浅谈英语歧义现象及其修辞作用
- 格式:doc
- 大小:28.00 KB
- 文档页数:4
论英语中词汇的歧义现象摘要:歧义是语言本身的缺陷或语言使用者运用方式不当而形成的语言现象,对其加以研究,具有广泛而切实的意义。
我们在英语交际的过程中,一定要注意英语词句的意义,掌握英语语音的音变规律,借助适当的语言环境或根据上文的关系,认真弄懂授话人的真义。
采用正确的语法结构,以达到明确表达思想的目的。
关键词:中学英语;词汇教学;歧义;心得一、前言英语中的歧义现象非常广泛,并将在一定的程度上产生各种不同的效应,引起说话者或者听者的误解。
所以,作为一位学英语的人,我们应该正确理解并运用英语中的歧义现象。
英语中的歧义种类很多,但本文主要从英语词汇方面论述歧义现象。
二、歧义现象产生的原因歧义现象是语言结构形式同其意义之间的一种特殊关系,一种语言结构具有一个以上的意义则被称为是歧义现象。
产生歧义现象的原因是多种多样的,它可以是由于一个词表示诸多意义,一个结构形式体现几种结构层次关系,一个言语表现不同的意图或含义,语法结构原则颠倒或顺序混乱产生的歧义。
歧义现象的研究在语言学以及其他许多实用领域都有广泛而切实的应用,在实际的教学过程中也具有很大的作用。
英语歧义现象的研究在语言教学、人工智能、词典编纂、翻译理论和实践、文学语言研究等方面都具有一定的作用,可以帮助人们提高理解和运用语言的能力,从而达到驾驭语言的准确性的目的。
三、英语中词汇歧义现象的种类1.派生词歧义派生词歧义是指在英语构词中,由于加上了前缀和后缀改变了词义或词性,所引歧义现象。
英语中常用的前缀多半具有潜在的歧义,如anti-:a.反对、防止(antigen、antilogarithm),b.与通常形式不同的;dis-:a.否定,b.相反,c.剥夺;mis-:a.错,b.坏;un-:a.相反,夺去,c.由……取出,d.彻底;over- a.在……上,b.过多,c.外加;en-和em-:“使……能”,使原来的词性改变了,一般加在形容词的前面,使其变成了动词。
英语句法歧义现象的语法分析1.引言词语和语义之间的联系不是固定的,同一词语可能有不同的解释,在句子里往往会导致两种以上的意思,这就是歧义。
歧义现象存在于每一自然语言中,探讨歧义现象会给我们很多有益的启示,使我们对词语和语法现象的观察和分析更加深入、细致。
发现歧义,了解歧义结构的特点及其产生的原因,对理解英语语法结构的特点,正确地遣词造句,都具有重要的意义。
2.歧义现象及其原因分析是什么引起英语歧义呢?仔细研究,发现导致歧义产生的因素主要有语音、词汇、句法结构和语境。
语音歧义(Phonological Ambiguity) 是指在谈话中由于语音有相同或相似的地方而使听话人可能产生多种理解。
词汇歧义(Lexical Ambiguity) 是一种潜在歧义。
因“一词多义”或“同形异义”而引起的歧义。
句法歧义的现象很多,在下文将作重点探讨,在此不作赘述。
语境歧义现象是在言语交际活动中产生的。
交际双方的职业和所具备的背景知识不同,而产生误解;有时一个语句可以同两种语境的话题相联系,或因指代不明确而两种语境的话题相联系,而造成歧义;社会文化、风俗习惯等也常常影响交际和理解而导致歧义。
3.句法歧义句法歧义(Grammatical Ambiguity) 又称为结构歧义,当一个句子的语法结构有两种或两种以上不同解释时,就会导致对句子意义的不同理解,这是英语中较为常见的一种歧义现象。
下面讨论的是英语句子结构层面上的歧义。
3.1状语还是定语同一短语,在句子中因其归属(attachment) 不清而触发歧义,如:1)She answered all the questions on the paper.a. 在纸上她回答了所有的问题。
b. 她回答了纸上所有的问题。
句1 为歧义句,介词短语on the paper 归属不清。
若将它视为句子层面的成分,它是句子的地点状语,此句预设“所有的问题在纸上”。
若视它为短语层面的成分,他归属名词questions ,是名词的后置修饰语,作定语,补充说明名词的临时特征,纸上的问题,“预设纸上有问题”。
