北京语言大学--高级翻译学院
- 格式:pdf
- 大小:224.97 KB
- 文档页数:4
北京语言大学详细简介1历史沿革编辑北京语言大学(2)1962年建校,时名为“外国留学生高等预备学校”。
1965年1月9日,经周恩来总理批准,定名为“北京语言学院”。
1971年10月19日,根据北京市革命委员会的决定,“北京语言学院”与北京第二外国语学院合并。
1972年10月16日,又在周总理的关怀下复校。
1974年,毛泽东主席为学校题写校名。
1986年,开始招收现代汉语专业对外汉语研究方向硕士研究生。
1988年,学校首次开始招收外国留学生研究生。
1996年6月13日,经教育部(原国家教委)批准,正式更名为“北京语言文化大学”。
2002年7月2日,经教育部批准,简化为“北京语言大学”[2]。
2012年,首批入选国家级大学生创新创业训练计划高校。
[3]2013年,学校入选首批教育部来华留学示范基地。
2办学条件编辑院系设置截至2017年10月,该校设有3个学部、8个直属学院(教学部),分别为:汉语国际教育学部:含汉语学院、汉语进修学院、汉语速成学院、预科教育学院、华文学院外国语学部:英语学院、高级翻译学院、应用外语学院、东方语言文化学院、西方语言文化学院、中东学院人文社会科学学部:汉语教育学院、人文学院、政治学院、国际关系学院、新闻传播学院信息科学学院、商学院、艺术学院、马克思主义学院、语言康复学院、培训学院、网络教育学院、体育教学部[4]。
师资力量截至2017年12月,该校共有长江学者特聘教授1名,讲座教授4人,新世纪百千万人才工程国家级人选3人,入选国家万人计划领军人才1人,中组部“青年拔尖人才”1人,新世纪优秀人才支持计划者29人,霍英东青年教师奖获得者7人,政府特殊津贴获得者46人,入选国家宣传文化系统“四个一批”人才3人,北京市“四个一批”人才2人,北京市教学名师4人。
学科建设截至2017年10月,该校学科涵盖文学、经济学、法学、工学、历史学、教育学、管理学和艺术学等八个门类;有博士后流动站1个,博士学位授权一级学科点2个、博士学位授权二级学科点17个,硕士学位授权一级学科点3个、硕士学位授权二级学科点31个;硕士专业学位授权点4个。
北京语言大学简介北京语言大学是中国教育部直属高等学校,是在周恩来总理的亲自关怀下建立的,创办于1962年。
1964年6月定名为北京语言学院,1974年毛泽东主席为学校题写校名,1996年6月更名为北京语言文化大学,2002年校名简化为北京语言大学。
北京语言大学是中国唯一一所以对来华留学生进行汉语、中华文化教育为主要任务的国际型大学,素有“小联合国”之称;学校对中国学生进行外语、中文、信息科学、金融等专业教育,同时承担着培养汉语师资、出国留学预备人员出国前的外语培训工作等任务。
经过五十多年的发展,北语已经发展成为一所以语言教学与研究为特色和优势,中文、外语及相关学科协同发展的多科性大学,已成为我国中外语言、文化研究的学术重镇和培养涉外高级人才的摇篮。
2014年,学校明确了建设世界一流语言大学的奋斗目标和构筑四大学术方阵的战略构想。
北京语言大学从事汉语国际教育和中华文化教育历史最长,规模最大,师资力量最雄厚。
迄今为止,学校已经为世界上176个国家和地区培养了16万余名懂汉语、熟悉中华文化的外国留学生。
其中很多校友已经成为学界、政界、商界的知名人士。
现任联合国副秘书长、联合国日内瓦办事处总干事卡塞姆•托卡耶夫,埃塞俄比亚总统穆拉图•特肖梅•沃图,哈萨克斯坦政府总理卡里姆•马西莫夫,俄罗斯外交部副部长伊戈尔•莫尔古洛夫,德国汉学家顾彬,美国物理学家、诺贝尔奖获得者埃里克•康奈尔等知名人士都曾在北语学习过。
此外,北语还为中国培养了数以十万计的优秀人才,其中包括大批在出国留学人员培训部接受过专门外语培训的公派留学人员,现在他们多已成为国家各个领域的栋梁。
20世纪90年代以来,北语一方面保持在汉语国际教育领域的特色和优势,另一方面,积极发展相关学科,学科涵盖文学、经济学、法学、工学、历史学、教育学、管理学和艺术学等七个门类,现有博士后流动站1个、博士专业17个(实际招生)、硕士专业45个(实际招生)、本科专业27个。
2023年7月第39卷㊀第4期外国语文(双月刊)Foreign Languages and Literature(bimonthly)July,2023Vol.39㊀No.4收稿日期:2023-01-21基金项目:教育部哲学社会科学研究后期资助项目 商务话语跨学科实证研究方法 (18JHQ047)㊁北京语言大学校级重大应用研究专项国家应急语言教育体系构建研究 (22ZDY01)的相关研究成果作者简介:栗洁歆,女,北京语言大学外国语学部外国语言学及应用语言学专业博士生,主要从事翻译研究㊁语言服务研究㊂孙疆卫,男,华北科技学院外国语学院讲师,主要从事商务英语㊁语言服务研究㊂王立非,男,北京语言大学高级翻译学院教授,主要从事语言教育㊁商务英语㊁语言服务研究㊂引用格式:栗洁歆,孙疆卫,王立非.外国语言文学学科学术创新力评价与分析[J].外国语文,2023(4):158-167.外国语言文学学科学术创新力评价与分析栗洁歆1㊀孙疆卫2㊀王立非1(1.北京语言大学高级翻译学院,北京㊀100083;2.华北科技学院外国语学院,河北廊坊㊀065201)摘㊀要:本文基于我国17种CSSCI 外语期刊论文大数据,采用综合指数计量方法,通过考察研究热点话题㊁院校活跃度㊁研究方法等指标,评价2010 2020年间外国语言文学一级学科学术创新力与特点㊂研究结果发现:(1)外国语言文学一级学科学术创新力总体较强;(2)翻译研究成为近十年普遍关注的研究热点;(3)高校活跃度高,但各学科领域间存在不平衡;(4)学科研究范式仍以非实证方法为主,人文与科学范式并存,实证研究有待加强㊂本研究对我国正在开展的外国语言文学 双一流 建设具有参考价值和启示㊂关键词:外国语言文学学科;创新力;学术评价中图分类号:H319㊀㊀㊀文献标志码:A㊀㊀㊀文章编号:1674-6414(2023)04-0158-100㊀引言2016年国务院印发的‘统筹推进世界一流大学和一流学科建设总体方案“(以下简称‘总体方案“,国发 2015 64号),要求按照 四个全面 战略布局和党中央㊁国务院决策部署,坚持以中国特色㊁世界一流为核心,以立德树人为根本,以支撑创新驱动发展战略㊁服务经济社会发展为导向,坚持 以一流为目标㊁以学科为基础㊁以绩效为杠杆㊁以改革为动力 的基本原则,加快建成一批世界一流大学和一流学科㊂2017年教育部㊁财政部㊁国家发展改革委联合印发的‘统筹推进世界一流大学和一流学科建设实施办法(暂行)“(以下简称‘实施办法“,教研 2017 2号),‘实施办法“作为‘总体方案“的操作实施性文件,对遴选条件㊁遴选程序㊁支持方式㊁管理方式㊁组织实施等做出具体规定㊂2018年教育部㊁财政部㊁国家发展改革委制定了‘关于高等学校加快 双一流 建设的指导意见“( 2018 5号),进一步明确建设高校的责任主体㊁建设主体㊁受益主体地位,引导高校深化认识,转变理念,走内涵式发展道路,确保实现建设方案的目标任务㊂1㊀研究问题与方法1.1研究问题本文重点回答以下三个问题:(1)近十年(2010 2020)外国语言文学一级学科学术创新力如何?主要聚焦哪些热点话题?(2)近十年(2010 2020)外国语言文学一级学科在哪些高校的学术㊃851㊃㊀栗洁歆㊀孙疆卫㊀王立非㊀外国语言文学学科学术创新力评价与分析㊀创新比较活跃?