在亚洲金融论坛上的讲话
- 格式:doc
- 大小:99.00 KB
- 文档页数:13
——在博鳌亚洲论坛2009年年会开幕式上的演讲中华人民共和国国务院总理温家宝2009年4月18日Strengthen and Deepen Cooperation For Win-Win ProgressSpeech by Premier Wen Jiabao of the State Council of The People's Republic ofChinaAt the Opening of The Boao Forum for Asia Annual Conference 200918 April 2009尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们:Guests,Ladies and Gentlemen,Dear Friends,很高兴参加博鳌亚洲论坛2009年年会。
首先,我谨代表中国政府对年会的召开表示热烈的祝贺!对各位来宾表示诚挚的欢迎!本届年会把“经济危机与亚洲:挑战和展望”作为主题,对于凝聚共识、增强信心、深化合作、战胜危机,具有十分重要的意义。
我衷心祝愿本届年会取得圆满成功!I am delighted to be here at the Boao Forum for Asia Annual Conference 2009.Let me begin by extending, on behalf of the Chinese Government, warm congratulations on the opening of the and a hearty welcome to all the guests present. This conference, with "Asia: Managing Beyond Crisis" as its theme, is a highly important one. It will contribute to our efforts to build consensus, strengthen confidence, deepen and overcome the crisis. I wish the conference agreat success.2008年9月以来,世界经济遭受了上世纪大萧条以来最为严峻的挑战。
192019年第02期总第434期2019/01/30【责任编辑】白星星 徐依娜 727214603@香港特区行政长官林郑月娥表示,自2007年创办以来,亚洲金融论坛的影响力不断提升,规模不断扩大,已经成为香港全年会议中一个亮点。
“为响应本次会议的主题,特区政府致力于打造一个可持续发展的未来,为使香港能够成为绿色金融和绿色融资的平台和枢纽,香港马上会推出第一只绿色债券,将撬动约1000亿港元的资金,更好地提升金融竞争力。
同时香港也会不遗余力地推动金融科技产业的发展。
香港现在已和中东、南美以及更多其他国家和地区的金融科技企业展开对接。
”她说道。
同时,林郑月娥也指出,凭借坚实基础和积极政策,相信香港可将环球挑战化为机遇。
香港金融中心的地位,依托于祖国内地经济社会发展以及“一国两制”的制度优势。
她说:“我们重要的依托就是来自于内地。
通过改革开放,现在中国内地已经成了世界第二大经济体,GDP达到12万亿美元。
与此同时另外一点非常重要的是,香港已经充分应用了‘一国两制’的制度优势,在‘一国两制’的制度优势下,香港在内地发展过程中扮演了不可或缺和不可替代的角色。
”规模盛大,影响力不断提升第12届亚洲金融论坛在港开幕本刊讯(编辑 徐依娜)1月14日,由香港特区政府和香港贸易发展局主办的第十二届“亚洲金融论坛”在香港开幕,论坛围绕“共建可持续与共融的未来”的主题,全方位剖析最新环球经济局势,同时探讨创新及金融科技议题,以实现可持续发展与共同繁荣的目标,吸引来自40多个国家和地区超过3300名业界、商界和政治界人士参加,围绕“共建可持续与共融的未来”的论坛主题,多角度剖析全球经济最新的机遇和风险,探讨金融创新和金融科技的最新发展。
香港贸发局主席罗康瑞也在开幕式致辞时指出,全球经济面对的各种挑战以及全球市场面对的一些根深蒂固的问题必须由世界各经济体共同面对。
他同时也指出,中国提出的“一带一路”倡议,将推动全球发展。
2022年博鳌亚洲论坛讲话心得体会在刚过去的博鳌亚洲论坛,我看到中国新领导人面对世界经济形势、政治格局变化和自身发展问题所作出的一系列重大决策,这些重要举措是根据当今时代特征与世界各国、地区实际情况制定的。
“十二五”期间,在外部环境不确定性上升的背景下,中国顶住压力、迎难而上,成功实现了经济平稳较快增长,推动高铁网、公路网、机场群、港口群等交通基础设施建设加速进行;继续深化改革开放,以负责任态度积极参与全球治理体系变革,向着建立更加公正合理的国际政治经济秩序目标迈进;坚持“两个一百年”奋斗目标,保证中华民族永续发展……今天,回顾历史可知未来,正视挑战可求发展。
相信在本次博鳌亚洲论坛上,我们能够听取到关于中国以及世界经济发展前沿思想,希望中国政府能够始终以强烈的忧患意识把握好国内外形势的变化带给中国发展的契机。
站在21世纪第二个十年的门槛上,我们应该总结过去、展望未来,共同探寻解决当今世界突出矛盾与问题的有效途径,从而让21世纪这头伟大的狮子在健康稳定、充满活力的状态下更加雄壮威武。
如何利用自身优势创造更多物质财富?如何实现人类文明新跨越?人才为王。
无论在哪个领域,只有拥有最先进技术,能够占领市场先机的企业家,才能引领社会发展潮流。
然而,在中国现阶段生产方式里仍存在许多粗放落后的部分。
随着世界金融危机的逐步蔓延,传统模式已经受到巨大冲击。
电商、共享单车、外卖送餐、移动支付……我们似乎处于互联网经济的风口浪尖,我们需要更好地掌控“四两拨千斤”的能力,让企业实现自主研发与创新,做一名新时代创新者,而不仅仅只是被动跟随者!也就是说:真正的竞争不再是价格的竞争,还包括了人才的竞争,谁具备了更专业的人才队伍,谁就将获得比对手更大的优势,更大的成功,同时获得更多的收益。
