许国璋电视英语教学第一册第二十课(含旧课文)

  • 格式:docx
  • 大小:59.37 KB
  • 文档页数:10

下载文档原格式

  / 10
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

许国璋电视英语教学第一册

《第二十课》

(一)课文:

1)旧课文:

THE COCK CROWS AT MIDNIGHT

When Gao Yubao was a child, he worked for a landlord. This landlord was especially sly and greedy. He made the farmhands work very hard, and gave them

little to eat. Naturally, they hated him.

Now this landlord had a cock. The cock had a strange habit. It did not crow at dawn, but at midnight. Every time it began crow, the landlord would shout: “ Get up,

you lazy-bones! Get up and go to work.” So the farmhands had a deep hatred for

both the landlord and his cock.

Once, at midnight, Gao Yubao saw the landlord steal into the courtyard. There the man began to crow, just like a cock. So that was his trick!

When Gao Yubao told the other farmhands what he had seen, they were very angry and decided to teach the landlord a lesson.

So the next night, as soon as the landlord stole into the courtyard. Gao Yubao cried out, “Stop thief! Stop thief!”

Immediately all the farmhands ran out. They knocked the “thief”down and gave him a good beating. After that, the cock no longer crowed at midnight.

2)旧课文新字:

3)新课文:

LADY GODIVA

戈黛娃夫人

Godiva was the beautiful wife of the Lord of Coventry. She lived in the eleventh century.

According to an old legend, the Lord taxed the people of Coventry heavily and unjustly. If they did not pay those cruel taxes, they were thrown into prison.

戈黛娃夫人是考文垂勋爵的美丽妻子。她住在十一世纪。

根据一个古老的传说,考文垂勋爵对考文垂的人征税很重和不公正。如果他们不支付那些残酷的税,他们就被投入监狱。

Lady Godiva asked her husband to have mercy on the people, but her stony-hearted husband showed no pity. Again and again she asked him to be merciful until at last, he answered jokingly.” I will do what you ask only if you will ride naked through the streets of Coventry at noon.”

戈黛娃夫人要求丈夫怜悯人民,但她那铁石心肠的丈夫却毫不怜悯。她一次又一次地请求他宽宏大量,直到最后,他开玩笑地说:“我会照你的要求去做,只要你能在中午的时候穿上裸奔穿过考文垂大街。”

Lady Godiva rode naked through the empty streets of Coventry the next day. Every door was closed and every window was shuttered. The Lord kept his promise, and lightened the burden of taxes that he laid upon the citizens.

第二天,戈黛娃夫人赤裸裸地穿过考文垂的空旷街道。每扇门都关上了,所有的窗户都关上了。勋爵遵守了他的诺言,减轻了他在公民身上所负的税收。

Only one man ,a tailor had watched Lady Godiva as she rode through the streets. He cut a small hole in the door of his house, and peeped through this hole. The legend says that he become blind, and he has been known ever since as Peeping Tom.

只有一个人,一个裁缝在戈黛娃夫人骑马穿过街道时注视着她。他在房子的门上切了个小洞,从这个洞里窥视。传说他失明了,从此他被称为”偷窥的汤姆”。

(二)DIALGUE:(对话)

1)原文:

LI MING IS ILL

-Why isn’t Li Ming here today? Is he ill?

-Yes, he is . he has a cold.

-Did he go to see the doctor?

-Yes, he went to the clinic this morning. The doctor said he had a fever and gave him some medicine.

-How does he feel now?

-He feels much better. His temperature is down, but he still has a headache.

-Tell him not to worry about his studies. We’ll help him to catch up when he’s well.

2)对话译文:

李明病了

—李明今天为什么没有来?他病了吗?

—是的,他病了。他得了感冒。

—他去看医生了吗?

—去了,他今天早上去了诊所。医生说他发烧了,给他开了些药。

—现在他感觉怎么样了?

—他觉得好多了。他的体温降下来了,但是头仍然疼。

—告诉他不要担心学习。他好了以后我们会帮助他赶上来的。