(3)近十年(2010 2020)外国语言文学一级学科研究方法呈现何种特点?1.2研究方法本研究选取我国CNKI 论文数据库中的17种CSSCI 外语学术期刊①,设定文献检索的时间节点为2010 2020年㊂检索显示,外国语言文学一级学科十年共发表论文18,687篇,将文献归类为外国语言学㊁外国文学㊁翻译学㊁外语教学㊁专门用途外语五类,共计17,384篇,另有1,303篇论文不属于以上类别,归入其他类㊂本文只测量和评价外国语言文学一级学科五个领域的综合指数,综合指数根据发文量㊁总被引次数㊁篇均被引次数㊁总下载次数㊁篇均下载次数㊁标注各类基金项目的论文数㊁标注国家社科基金项目的论文数共七个指标㊂2㊀结果与讨论2.1外国语言文学一级学科学术发表分析2.1.1主要研究领域分布特征统计结果显示,2010 2020年,我国外国语言文学一级学科论文的总被引为155,758次,篇均被引平均为7.68次,总下载量达9,644,434次,篇均下载达480.08次㊂外国语言学总被引次数领先,其次是外语教学和翻译学,均超过2.5万次以上,专门用途外语较少,反映出一级学科的五个领域研究成果和影响力不平衡㊂外国语言学㊁外语教学㊁翻译学三个领域总被引频次最高,分别为61,365次㊁48,950次和26,544次;篇均被引最高的是外语教学,达11.3次/篇,语言以8.5次/篇排名第二,专门用途外语和翻译学紧随其后,分别为8.2次/篇㊁7.1次/篇,说明外语教学领域学术活跃度和成果影响力比较集中㊂外国语言学㊁外语教学㊁翻译学三个领域总下载频次最高,分别为3,713,004次㊁2,520,392次和,1837,456次;篇均下载最高的是外语教学,达584.1次/篇,专门用途外语以514.5次/篇排名第二,外国语言学排名第三,翻译学排名第四,分别为511.9次/篇㊁493.8次/篇㊂表1㊀外国语言文学学科核心领域CSSCI 外语期刊发文特点分析(2010 2020)领域发文量总被引频次篇均被引频次总下载频次篇均下载频次外国语言学6,29761,3658.53,713,004511.9外语教学3,61648,95011.32,520,392584.1翻译学3,50026,5447.11,837,456493.8外国文学3,45113,921 3.31,259,761296.1专门用途外语5204,9788.2313,821514.5总计17,384155,7587.689,644,434480.08㊀㊀专门用途外语研究,总被引频次㊁总下载频次较少,学术论文的关注度和影响力较小㊂外国文学在篇均被引和篇均下载两个指标上均低于其他四个领域,说明外国文学受到关注少,符合外国文学研究的特点㊂㊃951㊃①17种CSSCI 期刊选自2017年CSSCI 来源期刊目录(不含C 扩和C 集刊),包括‘外语教学与研究“‘外语界“‘外国语“‘现代外语“‘中国外语“‘外语电化外语教学“‘外语教学理论与实践“‘中国翻译“‘外语与外语教学“‘外语教学“‘外语研究“‘外国文学评论“‘当代外国文学“‘外国文学研究“‘外国文学“‘国外文学“‘俄罗斯文艺“㊂㊀外国语文2023年第4期㊀2.1.2主要研究热点话题分布特征我们对2010 2020年前十个高频关键词统计,结果显示,外国语言文学一级学科研究热点话题呈现出一个突出特点:外国语言学㊁外国文学㊁翻译学三个领域的研究最热点话题均集中在翻译,外语教学㊁专门用途外语两个领域研究热点话题中也涉及翻译,可见,翻译研究是我国外国语言文学一级学科关注的热点话题,这与我国推动文化对外传播的大战略和大背景密切相关,与翻译学科的专业建设和发展关系密切㊂表2㊀外国语言文学学科热点话题分布特点(2010 2020)序号外国语言学词频外国文学词频翻译学词频外语教学词频专门用途外语词频1翻译177翻译91翻译389大学英语143商务英语442语料库语言学131文学翻译69翻译研究87外语教学119学术英语363认知语言学110外国文学47翻译教学70语料库85专门用途外语304二语习得85认知诗学33翻译策略59大学英语教学75大学英语255认知隐喻83后现代主义32语料库翻译学56翻译教学70ESP176外语教学79外国文学批评30英译46外语教学模式66翻译167语言特点78现代性30翻译批评39自主学习53语料库158大学英语76互文性29翻译能力35英语写作52大学英语教学149系统功能语言学71历史性28翻译伦理34英语教学50商务英语专业1410认知69叙事27译者34英语专业45需求分析12㊀㊀对五个领域的分析显示出以下五个特点:第一,除了从语言学研究翻译外,研究热点话题集中在语料库语言学㊁认知语言学㊁二语习得㊁外语教学㊁系统功能语言学等话题㊂我们将认知相关的关键词再次归并后发现,认知语言学相关研究位居语言学第一热点话题(262次),反映出近年来我国外国语言学领域出现的 认知热 现象,与语料库语言学和系统功能语言学同样成为理论热点㊂第二,除了翻译热点话题外,外国文学研究集中在外国文学翻译㊁认知诗学㊁外国文学批评等话题,关注后现代主义㊁文学的现代性㊁互文性㊁历史性㊁叙事性等理论思潮和文学批评视角㊂我们将翻译相关的关键词归并,可以发现,文学翻译是外国文学领域的一个热点话题,比文学其他话题更受关注,值得进一步分析㊂第三,翻译学研究主要集中在翻译教学㊁翻译策略㊁翻译能力㊁译者等研究上,此外,翻译批评和翻译伦理等热点问题开始受到翻译研究关注㊂近年来出现的最热门翻译理论为语料库翻译学㊂与2002年以前相比,翻译研究热点既有相同点,又有变化㊂研究相同点涉及翻译教学㊁翻译批评㊁翻译伦理㊁译者主体性㊁翻译策略等,不同点在于文学翻译㊁典籍翻译㊁翻译史等(穆雷等,2014)㊂第四,外语教学最关注的热点话题是大学英语,英语专业的关注度远不及大学英语㊂其次,热点话题还包括翻译教学㊁英语写作㊁语料库方法应用,外语教学模式㊁自主学习模式等,反映出我国的英语教学正在经历教学模式的改革㊂第五,专门用途外语研究最热门的话题是商务英语和学术英语;其次,专门用途外语㊁特别是ESP(专门用途英语)是研究热点,主要涉及大学英语教学内容和课程的改革,如何满足学生的英语㊃061㊃㊀栗洁歆㊀孙疆卫㊀王立非㊀外国语言文学学科学术创新力评价与分析㊀学习需求成为我国大学英语教学改革的一个重点;再次,由于过去十年是我国设立商务英语专业并快速发展期(王立非等,2013),许多问题引起学界的广泛关注,因此,商务英语专业也是一个热点研究话题㊂2.1.3院校活跃度分布特征统计显示,近十年来在17种CSSCI外国语言文学期刊发表过一篇以上论文的1,276个高等院校中,北京外国语大学的发文量为852篇,发文量最多,总被引频次也最高,为7,684次㊂符合这两个条件之一(即发文量>21或被引频次>65)的院校共有291家,其中有97家院校的篇均被引小于学科篇均被引6.4次/篇(119,871次/18,687篇),剩余的194家院校的平均发文为50.0篇㊁平均被引为514.9次㊂根据发文量和被引频次权重值分别定为0.5和0.5的综合指数算法,排名第一的院校是北京外国语大学,表3为论文发表活跃度排名前十的院校㊂表3㊀2010—2020年外国语言文学学科CSSCI外语期刊发文院校活跃度分析序号高等院校综合指数发文量总被引频次篇均被引总下载频次篇均下载基金论文数国家基金论文数1北京外国语大学1,596.1648527,6849.0507,795596.03791762上海外国语大学1,438.0858356,5717.9433,621519.33821283广东外语外贸大学1,225.4715916,95611.8376,984637.94011364四川外国语大学704.1374373,1327.2192,601440.7104445上海交通大学660.5553123,71311.9191,964615.3153776复旦大学622.0142613,83114.7178,120682.5126537南京师范大学570.9173542,275 