英语中不合逻辑的语用现象在英语中,有一些不合逻辑的语用现象:1. 歧义:有些词或短语在不同上下文中会产生歧义,导致理解上的困惑。
例如,单词"left"既可以表示"剩下的",也可以表示"左边的"。
因此,句子"For the party, there are only five cakes left"可以被理解为"派对上只剩下五块蛋糕",也可以被理解为"派对上只有五块蛋糕是属于左边的",造成语义上的混淆。
2. 矛盾的修饰词:有时候,修饰词的使用与句子的意思相矛盾。
例如,"She is incredibly lazy"表示她非常懒惰,然而,如果说"She is incredibly hardworking"则表示她非常勤奋。
在这两个例子中,修饰词的使用与所表达的含义相反,产生了逻辑上的矛盾。
3. 反讽:反讽是一种常用的修辞手法,用于表达与字面意思相反的含义。
例如,当一个人做了令人震惊的事情时,我们可能会说:"Well, that was clever!"(嗯,真聪明!)。
这里的表面意思是称赞他聪明,但实际上是在讽刺他的愚蠢。
4. 非常用法:有时候,为了表达强烈的情感或夸张的效果,人们会使用非常规的用法。
例如,"I'm so hungry, I could eat a horse!"(我饿得可以吃一匹马!)这种用法在字面意义上是不合逻辑的,但是在表达对饥饿的描述时,它产生了夸张的效果。
这些不合逻辑的语用现象在英语中是常见的,因为语言往往是灵活和多义的。
理解和运用这些现象可以使语言更具有表达力和幽默感。
英语歧义现象与英语交际教学论文2000字英语歧义现象与英语交际教学摘要:英语歧义现象是英语学习过程中常见的难点,本论文分析了歧义现象的原因,并探讨了英语交际教学中如何解决歧义问题。
本文提出了一些有效的教学方法,旨在帮助教师和学生更好地应对英语歧义问题。
关键词:英语歧义现象;交际教学;教学方法;多义词1. 引言英语是一门富有表现力的语言,但是由于其中存在大量的歧义现象,使得许多学习者在学习过程中感到困难。
英语中的歧义主要包括词汇歧义、语法歧义和语用歧义。
词汇歧义指的是单词有多种含义,语法歧义指的是语法结构可以被理解为不同的句子,而语用歧义则是指语用上的歧义,即用词的语义会随着上下文的不同而发生改变。
本文主要讨论词汇歧义问题。
在语境不明确或缺乏足够背景知识的情况下,歧义现象就会导致误解和沟通障碍。
特别是在跨文化交流中,由于语言和文化的差异,歧义的问题更为突出。
因此,在英语交际教学中,教师需要重视歧义这一问题,采用有效的教学方法,帮助学生更好地理解和使用多义词。
2. 英语歧义现象原因多义词的存在是英语歧义现象的主要原因。
多义词是指一个单词在不同的语境中有不同的含义。
例如,“bank”可以表示银行,也可以表示河岸。
另一个原因是同音异义词的存在,即不同单词在发音上相同,但是含义不同。
例如,“flower”和“flour”在发音上一样,但是含义不同。
3. 英语交际教学中解决歧义问题的方法3.1 突出语境的重要性在教学过程中,教师需要强调语境这一重要因素。
通过在不同的语境中使用多义词,学生可以更好地理解它们的含义。
在教学中,教师可以使用例句或故事来说明一个单词在不同语境中的含义。
此外,教师可以通过创造不同的情境,帮助学生理解单词的多重含义。
例如,在讨论关于银行业的话题时,教师可以引导学生思考“bank”和“bankruptcy”的关系,以帮助学生理解这两个单词的区别。
3.2 强调上下文的作用在教学中,教师需要强调单词在上下文中的作用。
浅谈英语歧义句济宁商业技校大家知道,能传达一种以上的语义信息的同一语言形式称为歧义形式,包含歧义形式的句子就是歧义句。
例如,the girls story 即可理解成“这女孩的经历”,又可理解成“这女孩所讲的故事”,这是歧义的形式。
歧义在各种自然语言中都普遍存在,他与我们阅读、理解、翻译、表达都有一定的关系,因此观察、辨别和避免歧义也是掌握外语的一个方面。
那么造成歧义的原因是什么呢?它是多方面的,但是主要的词汇和结构歧义。
