《狂人日记》-从果戈理到鲁迅
- 格式:doc
- 大小:25.50 KB
- 文档页数:6
试析果戈里对鲁迅的影响——以《狂人日记》为例摘要:鲁迅曾说他的小说创作在不同程度上受到外国作家的影响,其中《狂人日记》就受到了俄国作家果戈里的影响。
鲁迅推崇果戈里的批判现实主义精神,果戈里的讽刺艺术对鲁迅也产生了很深的影响,《狂人日记》在体式、构思上同样受到了果戈里的同名小说的启发。
关键词:鲁迅,果戈里,《狂人日记》,影响。
《狂人日记》是鲁迅创作的中国现代文学史上的第一本真正意义上的白话小说,对于这部作品,鲁迅承认受到俄国作家果戈里的同名小说的影响。
对于果戈里的《狂人日记》中的批判现实主义精神,鲁迅极为推崇,鲁迅在他的译著——果戈里的短篇小说《鼻子》的译者附记中就称赞果戈里是“俄国写实派的开山祖师。
”而果戈里的这种批判现实主义精神经过鲁迅的借鉴与描述,在鲁迅的《狂人日记》中更是得到了进一步升华,其中对于封建制度的批判也更加地深刻。
也因为果戈里的描写平常事而不加粉饰以体现社会生活黑暗的现实主义文风对鲁迅的文学创作产生了直接的影响,鲁迅在《狂人日记》中对封建制度迫害下的社会现状描写地自然而深入人心,才得以达到批判封建制度的“忧愤深广”。
鲁迅从果戈里的作品中所反映的俄国社会生活的黑暗的缩影中看到了中国封建社会生活的黑暗,从果戈里塑造的贪赃枉法的官僚统治者形象中看到了中国上层阶级的腐朽,正因为所处的社会背景极为相似,果戈里的作品对鲁迅早期的世界观和文学观的形成产生了重要影响。
并且,果戈里在其中所展现的讽刺艺术手法是鲁迅极为认同并借鉴的艺术技巧,这也是鲁迅取法果戈里的精髓所在。
而且,这种讽刺手法直接指向了周围的恶世象。
鲁迅和果戈里的《狂人日记》都描写了路上的行人和家人,以“狂人”眼中所看到的一个个真实的丑陋凶恶的形象揭开世人道貌盎然面具下的虚伪与冷漠,以达到揭露封建制度对人的迫害所造成的社会黑暗现实。
不仅如此,鲁迅的《狂人日记》在体式、构思上也受到了果戈里同名小说的影响。
其中以“狗”喻人便是鲁迅借鉴果戈里的构思之一,通过以“狗”隐喻那些仗势欺人的地主恶奴,讽刺地主阶级的封建与腐朽,且小说同样借鉴了果戈里同名小说的第一人称的日记体格式,使读者更能体会其中的讽刺内涵和批判现实主义精神。
鲁迅的《狂人日记》是中国文学史上第一篇白话短篇小说。
它常被人认为是受了果戈里同名小说的启发,带有明显西方文学影响的痕迹:两者在许多方面有相似之处。
但是,这种影响是部分的,不等于全盘照抄,而是吸取前人精华,经过消化,为我所用,并在此基础上赋予它新的内涵。
两人的《狂人日记》都以日记形式,采用第一人称叙述,直观地描绘了“狂人”的内心活动;都写到街上的众人和家中的佣人;都赋了“狗”这个意象;都提到事情要“研究明白”;都发现了自己原本的认识错误:果戈里的《狂人日记》中“以前怎么能设想自己是个九等文官”,鲁迅的“狂人”认为“以前的三十年,全是发昏”;小说的结尾也用了相同的笔调:果戈里的“狂人”呼吁:“妈呀,救救你可怜的孩子吧!”鲁迅的“狂人”喊出:“救救孩子。
”两个“狂人”的日记都用一种背离正常用法的话语来表示背离正常的精神生活。
断续的、跳跃的、扭曲的语言,表现了主人公不受理性控制的心理。
从鲁迅《狂人日记》中“赵家的狗,何以看我两眼呢”,我们可以看出主人公所说的是疯言疯语;而果戈里的波普里希钦就更疯了,他的日记开始较正常,接着是一段可笑的含糊其词(会说话和写字的狗),结尾时,他还自命为西班牙国王,为地球将落到月球上去而恐慌,后几篇日记的日期也写得乱七八糟。