6.4130,318368.1226808西安外国语大学415.0812601,700 6.5113,394436.1151329清华大学383.7351872,40712.9125,841672.9603310中山大学375.1891942,31912.0140,196722.78925㊀㊀统计数据显示,近十年来,五所外语类院校论文发表实力强劲,其中,北外㊁上外㊁广外三所外语类院校发文活跃度综合指数排名遥遥领先,稳居前三强,均超过1000,北外位居第一,上外第二㊂四所综合性大学科研发表出色,上海交大㊁复旦综合指数均超过600,在综合性大学中一路领先,清华大学和中山大学的综合指数均超过375,以上高校无疑在 双一流 建设中将成为我国外国语言文学研究的主要基地㊂2.2外国语言文学学科核心领域研究活跃度分析本文按院校活跃度㊁期刊活跃度两个指标对外国语言学㊁外国文学㊁翻译学㊁外语教学㊁专门用途外语五个领域分别统计分析㊂2.2.1外国语言学院校活跃度分析院校活跃度分析显示,在外国语言学领域,近十年发表过一篇以上论文的870个院校中,广外综合指数和总被引位居第一,分别为1,193.16和4,221次;上外的发文量最高,为353篇㊂符合这两个条件之一(即发文量>14或被引频次>48)的院校共有227家,其中有80家院校的篇均被引小于学科篇均被引8.5次/篇(61,365次/7,253篇),剩余的147家院校的平均发文为27.3篇㊁平均被引为348.7次㊂根据发文量和被引频次权重分别定为0.5和0.5的综合指数算法,第一名院校为广东㊃161㊃㊀外国语文2023年第4期㊀外语外贸大学(见表4)表4㊀2010 2020年外国语言学发文活跃度前十名高校统计序号高等院校综合指数发文量总被引频次篇均被引总下载频次篇均下载标注基金论文数国家基金论文数1广东外语外贸大学1,193.163214,22113.1213,129664.0201802上海外国语大学1,121.2843533,3119.4215,692611.0175563北京外国语大学1,083.6363073,63611.8228,106743.0160864上海交通大学685.6611772,52114.2124,269702.183395南京大学560.8021761,6639.4101,732578.090406四川外国语大学547.3491621,74810.889,284551.143177复旦大学490.5851131,97817.586,462765.260218中山大学376.824971,38914.378,833812.752169西安外国语大学353.3611131,0219.057,889512.3711210北京大学321.1371039249.061,814600.12113㊀㊀从外国语言学的院校发文活跃度综合指数看,广外㊁上外㊁北外是我国外国语言学研究的重要学术基地,三所高校的发文量都超过300篇以上,与其他高校相比,遥遥领先,其中,上外发文总量最多,广外和北外名列第二和第三㊂除三所外国语大学以外,发文量超过100篇的高校有上海交大㊁南京大学㊁川外㊁复旦㊁西外㊁北大六所高校,他们在外国语言学研究方面也实力雄厚㊂2.2.2翻译学院校活跃度分析翻译学学术院校活跃度测量结果显示,符合这两个条件之一(即发文量>9或被引频次>33)的院校共有157家,其中有61家院校的篇均被引小于学科篇均被引7.1次/篇(26544次/3721篇),剩余的96家院校的平均发文为18.1篇㊁平均被引为229.2次㊂根据发文量和被引频次权重分别定为0.5和0.5的综合指数算法,第一名院校为广东外语外贸大学㊂表5㊀2010 2020年翻译学发文活跃度前十名高校统计序号高等院校综合指数发文量总被引频次篇均被引总下载频次篇均下载标注基金论文数国家基金论文数1广东外语外贸大学844.4881452,03514.0106,257732.8115442北京外国语大学689.8981381,41510.393,488677.477323清华大学524.382631,60625.567,0111,063.723204上海外国语大学491.1851118467.665,665591.650175南开大学456.962781,10714.259,272759.93356四川外国语大学395.076837609.243,662526.029117西安外国语大学355.6747074410.646,648666.450168中山大学261.300545149.540,596751.82289香港理工大学256.430525179.939,769764.824610上海交通大学229.455484449.333,075689.12719㊀㊀近十年发表过一篇以上论文的562个院校中,广东外语外贸大学翻译学研究领先,发文量和总被引频次均最高,分别为145篇和2,035次㊂广外㊁北外㊁上外三所外国语大学发文量均超过100㊃261㊃㊀栗洁歆㊀孙疆卫㊀王立非㊀外国语言文学学科学术创新力评价与分析㊀篇,五所外国语类大学的总发文量达547篇,充分证明外国语大学重视翻译学研究,成为该领域活跃度高的院校,翻译研究走在全国领先㊂此外,五所综合性大学清华㊁南开㊁中山㊁香港理工㊁上海交大的翻译研究也实力突出,综合指数均超过229,以上十所高校对我国翻译学研究贡献大,均招收翻译学博士生,部分外语类高校还独立设置了翻译学二级学科博士点(刘宏伟等,2013),成为培养翻译学人才的重要基地㊂2.2.3外国文学院校活跃度分析外国文学院校活跃度分析显示,在外国文学领域,近十年发表过一篇以上论文的560个院校中,南京大学的发文量最高,为246篇;北京外国语大学的总被引频次最高,为1,085次㊂符合这两个条件之一(即发文量>11或被引频次>24)的院校共有121人,其中有36家院校的篇均被引小于学科篇均被引3.3次/篇(13,921次/4,254篇),剩余的85家院校的平均发文为21.4篇㊁平均被引为130.9次㊂根据发文量和被引频次权重分别定为0.5和0.5的综合指数算法,第一名院校为南京大学㊂表6㊀2010—2020年外国文学发文活跃度前10名高校统计序号高等院校综合指数发文量总被引频次篇均被引总下载频次篇均下载基金论文数国家基金论文数1南京大学933.819246940 3.878,971321.08935 2北京外国语大学926.1212191,085 5.080,943369.67228 3上海外国语大学709.158159884 5.666,362417.45728 4四川外国语大学542.010948449.046,992499.92915 5西安外国语大学352.67271489 6.929,250412.03396清华大学287.787554177.630,881561.51910 7广东外语外贸大学278.778504248.522,176443.51798复旦大学274.328533947.425,319477.72489浙江大学217.21157220 3.919,445341.13612 10南开大学215.81760198 