造成词汇歧义的原因在于词语的同音异义(homonomy)和一词多义(ploysemy), 而结构歧义一般起因于形态或结构的含混。
对英语歧义句进行探讨,这对我们的阅读和翻译有重要的指导意义。
一、词汇歧义词汇歧义形形色色:一词多义,词类不同,词有本义和转义之别等都造成岐解。
例如: a criminal lawyer(一个刑事律师或一个犯了罪的律师)I went to the bank. (我去了银行/我去了河岸)The doctor saw the Indian dance. [形容词(印第安人的)----名词(舞蹈)/名词(印度安人)----动词(跳舞)。
] The man turned out an impostor.(那人赶走了一个骗子/那人原来是一个骗子)。
They passed the notice in the dark.(他们在暗中传递着通知/黑夜里他们在布告前通过).有时,词有本义和转义之别而造成岐解,如:Jack saw the light.(Jack看见了那盏灯/Jack明白了).He lives very near,(他住在附近/他生活贫困)。
He is sweets salesman.(他是一个糖果推销员/他是一个和蔼可亲的推销员)。
等等这样的句子举不胜举。
二、结构歧义结构歧义不仅产生于词语的排列顺序,而且还产生于词语的组合层次。
语法结构造成的歧义也是多种多样的。
英语歧义语用及修辞功能分析摘要:歧义现象是一种普遍语言现象,语言歧义是语言交流和传递信息的障碍,经常会妨碍交际顺利进行,但是歧义并非都是消极的。
本文通过分析歧义的类别,探讨了歧义的积极作用,提出了歧义在语用方面和修辞方面的功能。
关键词:歧义;英语;功能一、引言长期以来人们总是认为语言表达应尽可能清楚,便于进行有效交流。
美国语言学家布莱恩特认为歧义为话语之大敌,因为它是对话语交流之否定,歧义使交流者迷惑。
英国语言学家William Empson同样指出歧义是语言的敌人。
然而凡事皆有两面性,我们在审视歧义的消极面同时,也应看到其积极之处。
经过分析研究可以发现绝对清楚的语言表达是不存在的,人类语言中总是存在着歧义的语言形式。
如Jesperson等一些语言学家主张认为歧义是人类语言的一种自然特点。
不应该过分夸大歧义在交际中的消极影响。
相反在有些情况下歧义能够对交际起到积极作用,并产生一些特殊的语言效果。
研究不同领域的语言学家对歧义有着不同的定义。
有人强调语义学,有人更注重句法结构的分析。
经过比较,本文认为Fromkin和Rodman的定义更具有概括性,他们把歧义描述为“如果一个词不或一个句子有不止一种理解和解释方式,那么这个词或句子就有歧义”。
二、歧义的分类歧义是英语语言的一种普遍现象,它涉及语言的方方面面。
语言中的歧义现象越来越受到语言学者重视,不同语言学派从不同角度分析研究英语中的歧义。
总的来说,英语歧义现象大致可以分为三类:词汇歧义(1exical ambiguity),语音歧义(phonological ambiguity)和句法歧义(syntactic ambiguity)。
(一)词汇歧义英语一个词最初出现时往往仅有一种意义,然而语言是不断发展的,同一个词源会被赋予或引申出许多新词义。
由于这些词语的产生,使用它们的过程中常会出现多种理解,产生歧义现象。
词汇歧义就是指由于对某个词的意义有不同的理解而产生的歧义。
英语歧义现象及英语交际教学英语歧义现象及英语交际教学英语歧义现象及英语交际教学英语语言学论坛1. 英语歧义现象任何语言都有歧义现象,英语也不例外。
Kess 和Hoppe在其专著《Ambiguity in Psycholinguistics》一书中甚至提出“语言无处不歧义”的理论。
他说,“Upon careful consideration, one cannot but be amazed at the ubiquity of ambiguity in language.”(仔细思考一下,我们不能不惊奇的发现普遍存在的语言歧义现象。
)我们虽然不必极端的理解歧义的普遍性,但其在语言中的客观存在是不容忽视的。
Kempson指出:“词和句子都可能含有一个以上的意义。