两个“狂人”的“狂”都是对现实社会的深刻认识和对一种信念的执著追求,他们所有的幻觉和思想都集中在这一点上。
使我们体会到一个疯子对现实的认识要比一个正常人的认识更深刻,他们的“狂”是他们与社会关系的对立和不协调造成的。
这两篇小说语言、情节、构思等看来相似,其实本质不尽相同。
果戈里的《狂人日记》中的穷书记员一心要升官发财,要追求上司的女儿,正是这种痴心妄想使他一步步走向精神崩溃的边缘并最终发了疯。
他用疯狂的笔将他的真实生活和真实病因传达出来,对沙俄官僚等级制度和官场腐败的黑暗进行揭露,在辛酸的幽默中表现了主人公的痛苦遭遇和社会的不平等。
而鲁迅的作品在思想内容方面有更深层次的体现。
《狂人日记》:从果戈理到鲁迅作者:朱文久来源:《文艺生活·文海艺苑》2012年第07期摘要:1918年的鲁迅的《狂人日记》与1834年的果戈理的《狂人日记》有着承接与革新的联系,本文从文体、风格、主题三方面作了浅要分析。
关键词:《狂人日记》;果戈理;鲁迅;文体;风格;主题中图分类号:I106 文献标识码:A文章编号:1005-5312(2012)21-0005-02鲁迅的《狂人日记》与果戈理的《狂人日记》有什么联系呢?在《且介亭杂文二集·〈中国新文学大系〉小说二集序》中,鲁迅说:从一九一八年五月起,《狂人日记》出现了……一八三四年顷,俄国的果戈理(N·Gogol)就已经写了《狂人日记》……但后起的《狂人日记》……却比果戈理的忧愤深广……鲁迅这段话公示了自己写作《狂人日记》是受了果戈理的影响,并且自己评价说“比果戈理的忧愤深广”。
下面本文就从文体、风格、主题等方面作了具体分析。
一、文体中国古来并无日记体小说,章回体是中国小说的典型模式。
章回小说讲求有头有尾、环环相扣的完整故事,以情节取胜。
如《红楼梦》、《西游记》等,都是章回小说的杰出范例。
中国日记体小说真正开始于鲁迅的《狂人日记》。
这部由13则日记构成的小说,开创了中国现代小说的先河。
然而,鲁迅的这部划时代的杰作却是果戈理直接影响的结果。
从文体上看,两部作品都是日记体裁,都用第一人称。
从篇幅上看,果戈理的《狂人日记》有20则,鲁迅的《狂人日记》有13则。
果戈理的《狂人日记》每则都有明确的日期,从相对具体的10月3日、4日开始,历经11月和12月的数天,再跳跃到2000年4月43日和3月86日,乃至后来无法辨别的某月、某日等,尽管有些荒唐,但依旧符合“日记”的特征。
相比之下,鲁迅的《狂人日记》并没有明确地标明日期,而只是用中国数字的“一”、“二”、“三”……来表示。
尽管有些差异,但仍然都属于“日记”的文体范畴。
如此一来,鲁迅的某些独创就相对大打折扣了。
果戈理是十九世纪俄国批判现实主义文学的奠基人和自然派创始人。
他的《狂人日记》(1835)以尖锐的讽刺笔墨,揭露和控诉了封建地主阶级、沙俄官僚集团以及官僚专制制度对“小人物”自尊、人格的残酷践踏,同时,又剖析了“小人物”身上的弱点,揭示了狂人悲剧的原因,表达了作者对其深沉而博大的人道主义同情。
鲁迅是二十世纪初中国新文化运动的开拓者和先驱者。
他对中国国民性中的“看客”心态深恶痛绝。
他的《狂人日记》(1918)是作者经历了长期沉默与思索之后的第一声呐喊,汇集了他多年来的愤怒、怨恨、不满、焦虑以及希望等复合情感,小说把矛头直指封建礼教的弊害,揭露了中国几千年封建宗法制的残酷和黑暗。
这是一篇彻底的反封建的“宣言书”。
小说犀利地锋芒直指封建礼教的吃人本质,这既体现了作者反封建的勇气,更表达了他那忧愤而深广的人道主义情怀。