3.320,852347.52511㊀㊀统计显示,南京大学活跃度综合指数和发文量双高,其次是北外,综合指数达到926.121,发文量达到219篇,平均每年2.19篇,上外位列第三,五所外国语类大学外国文学论文发表突出,十年共发表812篇,清华㊁复旦㊁浙大㊁南开四所综合性大学在外国文学研究方面也实力强劲,综合指数均超过215,发文量达225篇㊂2.2.4外语教学院校活跃度分析在外语教学领域,近十年发表过一篇以上论文的726个院校中,上海外国语大学的发文量最高,为296篇,总被引频次也最高,为3,919次㊂符合这两个条件之一(即发文量>12或被引频次>46)的院校共有212家,其中有59家院校的篇均被引小于学科篇均被引11.3次/篇(48,950次/4,315篇),剩余的153家院校的平均发文为14.7篇㊁平均被引为285.9次㊂根据发文量和被引频次权重分别定为0.5和0.5的综合指数算法,第一名院校为上海外国语大学㊂㊃361㊃㊀外国语文2023年第4期㊀表7㊀2010-2020年外语教学发文活跃度前十名高校统计序号高等院校综合指数发文量总被引频次篇均被引总下载频次篇均下载标注基金论文数国家基金论文数1上海外国语大学1,692.1822963,91913.221,0372710.7128312北京外国语大学1,283.4121953,54618.2192,277986.094443广东外语外贸大学952.9631562,41515.5127,233815.693294复旦大学702.829732,59935.6102,6421,406.150235上海交通大学669.572862,15625.183,650972.730116南京大学650.884931,91320.675,604812.952257对外经济贸易大学337.3025585915.648,872888.638148华中科技大学319.4215085417.147,400948.034239山东大学306.1054391421.339,470917.9257 10大连外国语大学283.2025260811.734,615665.72711㊀㊀统计结果显示,五所外语类高校外语教学论文发表十分活跃,其中,上外㊁北外㊁广外名列前三名,上外发文量达296篇,远远领先㊂综合性大学中,复旦排名第一,篇均被引和篇均下载均名列前茅,南京大学发文量最多㊂2.2.5专门用途外语院校活跃度分析统计显示,在专门用途外语领域,近十年发表过一篇以上论文的246个院校中,对外经济贸易大学的发文量最高,为45篇;复旦大学的总被引频次最高,为1,457次㊂符合这两个条件之一(即发文量>5或被引频次>28)的院校共有39家,其中有九家院校的篇均被引小于学科篇均被引8.2次/篇(4,978次/610篇),剩余的30家院校的平均发文为6.0篇,平均被引为150.9次㊂根据发文量和被引频次权重分别定为0.5和0.5的综合指数算法,第一名院校为复旦大学㊂表8㊀2010—2020年专门用途外语发文活跃度前十名高校统计序号高等院校综合指数发文量总被引频次篇均被引总下载频次篇均下载基金论文数国家基金论文数1复旦大学732.770301,45748.661,2012,040.02116 2对外经济贸易大学495.792454409.826,057579.03410 3北京外国语大学146.388151409.312,519834.675 4上海外国语大学144.400141349.68,004571.752 5上海交通大学144.0691213311.110,548879.042 6中央广播电视大学121.6043367122.32,147715.710 7大连理工大学95.4271288288.01,4061,406.000 8云南大学90.4572273136.58,1114,055.522 9南开大学80.48479213.15,078725.440 10北京大学78.82768714.55,495915.832㊃461㊃㊀栗洁歆㊀孙疆卫㊀王立非㊀外国语言文学学科学术创新力评价与分析㊀㊀㊀专门用途外语发文院校活跃度综合指数显示,复旦大学不仅在外国语言学㊁外国文学㊁外语教学等领域活跃度高,在专门用途外语研究领域在全国领先,在综合指数㊁总被引次数㊁总下载量㊁篇均下载量均最高,对外经济贸易大学发文量最多,达45篇㊂此外,还有四所高校的综合指数超过100,分别是北外㊁上外㊁上海交大㊁中央电大㊂大连理工大学发表一篇论文,但学术影响力大,总被引和篇均被引频次高,进入第七名㊂2.3外国语言文学学科科研方法特征分析本文进一步考察论文的研究方法使用现状,首先,根据研究方法的分类,分为定量㊁定性㊁混合与非实证这四类,前三类为实证研究,第四类为非实证研究(严辰松,2000;刘润清,1999)㊂对实证研究定量方法统计,主题词提取采取主题词之间都是或者(or)的关系①,定性方法主题词提取也采用与定量类方法提取同样的方式②,对混合类方法主题词提取采取定量主题词+定性主题词的组合③,或混合法/混合方法㊂无法归入以上三类的,就归为非实证方法,具体统计结果见表9㊂表9㊀2010—2020年外国语言文学学科核心领域研究方法分布特点核心领域定量定性混合非实证合计实证占比外国语言学920629904,3225,96127.49%翻译学331240403,1783,78916.12%外国文学80706223,4774,28518.85%外语教学738411881,4772,71445.58%专门用途外语11945546663526.61%总计2,1882,03124512,92017,38423.89%占比12.59%11.68%1.41%74.32%100%㊀㊀统计显示,外国语言文学一级学科研究范式仍是人文学科范式为主,非实证研究方法占据主导地位(74.32%),而实证研究方法仅占25.68%,其中,定量研究占12.59%,定性研究占11.68%,混合研究方法占1.41%㊂这与以往的研究发现基本一致(文秋芳等,2016),但与国外实证研究方法占绝对优势,混合研究较多的趋势不一致(郭宝仙等,2015)㊂五个核心领域中,外语教学采用实证研究方法比例最高,占总发文量的45.58%,其次是外国语言学和专门用途外语,这两个领域的实证研究比例较高,分别占27.49%和26.61%,反映出以上三个领域的实证研究方法普及率和使用率较高㊂相比之下,翻译学和外国文学研究,实证研究方法使用率不高,我们推断,主要与该学科领域偏人文性有关㊂但近年来,随着语料库㊁话语分析㊁认知分析㊁内容分析等实证方法进入翻译学和外国文学研究,翻译学和文学研究的实证研究方法的比例在逐步提高㊂从研究方法分布特征可以看出,外国语言文学学科仍然以人文学科研究范式为主,社会科学研究范式采用较少㊂㊃561㊃①②③定量研究方法主题词搜索包括文献计量㊁知识图谱㊁语料库㊁回归分析㊁罗杰指数分析㊁问卷㊁时间序列分析㊁结构方程㊁事件历史分析㊁方差分析㊁因子分析㊁聚类分析㊁路径分析㊁神经网络㊁脑电波㊁面板数据㊁数据包络分析㊁网络拓扑㊁Excel㊁SPSS㊁citespace㊁Stata㊁SAS㊁Amos㊁Lisrel㊁E-views㊁Matlab㊁Pajek 等㊂定性研究方法主题词搜索包括观察㊁访谈㊁档案分析㊁民族志㊁叙事㊁类别分析㊁开放式分析㊁开放式登录㊁轴心分析㊁关联式登录㊁选择式分析㊁核心式登录㊁一级编码㊁二级编码㊁三级编码㊁根植理论㊁扎根理论㊁话语分析等㊂混合研究方法则包含定量和定性方法的全国主题词组合㊂㊀外国语文2023年第4期㊀3㊀结语本研究得到以下四个发现:(1)外国语言文学一级学科学术创新力总体较高,其中,外国语言学㊁外语教学㊁翻译学三个领域学术活跃度和创新力较强,发文量㊁被引量㊁下载量均较高,受关注度最高,出现外语教学单篇论文创新度和关注度双高的情况,反映出学术成果切中热点问题,观点新颖,影响力大㊂(2)翻译研究成为近十年外国语言学㊁文学㊁翻译㊁外语教学㊁专门用途外语五大领域共同关注的一个热点话题是翻译㊂语料库语言学㊁系统功能语言学㊁认知语言学㊁语料库翻译学㊁后现代主义㊁叙事理论等成为理论热点㊂外国语言学的热点话题涉及二语习得㊁外语教学㊁认知隐喻等话题;外国文学的热点话题涉及外国文学翻译㊁认知诗学㊁外国文学批评㊁文学的现代性㊁互文性㊁历史性等;翻译学热点话题涉及翻译教学㊁外国文学翻译㊁翻译策略㊁翻译批评㊁翻译能力㊁翻译伦理和译者等;外语教学研究热点涉及大学英语㊁英语写作㊁语料库应用,外语教学模式㊁自主学习模式等㊂专门用途外语研究热点包括商务英语和学术英语等㊂(3)外国语类大学和综合性大学活跃度在全国领先,学术发表实力强,北外㊁上外㊁广外等外语类院校活跃度综合指数均超过1,000㊂综合性大学科研发表出色,以上两类高校已成为外国语言文学 