和淘金热时期就定居于此。
这里最初是中国移民的居住区,后来变成了中国文化的中心。
唐人街的大多数居民仍然是华人,其中许多人英语说得不流利。
第1章欢迎来到CSiBridgeCsibridge是集成桥梁结构的建模、分析和设计的一款易于使用的桥梁软件程序。
所有这些关键任务的能够很容易完成,使它成为当今市场上多功能性和高效性软件程序。
欢迎来到csibridge新世界!1.1引言通过csibridge模型分析来确定车辆活荷载的重量引起的桥梁结构的反映。
该软件提供相当大的范围和灵活性确定位移,力,和对复杂结构的多车道荷载产生的应力(如公路交汇处)的最大和最小值。
车辆活荷载的影响,可以使用静态和动态载荷进行组合,并在相应的包络可被计算。
通过ORB>新建命令,使用近似模板创建要分析的桥; 在“开始”选项卡上的桥梁向导或组件上的单个命令选项卡上,手动建立框架,壳,固体,和链接元素等定义;或通过结合这些特点建模。
上部结构可以用一个简单的“脊椎”(或“样条”)的框架单元模型来模拟,也可以在整个三维范围内使用外壳或实体单元来建模。
车道被定义为代表活荷载在上部结构作用的位置。
车道有宽度,可以按照任何直线或曲线路径。
多车道不需要平行或长度相同,这样可考虑复杂的交通方式。
程序自动确定车道荷载的上层结构,即使是偏载模型。
对于每个车道荷载传统的影响线和面可以显示全部的受力反映。
车辆活荷载可以选择标准公路和铁路车辆,用户也可以自定义车辆活荷载。
车辆编组为车辆类,以便于每个组的最不利荷载的控制。
考虑两种类型的活荷载的分析:基于影响的包络分析:桥梁的车道均为双向行车道。
在车辆行驶的模型影响面上,沿车道的长度和宽度,车辆会自动处于某一位置,为使整个结构产生最大和最小的影响。
车辆可以作用于每一个车道或者被限制在特定的车道。
该程序可以自动找到在整个结构中不同位置不同车道的车辆最大和最小的不利状态。
在计算每一个最大或最小不利影响量时,也可以计算该状态下对其他结构的影响。
逐步分析:不限数量的车辆可以同时在车道上运行,每辆都有它自己的起止时间,位置,方向和速度。
可以进行循序渐进的静态或时程分析,如果需要,也可以进行非线性效应分析。
对于大多数的设计,使用移动荷载工况的包络式分析是最合适的。
针对专门研究和非常规车辆,逐步分析方法更有价值。
1.2csibridge的历史和优势桥梁是非常特殊的一类结构。
它们的特点是其复杂的几何形状和外荷载。
桥梁结构的几何形状是由本身的一系列特征决定,包括线性(纵向和横向)和上部结构类型。
当桥梁的跨径、桥面宽度和梁特性等某些特征不同时,桥的几何形状可能变得更加复杂。
边界条件不同也会增加桥梁模型的复杂性。
对桥梁结构的特质的认识使CSiBridge超过十年前的发展。
最初是一个桥梁模块被添加到SAP2000,使用所有的强大的功能为用户生成简单和复杂的桥梁模型。
现在,分析,设计和简单到复杂桥梁的评级都可以使用同一个程序:csibridge。
所有新的csibridge采用带式界面,提供了一个易于使用和直观的工作流程。
csibridge的参数定义桥梁模型,大大降低了用户的部分建模工作。
盖梁联系上部结构与下部结构,由CSiBridge在内部处理。
支持轴承和基础建模规范都容易定义。
虽然目前的csibridge看起来与以前截然不同(SAP2000 /桥)。
它的任务是一样的:针对桥梁结构提供最有效和最全面的专业分析、设计和评价。
csibridge同样提供了最新的数字技术,求解算法,设计规范,包括自动有限元网格的复杂对象配置,非常准确的壳单元,复杂的后张预应力荷载和最新的AASHTO钢和混凝土设计规范。
