2021年上海市英语中级口译笔试答案

  • 格式:doc
  • 大小:50.50 KB
  • 文档页数:11

下载文档原格式

  / 11
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1997.9

上海市英语中级口译资格证书第一阶段考试参照答案:

SECTION1:LISTENING TEST

Part A:Spot Diction

1. feel healthy

2. content

3. on average

4. six minutes

5. laugh more

6. 400 times

7. adulthood 8. growing up

9. effects of laughter 10. blood and stomach

11. physical exercises 12. facial and stomach

13. jogging 14. pain relief

15. forty university students 16. funny cassette

17. intended to relax 18. tolerate the discomfort

19. humour 20. immune system

Part B:Listening Comprehension

1-5 B D C A D 6-10 D D C B B

11-15 B D A A C 16-20 D A B A D

21-25 B D C A C 26-30 D A C B C

Part C:Listening and Translation

Ⅰ.Sentence Translation

1.此类独特酒被以为是世界上最佳一种酒。

2.由于她打算扩店,她开价要买下隔壁房产。

3.我再也不准备容忍你无能。你被开除了。

4.会上有人建议在委员会里应当有一位教工代表。

5.“广告”这个词最简朴涵义就是“让某事物引起她人注意”。或者“将某事物告知某人”。Ⅱ.Passage Translation

1. 请各位注意,图书馆立即就要关门了。请把参照书放回原处,如果要外借备用书籍以

便当夜使用,当前可以办理(手续),多谢各位合伙。

2. 30年前,我还是个小孩子时候,我爸爸曾安排我去乡下一种农场过了两个暑假。她以

为那对我有好处,她是对。那使我懂得了不少关于自立重要意义。那地方非常偏僻,农场主地位当时必定已是二十出头女儿说她从未离开过家门,也未见过火车。SECTION2:STUDY SKILLS

1-5 D A D D C 6-10 A C B C A

11-15 B D C C D 16-20 B D A C D

21-25 B B D A C 26-30 D C C B C

SECTION3:TRANSLATION(1)

海豚与鲸鱼同样,需要不时浮出水面以其头顶上鼻孔进行呼吸。海豚是群居动物,爱结伴。事实上,不少海豚还以与人相处为乐,它们在水中供人乘骑之事也是常有所闻。

除了可爱逗趣之外,海豚对于人类是极有协助。例如,早在公元前4希腊诗人艾里昂就因溺水而被一头海豚救起。至今为止,海豚始终在协助遇到麻烦游泳者。不但如此,它们还能协助人们捕鱼。

更有甚者,海豚智力发达。它大脑与人类相似,但容量更大。因而有人宣称,海豚真比人更聪颖。固然,当前没法证明这点。脑容量并不是一种决定聪颖限度检测原则。尚有,由于人们无法完全同海豚进行交流,也就不也许用其她办法测定它们智力,然而,海豚与海豚之间显然能进行交流。不论怎么说,她们发出哨音、咔哒声和嗡嗡声等至少是一种语言形式。但是,迄今为止人们尚不能解释海豚语言交流密码。

SECTION4:TRANSLATION(2)

Every spring hundreds of thousands of domestic and foreign businessmen swarm into Shanghai to attend the annual East China Export Commodity Trade Fair. Here,all kinds of goods from Shanghai compete with the goods from other places in China. The advantage of Shanghai lies in its advanced scientific and technological strength,therefore the export of high-tech products should take the lead in increasing Shanghai’s foreign trade and export.

Professor Yang Zhenning,a famous physicist,once said,“The high-tech battlefield is the main and the last battlefield for China to overtake the developed countries.” It is not only indispensable in history,but also necessary in the future to develop by way of promoting high-indispensable in history,but also necessary in the future to develop by way of promoting high-indispensable in history,but also necessary in the future to develop by way of promoting high-tech trade.

听力测试题录音文字稿:

SECTION 1:LISTENING TEST

Part A:Sport Dictation

Directions:In this part of the test,you will hear a passage and read the same passage with

相关主题