双一流 建设的领军院校㊂(4)外国语言文学一级学科研究范式仍以非实证研究方法为主,占74.32%,实证研究方法仅占25.68%,实证研究方法还有待加强㊂外语教学㊁外国语言学㊁专门用途外语实证研究方法应用明显高于翻译学和外国文学,反映出外语研究人文范式和科学范式并存的局面㊂根据以上研究发现,我们提出以下三点建议:首先,外国语言文学学术创新应注重二级学科间的平衡,在 双一流 建设中,应当加大文学学科和学术研究培育,鼓励高水平学术发表,积极利用新设立的比较文学与跨文化二级学科扩大学术影响力㊂外国文学研究拥有六本C刊,约占外语类C刊的1/3,其他外语类C刊还设有文学栏目,但外国文学发文量㊁总被引和篇均被引指标均偏低,受关注度明显低于外语教学㊁翻译学㊁外国语言学㊂其次,加强专门用途外语高水平研究,ESP论文发表总量偏少,研究的理论性㊁前沿性㊁创新性㊁交叉性㊁应用性㊁方法论有待加强,需要在开展ESP教学的同时,加强外语与专业的复合性和跨学科研究,除了深入挖掘ESP的教学价值外,加强ESP的学术价值㊁行业和产业价值的挖掘,聚焦学术英语㊁商务话语㊁法律话语㊁政治话语㊁传媒话语㊁生态话语㊁医学话语等研究,提升语言服务国家需求和经济社会发展的能力㊂再次,加强 一带一路 非通用语种的研究和发表,目前,高水平的发表主要来自英语语种,其他语种的发表率较低,远远不能适应 一带一路 建设的要求㊂ 一带一路 语言铺路,语言服务,学术先行,外语类期刊开辟 一带一路 外语研究专栏,对 一带一路 各国的语言㊁文学㊁翻译和文化等加强研究和汉外对比,提升我国对外学术话语权和对外学术传播能力㊂参考文献:郭宝仙,郭劲赤.2015.近十年国外外语教学研究的基本特征(2005 2014)[J].全球教育展望(10):94-103.㊃661㊃。
北京语言大学毕业证样本学位证样本历任校(院)长学校代码北京语言大学简介北京语言大学(外文名: Beijing Language and Culture University )简称:北语(BLCU);是中国唯一一所以汉语国际教育和对来华留学生进行汉语、中华文化教育为主要任务的国际型大学。
北京语言大学院系设置学校院系设置有;高级翻译学院、人文学院、信息科学学院、国际商学院、国际商学院、社会科学学院、人文学院等学院。
北京语言大学的特色专业学校设置有特色专业;对外汉语、国际金融学、会计学(国际会计方向)、国际经济与贸易、计算机科学与技术、信息管理与信息系统、数字媒体技术、汉语言文学、绘画、国际政治、翻译............。
北京语言大学的学校前沿介绍学校前沿是 1964年6月成立的北京语言学院,1996年6月由学校改名为北京语言文化大学,2002年由学校改名为为北京语言大学。
北京语言大学的学校代码及毕业证编号学校国际代码;10032毕业证编号生成原理如下:前5位为学校国际代码,6位为教学类型代码普通高等教育为1;博士为2;硕士为3;学士为4;成人高等教育为5;高等教育学历文凭考试为6;网络教育为7。
7-10位:为颁证年份. 11-12位:为培养层次代码:博士研究生01;硕士研究生02;学士学位04;本科05;专科(含高职)06 ,13-17或18位:为学校对毕业证书的流水编号。
电子注册号示例如下:2003年的本科14308 1 2003 05 00XXXX 2006年专科:14308 1 2006 06 00XXXX北京语言大学历任校(院)长学校有历任院长;崔希亮:2005年6月;现在,任北京语言大学校长,曲德林:1999年9月;2005年6月,任北京语言大学校长,杨庆华:1989年;1999年,任北京语言文化大学校长,吕必松:1983年;1989年,任北京语言学院院长。
史上最全的高校绰号,原来你不知我真姓名……你的大学真的是你的大学吗?你确定不是KTV还是疗养院什么的?!你的大学又将给我们带来怎样的惊喜呢?141个大学的绰号,你准备好亮瞎眼了嘛?1、北京大学——圆明园职业技术学院/中关村应用文理学院;2、清华大学——五道口理工学院/五道口工程技术大学;3、中国人民大学——中共中央第二党校;4、上海交通大学——闵行理工学院/东川路男子职业技术学院;5、北京师范大学——积水潭师专;6、北京体育大学——亚洲第一青年疗养院;7、北京理工大学——魏公村汽配维修服务站;8、中国人民公安大学——中国专政工具生产厂一厂;9、中国农业大学——海淀种猪选育场;10、中国石油大学——中国石油天然气集团公司子弟学校;11、国际关系学院——北京国安局岗前培训中心;12、外交学院——展览路加油站附属学校;13、北京电影学院——蓟门桥北爱情片拍摄中心兼青年男女伦理研究与实践基地;14、北京协和医科大学——五道口理工学院东单屠宰培训基地;15、天大和南开——六里台七里台八里台联合大学;16、北京航空航天大学——中国人民解放军第二炮兵部队技术研发中心/五道口计算机学院小飞机实践基地;17、北京邮电大学——明光村中学附属大学;18、北京科技大学——京津唐地区预备炼钢工人培训学院;19、中国传媒大学——中共中央宣传部储备干部培训中心/定福庄二小附属大学;20、北京语言大学——中央统战部亚非拉司;21、北京外国语大学——中国抗日军政大学俄文大队;22、北京第二外国语学院——韩国驻京子弟学校;23、对外经济贸易大学——太阳宫女子职业技术高等专科学校;24、北京交通大学——北京地铁公司西直门分公司;25、中国医科大学——北二马路医学院;26、首都师范大学——北京各大小学初中高中教师基地;27、北京中医药大学——东区花家地大学;28、南京邮电大学——三牌楼业余无线电俱乐部;29、西安交通大学——西安铁道医院泌尿外科专门医院;30、中央戏剧学院——南锣鼓巷第二百五十小学、东棉花胡同喜剧学院;31、中南财经政法——中共中央党校华中地区二分校;32、南京师范大学——江苏职教师资培训专科;33、四川大学——两桥大学,国立西南第一敬老院;34、华东师范大学——普陀师专;35、山东师范大学——中华联合考研培训基地济南实验学校;36、北京石油化工学院——指定高校生自杀心理学及边缘崩溃学说临床实验基地大兴分部;37、山东科技大学——“呼啸山庄”(一年只刮两次风,一刮刮半年);38、同济大学——上海市第一建筑施工队;39、中国政法大学——“昌平法律职业技术培训学校”/“军都山政法干校”;40、上海大学——宝山区落榜青年高复学校;41、南方医科大学——中国人民解放军截肢研究所;42、华东政法大学——长宁区瓜果副食公司;43、西北政法大学——延安讲武堂西安分堂;44、广州中医药大学——三元里中医职业技术学院;45、上海海事大学——黄浦江驾船员培训基地;46、厦门大学——厦门反散步协会附属实验学院/教立中华佛教协会闽南佛学院修行基地;47、西南政法大学——壮志路街道辩论队;48、南京财经大学——仙林香樟园周末情侣房消费主力小分队;49、上海体育学院——五角场武术学校;50、浙江传媒学院——江浙地区高官富商N奶文化技巧培训中心;51、中山大学——广东应用文理综合学院/海珠区青年康乐中心;52、首都医科大学——(凉水)河北菜户