1.3 csibridge能做什么!csibridge提供最广泛的各种各样的分析和设计工具,可用于桥梁工程师的工作。
下面的列表代表csibridge软件一部分的特征:♣桥梁向导♣对象建模♣截面设计♣参数断面♣车道和车辆♣后张法预应力箱梁♣基础建模♣加载与分析♣桥分析选项♣分段施工♣斜拉桥♣影响面♣上部结构设计–钢和混凝土♣额定负荷♣结果输出♣桥动画♣自动化的一步一步的桥梁抗震设计1.4集成方法csibridge提供了创建和管理简单或复杂的桥梁模型的有效途径。
这座桥由一组高级对象参数表示:布局(定位)线,支架(桥墩支座),桥台(端支座),横隔梁,预应力筋等。
这些对象合并成一个称为桥对象的整体。
通常一个单桥对象代表了整个结构,如果有平行结构,你可能需要多桥对象,还是要考虑期间的合并或者分立。
桥梁向导可在csibridge引导您创建一个桥梁模型的过程,并帮助向导本身的应用。
需要了解重要事情是,桥的参数化模型与离散化的基础元素是独立存在的。
可以选择离散的桥对象框架(框架模型),壳单元,实体单元,和选择相应的大小来使用。
离散的单元可随时更改且不影响桥梁模型的参数化。
当改变离散单元时,先前生成的单元会被自动删除,并创建新的单元。
高级选项卡命令可以添加代表桥梁特征功能的构件,不用通过主要工作流程的选项来提供(例如,布局,组件,负载,等等)。
这些构件桥不会被桥对象或其离散变化影响,如果桥的几何形状发生变化,可能需要移动或修改它们。
1.5建模的特点有两种类型的活荷载可以执行的分析:基于影响的包络分析,逐步分析。
这两种类型分析所需的基本步骤如下。
对于这两种类型的分析:(1)采用桥梁向导或工作流程导向标签创建一个结构模型(例如,布局,组件,负荷等)。
(2)定义车道,在桥上车辆可行驶的指定位置。
(3)定义车辆,代表活荷载作用在车道。
对于基于影响的包络分析:(4)定义荷载组:包括一个或更多的车辆组。
(5)定义移动荷载工况:指定车道上车辆组移动产生总体的影响。
(6)规定桥梁反映参数:确定影响单元移动荷载的计算因素,为控制基于影响的包络分析设置的其他参数。
(7)运行分析后,影响线可被视为在结构分析量的任何单元,也认为是桥梁结构受力的包络线。
对于逐步分析:(8)定义负载模式类型“桥梁活荷载”:包括指定车辆的移动车道,行驶速度,开始位置。
(9)在多步骤静态负载情况下或在时程荷载工况下,动态影响有利,采用桥梁活荷载模式。
(10)运行分析后,利用逐步分析或包络线分析查看结构中所有元素的变化。
可以生成视频显示分步的静态或动态结果。
影响线不可用。
桥梁分析两种类型可以在共存于一个模型。
另外,可以通过创建加载方式和荷载工况,结合两种结果形成桥梁的分析结果。
1.6分析特征静态和动态分析,包括后张法和温度的影响,可以进行不限数量的用户定义的荷载工况,并且荷载工况可以组合成任意数量的荷载组合。
超静定分析也是基于预定义的静态负荷载工况。
用户可以选择用桁架单元,壳单元,实体单元模型建立上层结构。
曲线钢桁梁桥,建议钢梁用壳单元模拟,可以反应翘曲应力。
非线性时程分析也可以应用。
桥梁结构的支座和地基弹簧具有线性或非线性特性,这些可由csibridge模拟。
时程荷载可被定义为瞬时或周期函数,也可以被定义为一个加速或加载方式类型。
时程荷载采用多重激振支撑模式执行。
此外,非线性阶段施工分析可以进行模拟施工顺序、评估的持续时间和时间效应产生的影响。
分析结果可以以图形方式查看或使用一个特殊的力/压力/设计形式输出显示出来。
输出结果可以以表格的输出显示,发送到打印机,并导出到数据库或电子表格文件。