”而英国Leech则将歧义定义为“…一个语言项目具有一个以上的认知意义。
”因此大部分语言工作者都普遍相信,当结构上遵循语法规则、语义上符合逻辑常理的语句,其深层可包含两种或两种以上的释义,则会出现歧义(ambiguity)。
不过,以上对于歧义的理解多把它局限于以词语、句子为单位的语言素材中,其实,在语言运用中,我们也会发现在大于句子的语段和语篇中存在歧义现象。
因此,笔者认为,我们不妨把歧义理解为“一个语言项目(包括词、句等)或一个语篇(一首诗,一段叙事,一则广告)具有两个或多于两个含义的语言现象”。
很多语言工作者已经注意到了这一独特的语言现象,并对其加以研究分析。
但大多研究仅局限于对歧义类型的总结、歧义现象的描述,而未将其置于实际的交际使用和实际教学中加以探讨。
另外,很多语言学家在研究这一语言现象时,往往是从固有歧义出发,尽可能脱离上下文对歧义的语义制约,来进行研究。
这固然是因为歧义现象本身是具有不同释义特征的孤立语句,但是从交际语言观的角度来看,将语句的表层结构和深层结构割裂、孤立的对待,是不符合语言使用的本质特性的。
鉴于以往研究的局限性,本文将主要从交际效应的角度出发,把交际过程中出现的歧义现象分为蓄意歧义(intentional ambiguity)和无意歧义(unintentional ambiguity),并分别结合教学实践加以分析举例。
文献综述英语浅析英语的歧义现象及其产生原因一、前言部分1.写作目的:歧义是人类语言所共有的一种特性。
它是语言本身一种内在的现象,它的产生与语符系统、心理联想和文化语境等密切相关,在语言的实际运用中表现为语音歧义、词汇歧义、句法歧义和语用歧义。
一方面,歧义在一定程度上容易使人产生误解,但另一方面,也体现了语言的丰富性,并在许多方面发挥了极其重要的积极作用。
本文主要研究英语中的歧义现象和分析产生歧义的原因,使大家对歧义及其带来的诸如产生修辞等现象有更好的理解,而在较好的理解歧义后,大家对歧义造成交流者迷惑,妨碍交流正常进行的行为做出相应的避免措施。
只要我们通过语言环境认真分析和研究歧义现象,歧义就会给我们带来积极的影响,它能使我们更好的阅读和理解外国文学作品,对我们的写作也起到一定作用,能让我们的语言变得更加的生动幽默。
2.相关概念:张克礼在《英语歧义结构》一书中指出,歧义有多种理解,但归纳起来只有三种:词汇歧义、结构歧义和话语歧义。
除含兼类词的结构外,凡不含歧义词的结构有歧义,则均为结构歧义。
一般语音歧义指在对话中由于语音有歧义而使听话人有多种理解。
语音歧义是由同音异义词和同音同形异义词引起的,这两类词都属于发音相同而意义不同,但同时它们又属于词汇歧义。
这样看来,歧义结构只包含词汇歧义和结构歧义。
刘妮娜(2009)认为歧义(ambiguity)是自然语言的一种普遍现象,任何一种语言都有歧义现象。
结构上遵循语法规则,语义上符合逻辑常理的语或句,若其深层可包含两种或两种以上释义,则出现歧义。
倪景亚(2001)歧义在英语中的释义是:“An ambiguous sentence is usually of doubtful meaning because it can be interpreted in more than one way or many other ways”即:歧义(ambiguity)是结构上遵循语法规则,语义上符合逻辑常理的语句,其深层却包含两种或两种以上的释义。
浅谈英语歧义现象摘要:歧义是英语中普遍存在的现象。
本文从语音、词汇和结构三个方面探讨英语歧义类型,同时通过歧义分析发掘语言在交际中的积极作用,使我们的语言更加生动形象。
关键词:歧义表现形式积极作用歧义现象是语言交际过程中的一种自然现象,英语也不例外。
歧义在给人们交流与沟通带来不便的同时,又可以帮助人们利用这一现象达到某种语言效果,使语言表达更丰富深刻。
本文就歧义的表现形式和歧义的积极作用作一下探讨与阐述。
一、英语歧义的表现形式根据形成原因不同,英语中的歧义句可分为语音歧义、词汇歧义和句法歧义三种。
(一)语音歧义英语语音歧义主要发生在说英语的过程中,主要由单词的同音异义或词语连读所引起。