营大学;53、中国农业大学食品学院——海淀区新东方职业厨师进修学校;54、法大研究生院——昌平法律职业技术培训学校蓟门里分校”/“军都山政法干校蓟门桥下岗再就业培训中心;55、新东方——私立留美预备学校;56、南京大学——浦口农民“运动”讲习所;57、华南农业大学——中科院华南自由落体研究所;58、河海大学——江苏水利高专;59、复旦大学——五角场文秘职业技术学院/五角场社区职教中心;60、上海外国语大学——松江俄文高专;61、东华大学——国立黄道婆高专;62、上海海洋大学——中国大闸蟹良种选育基地;63、上海师大——徐汇区下岗青年再就业培训基地;64、华南理工大学——五山镇理工学院、五山禅寺;65、华南师范大学——天河区幼教师资培训基地;66、广东外语外贸大学——白云山麓高级公关小姐兼语言培训基地;67、深圳大学——南山区青年创业培训中心;68、汕头大学——中央驻港联络办汕头统战办公室;69、武汉大学——珞珈山综合职业技术培训学院、中共中央党校华中地区一分校;70、吉林大学——东北人民大学即中央党校东北军法专校;71、华中科技大学——关山口职业技术学院,新屋熊国立大;72、南阳师范学院——澳大利亚国立卧龙岗大学中华分院/茅庐坡丞相书童养习所73、南阳理工学院——南洋理工大学中华分院/伪南洋理工74、华中农业大学——湖北农务学堂;75、中国民航大学——666/678大学天津***机场后勤总公司张贵庄灰机驾驶培训及考核基地21世纪中国民用飞行器设计维修中心;76、中国海洋大学——青岛水产基地;77、江苏科技大学——小牛村养蚕所;78、成都电子科技大学——郫县高级男子技术学院;79、中国海洋大学——青岛水产基地;80、安徽财经大学——华东脑组织病变儿童康乐中心、龙子湖职业技术学院;81、青岛农业大学——城阳实验中学附属大学古庙头牛学院;82、海南大学——海甸岛人民免费公园;83、河北大学——上古村职业技术专修学院;84、大连海事大学——栾金村渔业运输劳力资源中心,交通部嫡系部队;85、四川外语学院——歌乐山女子翻译职业技术学院;86、中国矿业大学——徐州煤炭职业计术专修学院;87、哈尔滨工程大学——马家沟轮船修造高级专科学校;88、大连理工——红凌路职业技术培训中心;89、兰州大学——榆中高原夏菜研究与生产基地;90、武汉理工大学+华中师范大学——华中高等情侣培养技术中心;91、山东工商学院——煤炭孤儿疗养院渤海分院;92、上二医——重庆南路教育超市附属鲜肉加工厂;93、长安大学——西北道路桥梁维修服务站;93、西安电子科技大学——出门被雷光棍博物馆(出校门就是南雷和北雷村),长安区兴隆县玛钢厂附属雷村电子科技大学;95、青岛大学——青岛市南黄金路段最粗钉子户;96、东北财经大学——大连男子会计学院或东北青年疗养院;97、湖北经济学院——湖北停水停电断网学院;98、桂林电子科技大学(尧山校区)——广西养牛基地;99、扬州大学——纵贯线综合农牧场;100、东北师大——教育部赴日留学预校;101、江西财大——老区高考高分撞车遇难者收容所一部;102、湖南大学——岳麓山管理处附属学院;103、阜阳师范学院——阜阳三中附属大学;104、华侨大学厦门校区——兑山小学附属华侨大学;105、四川外语学院——西南地区抗日军政大学俄文大队,爬山减肥学校;106、湖南商学院——桐梓坡职业技术学院;107、山东大学兴隆山校区——南外环理工大学、山东大学佛学院;108、第二军医大学——虬江尸体回收中心;109、南京信息工程大学——盘城气象预报中心;110、华中师范大学——广埠屯女子师范专科学校;111、中南财经——茶山刘大学;112、湖北大学——徐东村幼儿园附属大;113、浙大紫金港校区——三墩工学院;114、天津财大——天津村党委财务科;115、中国人民解放军西安陆军学院——西北第一监狱;116、成都理工大学——成都市二仙桥石头研究基地;117、中国人民解放军重庆通信学院——总参谋部歌乐山疗养院;118、国立华侨大学——国立华侨待业青年疗养基地;119、东北大学——沈阳南湖职业技术学校;120、西南大学——北碚天生路老师和农民专业培训中心;121、福州大学——至诚学院,福州第二福利院,福州第二老年大学,中科院物理研究院后院,西禅寺青年预科学院;122、黑龙江大学——中国人民抗日军政大学第三分校俄文队。
Forty Years of Reform and Opening-up: Revisiting and Rethinking the Historical Development of
Business English Education
作者: 王立非[1];艾斌[2]
作者机构: [1]北京语言大学高级翻译学院,100083;[2]上海财经大学外国语学院,200433出版物刊名: 北京第二外国语学院学报
页码: 3-19页
年卷期: 2019年 第1期
主题词: 商务英语;英语教育;发展历程;改革开放;再思考
摘要:本文回顾了新中国成立以来商务英语教育不断发展的四个历史阶段,总结和梳理了商务英语本科专业自诞生以来专业体系、学科体系、理论体系、学术体系逐步构建与完善的过程。
专业体系建设方面,通过《普通高等学校外国语言文学类本科教学质量国家标准商务英语专业教学指南》的发布,对商务英语专业人才应具备的5种知识、5种素质和5种能力进行界定;学科体系建设方面,尝试在学科内或跨学科设置硕士和博士点的三种模式;理论体系建设方面,提出了外国语言学及应用语言学、国际贸易学和企业管理学的交叉融合;学术体系建设方面,核心期刊论文、高水平立项和专著不断增多,形成了8个明确的研究领域。
文章最后对当前商务英语专业的目标定位、课程体系优化、教学评价方式、教材编写和教师发展等提出思考,谨以此纪念改革开放40年来我国高等外语教育所取得的发展创新和巨大成就。
文学LITERATURE0 前言丁玲(1904-1986),在国际上文坛上被称为“中国革命的女儿”、革命文学界的“主要核心作家”,以及“中国的女权主义者①”。
丁玲自从1928年发表小说《莎菲女士的日记》之后,便引起了中国文学界的广泛关注。
20世纪30年代,海外汉学界便有了对丁玲个人及文学的零星研究。
到了20世纪70年代,随着中美两国关系的正常化,英语国家对中国现当代文学的研究出现了重大转折,西方文学界和中国文学界再次开始了交流,这也促进了美国汉学界对于丁玲文学的研究。
其中,梅仪慈、白露、比约奇、颜海平和丁淑芳五位汉学家,无疑是最具代表性的,他们的研究代表了不同时期海外汉学界对于丁玲及其文学作品的不同观点。
1 美籍汉学家关于丁玲及其作品的研究1.1 梅仪慈关于丁玲及其作品的研究1981年,梅仪慈(Yi-Tsi Mei Feuerwerker)认为英美学术界对于丁玲的介绍过于匮乏,在此之前也没有一本真正意义上的关于丁玲作品分析的专著。
1982年,哈佛大学出版社出版了梅仪慈(Yi-Tsi Mei Feuerwerker)的《丁玲的小说:现代中国文学中的意识形态与叙述》(Ding Ling’s Fiction: Ideology and Narrative in Modern Chinese Literature),该著述着重探究了在丁玲的文学创作过程中,意识形态是否对其产生了一定程度上的影响,更进一步说,这部著作也是在探讨丁玲的文学作品叙事与其意识形态间相辅相成的关系。
梅仪慈在著述中用了“意识形态”这个词来作为丁玲及其作品研究的一方面,是因为所有作家都是有国籍的,每一位作家都来自于某种特定文化或意识形态的背景下,无法避免地,作家会带着一种主观的视角进行创作。
梅仪慈在著述的引言中指出,她在研究丁玲及其作品时,着眼点不是在于丁玲文学创作时期的艺术手法与其政治思想间的关系,而是作品本身。