csibridge通过模态频率和时程分析,具有动态的分析能力。
这些功能调查如桥面振动的车辆活荷载的影响等情况。
csibridge使用sapfire分析引擎,具有CSI软件的所有功能,是最先进的求解器。
这种专有的求解器利用最新的数值技术提供令人难以置信的快速解决方案和几乎无限的建模能力。
1.7设计特点上层建筑的设计可以在各种结构类型进行,包括钢桁梁和预制预应力混凝土工字梁,圆头丁字铁,单箱和多室箱梁。
钢梁设计允许工程师对梁性能交互调整和检查,优化设计。
应力、弯曲和剪切按照AASHTO LRFD2012(钢和混凝土)、AASHTO标准2002(混凝土)、CAN/CSA-S6-06和欧洲规范进行设计。
钢的设计结果包括一系列设计图,允许用户查看剪切和弯曲的设计结果是否满足需求和性能。
其他构件承载力可以使用AASHTO钢和混凝土规范检查。
1.8地震特性一个非常强大的自动化抗震设计功能是工程师可在csibridge中应用到的。
自动化的抗震设计是能自动分析柱开裂截面特性,柱塑性铰剪切,分析荷载工况和节能力需求评估并分析在抗震设计中所占的比例。
用户只需定义桥模型参数,设计反应谱和地震。
然后分析和设计过程可以完全自动化。
图纸详细描述了板和梁中的钢筋。
详细说明可根据程序默认值,表示一般构件可以进行设计的加固或用户自定义的参数选择。
任何数量的图纸都可制备,包含桥梁加固、钢筋布置、截面、立面图、表格和施工进程等设计图。
控制加强钢筋尺寸、最小和最大间距、切断长度(削减)都有详细参数。
图纸可以从csibridge直接打印或导出DXF或DWG文件进一步细化。
1.9等级特征AASHTO LRFD桥梁2011桥梁的荷载等级已经应用在csibridge。
桥梁的荷载等级可以应用到任何预定义或用户定义的车辆,包括超载车辆。
1.10先进的命令CSiBridge包含所有SAP2000的建模、分析和设计能力。
可以绘制和编辑独立对象。
属性、坐标系、约束条件、削减部分、广义位移、稳态和功率谱密度函数、以及其他项,可以使用CSiBridge功能区的高级选项卡上的命令进行定义。
广泛的性能(如:约束、弹性)和负载(如:力、位移)在添加到一个模型后可以将它们添加到对象中。
这些额外的结构可以被分析,并且在分析钢筋和混凝土构件后进行设计。
因此,需要注意的是,上层结构设计和钢筋混凝土结构设计这两个设计过程在CSiBridge中是很用的。
在CSiBridge上能够安装插件。
插件是一种来自外部的并且可以在CSiBridge中工作并提供额外功能的软件工具 (即不是CSi内部提供的)。
例如,使用插件可以扩大导入/导出功能,定制模型建立模板,定制设计或其他后处理或结果,或执行参数研究,也有其它功能。
1.11一个直观的过程使用csibridge的基本方法是非常简单的。
用户定义的布局线建立成桥线形。
其次,定义构件,的,包括材料的性能、截面特性、上部结构和下部结构的定义。
然后,车辆荷载,定义了加载方式和荷载工况。
这些以前的步骤,为用户提供桥梁建模需要定义的成分。
对桥梁构件定义时,桥面部分有适宜跨径,横隔梁分配,布置桥台和桥墩支座,超高,预应力,加强筋和荷载被分配。
桥梁构件被定义后,桥梁模型采用更新命令组合,并编写桥梁成桥模型,然后准备分析和设计数据。
上部结构设计,抗震设计和荷载等级的进行过程也遵循一个易于使用的直观的过程。
用户可以定义荷载组合,使用手动或自动的荷载组合设计和评价。
当用户要添加桥梁模型的特殊功能,如用户定义基础或桁架单元,高级选项允许用户访问多个编辑,定义,绘画和其他作业。