两位作家的同名小说对封建制度的揭露达到了入木三分,力透纸背的功效,同时又都抒发了深厚的人道主义情怀。
鲁迅精通外语,曾翻译过果戈理的作品,并称赞果戈理是:“俄国写实派的开山祖师”,对果戈理的现实主义手法大加赞赏。
是他第一个把果戈理介绍到了中国。
由此可见,鲁迅在淤收稿日期:2017-05-03基金项目:景德镇学院2017年教学改革研究课题“外国文学教学中原著阅读与名著新解读研究”(JYYB-17-15)作者简介:杜慧春(1964-),女,浙江永康人。
教授,主要从事西方文化、西方文学方向研究;郭琦(1995-),女,江西泰和人。
在校本科生,主要从汉语言文学教育方向研究。
杜慧春,郭琦①(景德镇学院,江西景德镇333000)摘要:鲁迅的《狂人日记》与果戈理的《狂人日记》在小说内容、体裁、结构、表现手法上有着惊人相似,但在“狂人”形象内涵、象征寓意、意象特征等诸多方面有着本质区别。
再读两位大家的此同名小说,其精妙意蕴深感历久弥新,值得再探。
关键词:狂人;貌似神殊;狗;救救孩子中图分类号:I210.6文献标志码:A文章编号:2095-9699(2017)04-0038-06探析果戈理与鲁迅的《狂人日记》同名异曲之精妙意蕴1918年发表的《狂人日记》,是深受果戈理的影响,但细细品读这两部作品,鲁迅的《狂人日记》是对果戈理的《狂人日记》借鉴与创新。
《狂人日记》之比较鲁迅的《狂人日记》受果戈理同名小说及尼采的影响,一八三四年,俄国的果戈理就写了《狂人日记》,但“后起的《狂人日记》意在暴露家族制度和礼教的弊害,却比果戈理的忧愤深广,也不如尼采超人的渺茫。
”(《且介亭杂集》)下面分析比较两篇《狂人日记》。
果戈理的《狂人日记》(1835)描写九等文官波普里希金妄想追求司长的女儿,得了精神病,被关进疯人院的故事。
是一篇以精神病学为参照的“小人物”短篇小说。
狂人是沙皇时代受压迫的最底层小官吏的形象,他咬牙切齿地喊出了一切小官吏的愤恨不平:“世上一切好东西全让将军们占去了。
”这是对统治集团的抗议。
作者同情他们悲惨的命运。
另外,作者也揭露了这些小官吏向上爬的欲望,统治集团的压迫和狂人渴望高攀的冲突以及冲突的无法解决,乃是狂人发狂的原因。
果戈理的小说有鲜明的艺术特色,狂人一方面是个真实的狂人,另一方面又是作者的传声筒。
狂人骂“政治家”是狗;狂人对英法企图武装干涉1833年西班牙的宫廷政变表示不满,还骂英国政客;狂人还非议达官贵人,挖苦他们;狂人还评论俄国文坛,发表自己的见解。
所有这些话,虽出自狂人之口,但显然是作者很有针对性的政治见解与文学观点的自白。
现在,再将鲁迅的《狂人日记》作一比较。
鲁迅小说受西方小说影响,他也说他之所以做起小说来,是因为看了百来篇外国小说所致。
鲁迅特别重视果戈理,表现在哪里呢?第一,书名相同。
第二,都是日记体。
鲁迅小说的题目、体裁借鉴了果戈理,这是一目了然的。
第三,借“狂人”之口发表自己的议论。
《狂人日记》中国民的“吃人”性的深刻思想,怎样用短篇小说这种文艺形式表现出来呢?果戈理的《狂人日记》显然给他以很大启发,就是借“狂人”之嘴讲自己的话。
第四,结尾一句话。
鲁迅小说结尾的名句“救救孩子”,这一灵感显然来自于果戈理小说将近结束的句子“妈妈啊,救救你可怜的孩子吧!”第五,以精神病学为参照去塑造“狂人”。
鲁迅学过医,对果戈理以精神病学为参照来塑造一个“妄想狂”的写法,领会比旁人要深。