梅仪慈认为丁玲的小说创作过程可以分为四个阶段,这四个阶段都具有自身的鲜明特点。
北语高级翻译学院保研学院简介北京语言大学高级翻译学院成立于2011年5月20日,是全国首家拥有跨语种翻译专业的教育机构。
其英文名称为School of Translation and Interpreting(简称为STI),法文全称为Institut de Traducteurs et d’Interprètes(简称ITI)。
北京语言大学翻译专业成立于2007年,并于2008年首次面向全国招收英语、法语两个方向的翻译本科生。
其中,法语方向是全国第一个非通用语的翻译专业培养点。
截至2014年,高级翻译学院在校学生人数为337人。
北京语言大学高级翻译学院是全球第一家国际化、以汉语为主要教学语言的多语种高级翻译学院。
学院下设口译系、笔译系、MTI教育与合作中心、翻译与跨文化研究中心、实习与就业指导中心。
现有在编教师13名、专职外籍专家4名,特聘教授4名、客座教授6名、业内兼职导师20余人。
北邮高级翻译学院保研学院秉承挑战自我、服务他人、沟通世界的办学宗旨,以语言文化交流与传播为特色,是全国首家跨语种翻译专业(英、法等多语种),同时面向国内外招收本科生及硕士生,也是全国唯一一家招收翻译专业本科(法语方向)高起点班学生的高校。
北邮高级翻译学院保研学院力求培养创新型、高素质和应用型专业人才,在教学中突出个人素养和职业精神的培养,教学重点集中在思维和方法的训练上。
高级翻译学院坚持产学研相结合的教学理念,与众多企事业单位签署了翻译教学实习基地、翻译实习基地等合作协议,确保在校学生能够借助实践尽早了解翻译职业,做好入职准备。
北邮高级翻译学院保研学院亮点:1.全国首家设立跨语种翻译专业(英、法等多语种)的翻译学院2.全国首家同时面向国、内外招收本科生及硕士生的翻译学院3.全国唯一一家招收翻译专业本科(法语方向)高起点学生的学校,学生在大二期间集体出国到合作大学深造一年。
4.高级翻译学院目前已与美国、英国、法国、比利时等多所高校建立了长期友好合作关系,为学生提供零距离体验外国文化、提升自身跨文化交际能力的良好平台,如英国纽卡斯尔大学、曼彻斯特大学、伯明翰大学;美国莫瑞州立大学、佛罗里达国际大学、密西西比大学;加拿大休伦大学;澳大利亚麦考瑞大学;法国巴黎高等翻译学院、尼斯大学、里昂政治学院、特鲁瓦高等商学院、蒙彼利埃第三大学;比利时布鲁塞尔大学高等翻译学院等。
北语高翻院介绍翻译专业硕士(MTI)一、培养目标面向英、法、日、韩、德、阿、西七个语种招生口译、笔译两个方向的研究生,旨在培养具有广博国际视野的通用型高级翻译专门人才。
毕业生能熟练运用相关工作语言,具备逻辑思维能力、跨文化交际素质、宽广的知识面和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译理论,掌握口笔译专业技能,熟练运用翻译工具,了解翻译相关行业的运作流程,并具备独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。
毕业生能胜任外事、经贸、教育等领域的笔译、口译或其他跨文化交际方面的工作。
二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。
三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。
四、培养方式(一)实行学分制。
学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。
(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。
口译课程运用现代化的电子信息技术如卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等设备开展,聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。
笔译课程采用项目翻译的方式授课,即教学单位通过承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
(三)重视实践环节。
强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。
要求学生至少有15万字以上的笔译实践或累积不少于400小时的口译实践。
(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。
五、课程设置(一)培养规格:应修总学分48学分。
其中,政治理论课3学分,第二外语课3学分,学位必修课14学分,专业选修课18学分,必修教学环节(包括实践活动、学术活动、开题报告)6学分,学位论文4学分。
北京语言大学--高级翻译学院
翻译专业硕士(MTI)
一、培养目标
面向英、法、日、韩、德、阿、西七个语种招生口译、笔译两个方向的研究生,旨在培养具有广博国际视野的通用型高级翻译专门人才。
毕业生能熟练运用相关工作语言,具备逻辑思维能力、跨文化交际素质、宽广的知识面和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译理论,掌握口笔译专业技能,熟练运用翻译工具,了解翻译相关行业的运作流程,并具备独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。
毕业生能胜任外事、经贸、教育等领域的笔译、口译或其他跨文化交际方面的工作。
二、招生对象
具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。
三、学习方式及年限
采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。
四、培养方式
(一)实行学分制。
学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。
(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。
口译课程运用现代化的电子信息技术如卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等设备开展,聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。
笔译课程采用项目翻译的方式授课,即教学单位通过承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
(三)重视实践环节。
强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。
要求学生至少有15万字以上的笔译实践或累积不少于400小时的口译实践。
(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。
导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。
五、课程设置
(一)培养规格:应修总学分48学分。
其中,政治理论课3学分,第二外语课3学分,学位必修课14学分,专业选修课18学分,必修教学环节(包括实践活动、学术活动、开题报告)6学分,学位论文4学分。
(二)课程构成:翻译理论与相关知识、翻译技能训练、实践与实习三个方面。
课程设置特点:在保证基本技能和知识学习的前提下,MTI课程设置特点:
实践型课程与理论型课程相辅相成翻译理论与实务、英汉对比与翻译、语言与翻译、翻译批评等课程在一定程度上拓宽了学生对翻译理论和研究的视野,为学生理解或解决翻译实践中所遇见的问题,提供了理论支持。
课堂教学与翻译项目相结合新闻翻译、公文翻译、外事实务、实用翻译、文学翻译等课程,通过校企合作、项目进课堂、模拟翻译公司等教学模式,将实际的翻译任务融入课题教学环节,展开问题讨论,提高学生的翻译能力。
注重学生翻译职业能力的培养通过翻译项目管理、计算机辅助翻译等课程,极力培养学生与真实翻译职场更为接轨的翻译理念与工作模式,提高其职业能力,包括管理能力和质量监控能力。
中外学生互补利用北语国际学生多的特点,采用英、法等多语种同步培养以及中、外学生联合教学的模式,充分发挥中、外学生在语言、文化方面的互补优势,提高课堂语言教学质
量,增强中外学生的互动学习效果。
教学资源跨语种共享翻译理论与实务、体育与翻译、国际机构概况、翻译项目管理、计算机辅助翻译、翻译实践等课程实现了教学资源共享,各语种翻译方向研究生可以跨语种合作学习
(三)开设课程:见附表
(四)实习实践2学分专业学位研究生的实习实践,可采用在(顶)岗工作或实习、教学实践、社会实践/实习/助教/助管以及校内志愿服务在内的多种方式进行。
六、学位论文4学分
学位论文包括以下四种形式(学生任选一种):
1、翻译项目:学生在导师指导下翻译长度为10000字(汉字或非中文单词,以下同)以上的中外源文本,然后根据译文就翻译问题写出不少于外文5000词或中文8000字的研究报告;
2、实验报告:学生在导师指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并分析实验结果,写出不少于外文10000词或中文15000字的实验报告;
3、研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,论文不少于外文15000词或中文20000字。
4、翻译双语术语库及建设报告:学生在导师的指导下针对某一领域并基于平行文本建设翻译双语术语库并撰写建设报告。
翻译双语术语库应包含不少于220个词条,须含最少20个无现成译文的新词和/或词汇定义不一致的术语,200个该领域常用术语。
双语术语库建设报告正文不少于外文10000词或中文15000字,平行文本附于报告之后。
北语高翻学院MTI毕业论文的指导实行双导师制,同时也聘请校外专家和业内专家进行论文指导、毕业论文评审与答辩等。
学位论文需经匿名评审通过后方可进入答辩程序。
论文评阅人中至少有一位是校外专家。
答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。
七、学位授予
完成规定的课程学习和必修环节,修满44学分;按规定完成学位论文并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。
翻译学硕士(MA)
一、培养目标
面向英、法、日、阿四个语种招生研究方向翻译学硕士研究生,旨在通过两年半左右的训练,硕士毕业生将具有一定的口笔译经验、掌握一定的翻译理论知识,成为具备一定独立研究能力的初级翻译研究工作者。
二、招生对象
具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。
三、学习方式及年限
采用全日制学习方式,学习年限一般为3年。
四、培养方式
(一)实行学分制。
学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译学硕士学位。
(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。
口译课程运用现代化的电子信息技术如卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等设备开展,聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。
笔译课程采用项目翻译的方式授课,即教学单位通过承接各类文本的翻译任务,学生课
后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。
(三)重视实践环节。
强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。
要求学生至少有一定量的笔译实践或口译实践。
(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。
采取导师负责与导师组集体培养相结合的方法,对研究生综合考核、论文开题报告、论文工作检查等研究生教育的重要环节,应由导师组集体讨论。
导师要因材施教,教书育人,严格要求,全面关心研究生的成长,要定期了解研究生的思想状况、学习和科研状况,并及时予以指导帮助。
针对研究生所开设的课程,应注重把专业理论知识的学习与科学研究结合起来,可采用启发式与研讨式相结合的教学方式。
对于研究生在课外的指导,尽量安排学生参加各种必要的学术活动和口、笔译实践活动以提高研究生分析和解决问题的能力。
五、方向设置
(一)翻译理论与教学法研究
(二)翻译与跨文化研究
(三)翻译与跨学科研究
(四)翻译技术与本地化研究
六、课程设置
(一)培养规格:应修总学分48学分。
其中,政治理论课3学分,第二外语课4学分,学位必修课14学分,专业选修课18学分,必修教学环节(包括实践活动、学术活动、开题报告)6学分,学位论文4学分。
(二)课程构成:翻译理论与相关知识、翻译技能训练、实践与实习三个方面。
课程设置特点:在保证基本技能和知识学习的前提下,翻译学课程设置特点:
实践型课程与理论型课程相辅相成翻译理论与实务、外汉对比与翻译、语言与翻译、翻译批评等课程在一定程度上拓宽了学生对翻译理论和研究的视野,为学生理解或解决翻译实践中所遇见的问题,提供了理论支持。
课堂教学与翻译项目相结合新闻翻译、公文翻译、外事实务、实用翻译、文学翻译等课程,通过校企合作、项目进课堂、模拟翻译公司等教学模式,将实际的翻译任务融入课题教学环节,展开问题讨论,提高学生的翻译能力。
注重学生翻译职业能力的培养通过翻译项目管理、计算机辅助翻译等课程,极力培养学生与真实翻译职场更为接轨的翻译理念与工作模式,提高其职业能力,包括管理能力和质量监控能力。
中外学生互补利用北语国际学生多的特点,采用英、法等多语种同步培养以及中、外学生联合教学的模式,充分发挥中、外学生在语言、文化方面的互补优势,提高课堂语言教学质量,增强中外学生的互动学习效果。
教学资源跨语种共享翻译理论与实务、体育与翻译、国际机构概况、翻译项目管理、计算机辅助翻译、翻译实践等课程实现了教学资源共享,各语种翻译方向研究生可以跨语种合作学习,共同成长。
(三)开设课程
(四)学习实践2学分
专业学位研究生的实习实践,可采用在(顶)岗工作或实习、教学实践、社会实践/实习/助教/助管以及校内志愿服务在内的多种方式进行。
七、学位论文4学分
学生修满规定学分,各科成绩合格,在导师的严格指导下,完成10万字以上的翻译作品及其评述或撰写学位论文。
学位论文需经匿名评审通过后方可进入答辩程序。
论文评阅人中至少有一位是校外专家。
答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有
高级专业技术职称的专家。
学位论文通过答辩,准予毕业并发给研究生毕业证书。
八、学位授予
完成规定的课程学习和必修环节,修满40学分;按规定完成学位论文并通过学位论文答辩者,授予文学硕士学位。