1.同音同形异义词歧义同音同形异义词,如:bank (河岸;银行);bear(忍受;熊);swallow(吞咽;燕子)等在交谈中形成歧义。
例如:they went to the bank last saturday. 此句可理解为:他们上周六去了银行;或他们上周六去了河岸。
2.同音异形异义词歧义英语中有些词,如:flower花,flour面粉;won获胜,one一个;meet遇见,meat肉等同属此类现象。
由于发音相同,所以在口语交际中容易引起歧义。
例如:i have thrown the flower away. 我把花扔了。
i have thrown the flour away. 我把面粉扔了。
3.语音连读造成的歧义在说话过程中,一个词词尾的辅音与其相邻的词首元音连读,容易让听者造成误解。
例如:we saw them eat. 连读后容易让听者误解为:we saw the meat. 再如词组a nice man/an ice man;i scream/ice cream 都属于此类情况。
(二)词汇歧义词汇歧义主要是由于句中同一个词有几个不同的意义或理解导致的,多义词、同形异义是产生词汇歧义的主要原因。
例如:she didn’t take his tip.可理解为“他没有接受他的小费”,也可理解为“他没有接受他的建议”。
浅谈英语歧义现象及其修辞作用
摘要:歧义是英语中普遍存在的现象。
文章分析英语歧义现象的四种类型,探讨歧义作为一种修辞手法,如果使用得当,就会在比喻、双关、反语、委婉语中起到生动、讽刺、幽默等多种修辞作用。
关键词:英语歧义;双关;反语;幽默
歧义(ambiguity)是一种复杂的语言现象,是指一个表达方式模棱两可,可作两种或多种解释。
在英语语言的使用中经常出现歧义问题,歧义也的确给语言交际带来了麻烦。
从英语歧义的形成及功能来看,歧义可分为无意歧义和有意歧义。
无意歧义,又称消极歧义,主要是由于语言的不完善或使用者的疏忽造成的,在人们的交流中起着消极的作用。
有意歧义,是指人们为了收到某种特定的修辞效果或语用目的而故意安排的。
这种歧义如果运用恰当,不但不会引起误解、妨碍人们的交流,反而使语言生动活泼、充满魅力,所以又称为积极歧义。
(李红英,2003)因此,在特定的情景中恰当地利用歧义,把歧义作为达到某种修辞效果的有力手段,就给语言的使用增添出乎预料的色彩,使语言表达更丰富深刻。
文章就英语歧义在比喻,双关,反语,委婉等方面的修辞作用作一些粗浅探讨。
一、英语歧义分类
在语言运用过程中,各个层面如语音、词汇、句法结构、语用都会出现歧义的现象。
因此,总的来说,英语歧义现象大致分为四类:语音歧义、词汇歧义、结构歧义和语用歧义。
(一)语音歧义
同形同音异义词,如:bank(河岸;银行);bark(树皮;吠);base(基础;卑鄙的);bear(忍受;熊);ear(耳朵;穗)等在交谈中会造成岐义。
例如:
They went to the bank last saturday.
此句可以理解为:他们上周六去了银行,或他们上周六去了河岸。
有时,不同的词或词组的连读、重读、语调、意群及停顿都是造成岐义不可
忽视的因素。
例如:
A name/ an aim;a nice man/an ice man;grade A /grey day
1 beg your pardon.(同降调)对不起,请原谅。
I beg your pardon.(升调)请再说一遍,我没听清。
(二)词汇歧义
词汇歧义涉及词汇和词义。
多义词(polysemy)、一词多类现象是造成歧义句的主要原因之一。
例如:
Look out!There is a car coming。
句中“look out”短语有两种意思:“向外看”及“当心”,因而,这句话就有两种不同的理解:向外看!一辆车正朝这边开来;当心!一辆车正朝这边开来。
She didn’t take his tip中“tip”的含义为“小费”,句意为:她没有接受他的小费;tip的含义为“建议,劝告”,句意为:她没有接受他的建议。
Old Tom is calculating.