贵阳学院成人高等教育学生毕业论文外国文学对鲁迅创作《狂人日记》的启示及影响站点名称:贵阳学院锦屏站点学生姓名:***班级: 2011级学号:指导教师:***时间: 2013年09月25日目录标题 (1)内容摘要 (1)关键词 (1)正文.....................................................................(1-7)参考文献: (7)论文/设计评审表 (8)外国文学对鲁迅创作《狂人日记》的启示及影响[内容摘要]:鲁迅的《狂人日记》是中国现代文学史上第一篇白话小说,小说的“表现的深刻和格式的特别”,从发表后就立即引起了极大的反响。
而后几十年里,研究者一直对此有很大的争议,《狂人日记》的表现手法确实别具一格,与中国的传统小说迥然不同,追溯其小说《狂人日记》的格式,大多受到外国文学的影响或启示,其文风多有摄取外国文学多样性营养而自成一格。
作家作品的创作,有分寸的吸收并融合一些适合的东西,是值得我们学习的。
本文着重从果戈理的《狂人日记》、尼采的《察拉图斯忒拉的序言》、俄国的安特莱夫与迦尔询作品来分析外国文学对鲁迅创作《狂人日记》的启示及影响,对于研究鲁迅小说手法的运用和艺术格式具有重要的意义。
[关键词]:外国文学鲁迅创作启示和影响鲁迅的《狂人日记》是中国现代文学史上第一篇白话小说,由于“表现的深刻和格式的特别”①,一发表立即引起极大的反响。
此后几十年,研究者对这篇小说一直有很大的争议。
争议的焦点倒不在其思想内容方面,对于这篇小说反封建的主题命意,人们的认识是比较一致的。
问题在于对狂人形象的认识方面:有人认为是真狂,作品写的就是一个疯子;有人认为是假狂,主人公其实是个战士;也有特别的看法。
凡是种种分歧,我看恐怕主要是由于对这篇小说格式和手法的理解不同所致。
鲁迅说过:“我的来做小说,也并非自以为有做小说的才能,只因为那时是住在北京的会馆里的,要做论文罢,没有参考书,要翻译吧,没有底本,就只好做一点小说模样的东西塞责,这就是《狂人日记》。
借鉴基础上的独创——比较鲁迅的《狂人日记》与果戈里的
《狂人日记》
薛永娟
【期刊名称】《阅读与鉴赏:教研》
【年(卷),期】2007(000)005
【摘要】鲁迅的《狂人日记》是中国文学史上第一篇白话短篇小说。
它常被人认为是受了果戈里同名小说的启发,带有明显西方文学影响的痕迹:两者在许多方面有相似之处。
但是,这种影响是部分的,不等于全盘照抄,而是吸取前人精华,经过消化,为我所用,并在此基础上赋予它新的内涵。
【总页数】2页(P34-35)
【作者】薛永娟
【作者单位】江苏省海门中学附属能仁中学
【正文语种】中文
【中图分类】I210.6
【相关文献】
1.革命者的呐嘁与改良家的控诉——鲁迅与果戈里《狂人日记》之比较 [J], 杨欣
2.对果戈里与鲁迅《狂人日记》异同性的探讨 [J], 辛玲
3.狂人的文化解读——评鲁迅和果戈里的《狂人日记》 [J], 管玲玲
4.鲁迅《狂人日记》之我见——试与果戈里同名小说之比较 [J], 杜卫;徐加方
5.借鉴、创新的光辉范例——鲁迅与果戈理的同名小说《狂人日记》之比较 [J], 沈渝丽
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
“狂人”的表述---果戈里与鲁迅《狂人日记》人物塑造论author: Windy tutor: Henry论文提要:““狂人”作为一种代表当时社会制度下的人物特征无疑是一个最贴切的名词,对于这一名词的分析与描述,代表不同国度与不同年代的果戈里以及鲁迅有他们自己独特的见解,他们从一个小小人物——“狂人”来深层剥解社会底层人们的生活情况。
两位作家作品言简意赅但又不失一针见血,把“狂人”的形象描绘的淋漓尽致。
果戈里的狂人日记旨在揭露沙俄时代封建统治制度的迫害;鲁迅的《狂人日记》意在暴露家族制度和礼教的弊害,忧愤深广。
本文从果戈里与鲁迅塑造“狂人”人物、对社会批判控诉与在艺术表达上的异同点三个方面进行比较分析,关键词:果戈里鲁迅狂人异同点Abstract: " Madman "as a representative figure in the time features of the social system is undoubtedly one of the most appropriate term, for the analysis and description of the term, representing different countries and different eras have their Gogol, as well as Lu Xun its own unique views, they are from a small little guy - "Madman" to deep-stripping solution of the bottom of society people's living conditions. two writers and their works concise and yet sharply, the "Madman" image portrayed vividly. Gogol The Diary of a Madman era of tsarist Russia seeks to expose the persecution of the feudal system of governance; Lu Xun's "Diary of a Madman" was aimed at exposing the family system and the propriety of the evils, worried and indignant deeper. In this paper, Gogol and Lu Xun mold "Madman" figure on the social Critical complaint with the artistic expression on the similarities and differences between three aspects of a comparative analysis ofKeywords: Gogol similarities and differences between Lu Xun's madman果戈里与鲁迅笔下的“狂人”无疑都反映出在当时他们所处的特定的时代、国家、社会制度下最底层人们的心态历程。
《狂人日记》:从果戈理到鲁迅
摘要:1918年的鲁迅的《狂人日记》与1834年的果戈理的《狂人日记》有着承接与革新的联系,本文从文体、风格、主题三方面作了浅要分析。
关键词:《狂人日记》;果戈理;鲁迅;文体;风格;主题
中图分类号:i106 文献标识码:a文章编号:
1005-5312(2012)21-0005-02