此句中的”calculating”若被看作形容词,可译为“老汤姆是精打细算的人”;若被看作分词,则应译为“老汤姆正在计算”。
(三)结构歧义
它是由句子成分间不同的排列顺序和组合层次及它们在句中不同句法功能引起的,包括短语、从句和句子的歧义。
例如:
He hit the man with a stick。
句中的介词短语“with a stick”做定语,全句意为:“他打了那个手拿拐杖的人”;它若作状语,则应意为“他用棍子打了那个人”。
She sang a folk song at the concert, which was a success.此例中的定语从句可以修饰“concert”一词,也可以修饰整个主句,分别理解为:她在一个相当成功的音乐会上唱了一支民歌;她在一个音乐会上唱了一支民歌,获得了成功。
英语否定结构中出现的歧义现象主要是由于否定词的影响范围不同而引起的。
例如:
They did not come to ask for your help.该句可以理解为:他们没来请你帮助。
这时否定词not只构成一般否定,即句子否定。
否定词not也可用来否定目的状语to ask for your help,形成局部否定,意为“他们来这儿不是为了请求你的帮助”。
(四)语用歧义
语言结构形式在实际运用中表现出的不同的意图或含义等,称为语用歧义。
例如:
Mr.Smith telephoned his father that he did not know the truth.
史密斯先生打电话给他父亲,说他不了解真相。
在这个句子中,宾语从句中的代词he可以指Mr.Smith,也可以指Mr.Smith 的father,产生了照应歧义,即有两个照应对象,所以句子也有两种理解:史密斯先生打电话给他父亲,说他自己并不了解真相;史密斯先生打电话给他父亲,说他父亲并不了解真相。
二、英语歧义的修辞作用
在交际时,为了不引起误解,应当尽自己最大的努力避免歧义。
一般来说,歧义是语言交际中的绊脚石。
然而,如果能正确地运用它,歧义也能产生许多积极的效应。
歧义至少有以下几种修辞作用:
(一)比喻生动
比喻也属于一种语用歧义。
这是因为:任何一种比喻都有喻体所表示的字面意义和它的喻义所体现的含义,因而是可分的,符合歧义的定义。
例如:
She is a peacock in everything but beauty. 她除了不像孔雀美之外各方面都像/她除了不美之外各方面都很骄傲。
此句用peacock作隐喻的喻体,使人联想到“美丽”,“骄傲”,用孔雀的美丽外形和骄傲的习性比喻她的外貌和人品,形象生动。
再如:
Girl:You remind me of the ocean.
Boy:Wild,romantic and restless.
Girl:No,you just make me sick.
“海洋”一词作为比喻,不同的使用者在不同的语境中使用可有不同的含义:姑娘以此暗示对男孩的厌恶,有如航海使人恶心;男孩却理解为一种赞扬。
(二)双关风趣
双关是利用语音相同、语义不同的情况,使某些词语或句子在特定的语境中带有明暗双重意义,词语的同音可以构成谐音双关,词语的多义性可以构成词义双关。
例如:
-My daughter has arranged a little piece for the piano.
-Good.It’s about time we had a little peace.
在该对话中,piece与peace构成了谐音双关歧义。
听者故意把piece(曲子)理解为peace(安静),委婉地表达了自己不愿继续再听钢琴弹奏,而想安静一会儿的愿望。
“A farewell to arms”是美国小说家海明威的一部小说的名字,其中作家用了arms这多义词,既可以指武器,也可以指双臂。
小说主人公在经历了战争后,看透了其丑恶本质,逃出战场,最终远离了战争(武器),但同时他的爱人最后在难产后死去,他也没有得到象征爱情的女人的双臂,即失去了一双温暖的手臂:他的爱人。
这样的书名可谓一语双关,独具匠心。