鲁迅的《狂人日记》与果戈理的《狂人日记》有什么联系呢?在《且介亭杂文二集·〈中国新文学大系〉小说二集序》中,鲁迅说:
从一九一八年五月起,《狂人日记》出现了……一八三四年顷,俄国的果戈理(n·gogol)就已经写了《狂人日记》……但后起的《狂人日记》……却比果戈理的忧愤深广……
鲁迅这段话公示了自己写作《狂人日记》是受了果戈理的影响,并且自己评价说“比果戈理的忧愤深广”。
下面本文就从文体、风格、主题等方面作了具体分析。
一、文体
中国古来并无日记体小说,章回体是中国小说的典型模式。
章回小说讲求有头有尾、环环相扣的完整故事,以情节取胜。
如《红楼梦》、《西游记》等,都是章回小说的杰出范例。
中国日记体小说真正开始于鲁迅的《狂人日记》。
这部由13则日记构成的小说,开创了中国现代小说的先河。
然而,鲁迅的这部划时代的杰作却是果戈理直接影响的结果。
从文体上看,两部作品都是日记体裁,都用第一人称。
从篇幅上看,果戈理的《狂人日记》有20则,鲁迅的《狂人日记》有13则。
果戈理的《狂人日记》每则都有明确的日期,从相对具体的10月3日、4日开始,历经11月和12月的数天,再跳跃到2000年4月43日和3月86日,乃至后来无法辨别的某月、某日等,尽管有些荒唐,但依旧符合“日记”的特征。
相比之下,鲁迅的《狂人日记》并没有明确地标明日期,而只是用中国数字的”一”、“二”、“三”……来表示。
尽管有些差异,但仍然都属于“日记”的文体范畴。
如此一来,鲁迅的某些独创就相对大打折扣了。
因为鲁迅《狂人日记》使用的文体,果戈理早在80多年前就已经用过了。
那么鲁迅的突破究竟表现在哪里呢?首先,鲁迅的《狂人日记》创造性地加了个序,从而形成了两个对立的叙述者(“余”与“我”),两重叙述,两重视点。
“白话语言载体里表现的是一个‘狂人(非正常)的世界’,主人公却表现出疯狂中的清醒,处处显示了对旧有秩序的反抗。
文言载体却表现了一个‘正常人的世界’,主人公最后,成为候补(官员)。
这样,小说文本就具有了一种分裂性,对立的因素相互嘲弄与颠覆、消解,形成反讽的结构。
”其次,鲁迅一改果戈理平铺直叙的手法,采用倒叙,更显起伏跌宕、波澜生姿。
正是这样的独创之举,鲁迅把拿来的“日记体小说”本土化、民族化了。
二、风格
果戈理的讽刺是幽默的讽刺,是含泪的讽刺。
俄国批评家别林斯基指出,“他的全部中篇小说都是这样:开始可笑,后来悲伤!”“果戈理的这种独创性,表现在那总是被深刻的悲哀之感压倒的喜剧性的兴奋里面”。
初阅《狂人日记》,最先的感觉是“可笑”。
波普里希钦的傻气,对周围的荒唐感受,对司长女儿的单相思,以及听得懂狗的语言、看得懂狗的信件的“特异功能”都会引起读者的笑意。
这是幽默的笑、嘲讽的笑。
然而,当波普里希钦得知司长的女儿要嫁人,天下的好处都要被上等人抢走而发怒发疯时,人们的心头就不免一震。
“为什么我是个九等文官?”不仅在折磨着波普里希钦,也在叩击着读者的心弦。
最后,当波普里希钦被关进精神病院还以为去了西班牙,被残忍地折磨还以为是西班牙的风俗时,人们的心就会不觉颤抖。
当痛苦不堪的波普里希钦喊出:“妈妈……把可怜的孤儿搂在你的怀里吧!……妈妈!可怜可怜你的病孩子吧!”的呼叫的时候,眼泪会不由自主地盈湿读者的双眸。
这“由分明的笑,和谁也不知道的不分明的泪”将这个小人物的悲剧推向了高潮。
果戈理的这种讽刺风格对鲁迅有直接的影响。
鲁迅曾说:
因为所求的作品是叫喊和反抗,势必至于倾向了东欧,因此所看的俄国,波兰以及巴尔干诸小国作家的东西就特别多……记得当时最爱看的作者,是俄国的果戈理。
十九世纪前叶,果有鄂戈理者起,以不可见之泪痕悲色,振其邦人。
然而,他们的讽刺风格却同中有异。
果戈理的讽刺带有一种悲观厌世的情绪;而鲁迅则充满战斗精神。
评论家在论及果戈理的《狂人日记》时指出:“在这篇小说中,果戈理的笑声急剧地转化为眼泪。
开头它是一个很可笑的故事……而结尾时却是一位无名的母亲在哭自己的儿子。
”果戈理虽然以文学作武器向旧世界呐喊,但不想从根本上触动农奴制度,因而他的反抗只能是哀叹、抱怨,是一种悲怆、哀怨的伤感。
而鲁迅则充满战斗的力。
他批刺礼教的虚伪绝不手软,他正视人性的黑洞也义无反顾。
“救救孩子”的大声疾呼蕴蓄着刻骨的自省与反思,张扬着战斗的激情与猛力。
三、主题
果戈理在作品里没有直接触及当时迫切的农奴制问题,他仅仅是通过对小人物命运的同情从而对俄国社会官场黑暗、等级森严作出揭露指责。
从社会揭发面来看,其揭发的力量和深度显然是不够的。
同鲁迅的作品相比,其思想意义的深度和广度,仍有相当的距离。
对于鲁迅提出的“吃人”主题,似乎历来的评论都在“封建礼教吃人”上兜圈子,以此来阐发《狂人日记》在社会制度及传统道德批判上的意义。
固然,鲁迅是对封建礼教作了深刻的揭发,但其背后还有更深的内涵:对人性黑暗的批判。
小说中最出色的是狂人的自我忏悔和批判,这集中反映了鲁迅的原罪意识。
作品写到:
古来时常吃人,我也还记得,可是不甚清楚。
我翻开历史一查,
这历史没有年代,歪歪斜斜的每叶上都写着‘仁义道德’几个字。
我横竖睡不着,仔细看了半夜,才从字缝里看出字来,满本都写着两人字是“吃人”!
狂人清醒地发现了封建社会的吃人的秘密以后,又开始审视自己,自己吃过人吗?他想到小时候,他的妹妹的死,“我未必无意之中,不吃了我妹子的几片肉,现在也轮到我自己”,自己也吃过人,他绝望了。
“不仅是统治阶级吃人,被统治阶级也吃人,隔壁邻居、哥哥、最后轮到自己也吃人。
就是说,他最后发现,没有一个人逃脱了吃人的命运。
”
最后第13段只记录了一句非常著名的话:
没有吃过人的孩子,或者还有?
救救孩子……
陈思和说,“我们过去在讨论‘救救孩子’的时候,都是把孩子看成弱势群体,似乎是需要我们保护,保护孩子不让封建礼教吃掉。
可是鲁迅不是这个意思。
鲁迅是说,我们的孩子也有吃人的可能性,我们要救救孩子,就从‘我’做起,开始反省这个吃人的罪恶,然后唤起大家的反省,我们的未来不要再重蹈我们的覆辙。
鲁迅在这里涉及到一个很深的问题,所谓‘人的忏悔’”。
“这样的命题再中国历史上是没有的”,“鲁迅就这么第一个提出了一个严峻的问题”,“他包容了这个时代,又超越了这个时代”。
果戈理的“救救孩子”更多的是力图挽救自己穷困潦倒的境地,达到升官发财的目的;而鲁迅除了对封建伦理道德进行批判,还具
有严肃的自我拷问精神。
这正是鲁迅比果戈理“忧愤深广”之所在。
综上所述,鲁迅的《狂人日记》吸收借鉴了果戈里的同名作品,而又走得更深更远。
这“既是自觉地借鉴外国小说形式的结果,也是由不自觉到自觉地借鉴中国传统文学(包括传统小说)艺术经验的结果;当然,借鉴并不能代替作家的创造,鲁迅的成功主要得力于他的无羁的创造力与想象力”。
参考文献:
[1]鲁迅.鲁迅全集.人民文学出版社,2005.
[2]果戈理.果戈理全集.安徽文艺出版社,1999.
[3]钱理群等.中国现代文学三十年.北京大学出版社,1999.
[4]别林斯基.别林斯基选集.满涛译.上海译文出版社,1979.
[5]陈思和.中国现当代文学名篇十五讲.北京大学出版
社,2003.。