科学技术的每一项突破都伴随着工业革命,因此,随着信息化、智能化技术日渐普及,我们必须不断拓宽眼界、丰富见闻,并且善于接纳新鲜事物,适应全球化趋势。
亚洲金融危机的教训与启示亚洲金融危机是1997年至1998年期间发生在东亚地区的一场严重经济危机,对亚洲地区以及全球经济造成了严重影响。
本文将探讨亚洲金融危机的教训与启示,以及对未来金融体系的影响和改革。
一、教训1. 货币政策风险的警示亚洲金融危机暴露了国家货币政策风险的巨大影响。
亚洲国家普遍实行固定汇率制度,但在危机中这些国家的货币遭到了严重贬值,引发了国内通货膨胀和对外债务违约的风险。
这一教训告诉我们,货币政策应该更加谨慎和透明,国家应该加强监管和风险控制,避免类似问题的再次发生。
2. 金融体系的脆弱性亚洲金融危机揭示了金融体系的脆弱性问题。
在危机中,金融机构的过度杠杆、不良贷款和风险管理不善等问题使得金融体系遭受了沉重打击。
因此,加强金融体系的监管和风险管理是防范类似危机的重要手段,同时也需要加强金融机构的流动性管理和风险分散。
3. 区域间的经济联系亚洲金融危机向世界展示了经济全球化的深度和影响力。
由于亚洲国家的经济紧密联系,一国的危机很容易通过金融和贸易渠道传导到其他国家。
这也意味着国家之间应加强合作,共同应对金融危机的发生,并建立更加稳定和可持续的经济体系。
二、启示1. 改善金融监管和风险管理亚洲金融危机教导我们,金融监管和风险管理需要不断改善和加强。
国家应加大对金融机构的监管力度,建立更加完善的风险管理框架,提高金融机构的透明度和规范性。
同时,加强政府对金融体系的监控,提前发现和应对潜在风险,以防止金融危机的再次发生。
2. 推动经济和金融体制改革亚洲金融危机在某种程度上推动了亚洲国家的经济和金融体制改革。
在危机的冲击下,亚洲国家逐渐推进市场化改革,加强了资本市场的建设,提高了金融机构的透明度和规范性。
这一启示告诉我们,在金融危机之后,必须推动经济和金融体制的改革与创新,以提高整体经济的韧性和抗风险能力。
3. 促进区域间的经济合作与融合亚洲金融危机提醒我们,加强区域间的经济合作与融合至关重要。
论坛闭幕式领导致辞5篇(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如演讲稿、讲话稿、发言稿、致辞稿、主持稿、合同协议、条据书信、作文大全、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as speech drafts, speech drafts, speech drafts, speech drafts, host drafts, contract agreements, letter letters, essays, teaching materials, other sample essays, etc. I want to know Please pay attention to the different format and writing styles of sample essays!论坛闭幕式领导致辞5篇闭幕词,是会议的主要领导人代表会议举办单位,在会议闭幕时的讲话。
亚洲金融危机对我们的启示
亚洲金融危机发生于1997-1998年,给亚洲地区带来了严重的经济危机和社会动荡。
这场危机对全球经济和金融市场也产生了深远影响。
从中我们可以得到一些启示:
第一,金融市场的波动具有不确定性和连锁反应。
由于亚洲金融危机导致的货币贬值和信用风险的扩散,迅速波及到了全球金融市场。
这表明,金融市场的波动性和复杂性需要我们高度关注和防范。
第二,政府应当加强监管和干预。
亚洲金融危机暴露了一些国家在金融市场监管和干预方面的不足之处。
政府应当制定有效的监管政策,加强金融市场的监管和干预力度,防止金融市场的不稳定性和风险扩散。
第三,企业应当加强风险管理。
亚洲金融危机中,很多企业由于投资过度、融资过度和风险管理不当,导致了资金链断裂和倒闭。
企业应当加强风险管理和控制,规避风险,做好资金管理和资产负债表管理。
第四,加强国际合作和协调。
亚洲金融危机的发生表明,金融市场和经济是全球性的,需要加强国际合作和协调,共同应对金融风险和挑战。
同时,应当加强国际金融机构的建设,推动国际金融治理体系的改革和完善。
总之,亚洲金融危机给我们敲响了警钟,提醒我们要高度关注金融市场的波动性和不确定性,加强监管和风险管理,加强国际合作和协调,共同应对全球性的金融风险和挑战。
2024中央金融工作会议交流发言提纲尊敬的各位领导和各位同事:大家好!很荣幸能在2024年的中央金融工作会议上,与大家一起交流发言。
今天,我将从以下几个方面展开我的发言:一、总结过去一年的工作二、分析当前金融形势三、研究未来金融工作的重点任务四、提出解决当前金融问题的对策建议一、总结过去一年的工作首先,让我们回顾一下过去一年的金融工作。
去年,我国金融行业在党中央的坚强领导下,取得了一系列重要成果。
我们在深化金融改革、完善金融监管、防范金融风险等方面迈出了坚实的步伐,金融市场运行平稳,金融机构稳健发展,金融创新不断推进,金融服务实体经济的能力明显增强。
总体上,我国金融系统运行平稳,风险得到有效控制。
二、分析当前金融形势目前,国际局势复杂多变,外部环境不确定性增加,国内经济下行压力依然存在。
金融领域存在不少问题和挑战,比如金融结构亟待调整优化,金融科技发展不平衡,金融机构风险管控仍需加强等。
面对当前形势,我们必须保持清醒头脑,深入分析形势,端正对待工作,统筹谋划,抓好金融重点领域的改革和发展。
三、研究未来金融工作的重点任务未来,我国金融工作要聚焦发展主题,以服务实体经济、深化改革、防范风险为主线,确保金融行业稳健健康发展。
具体而言,我们要加强金融监管,完善制度体系,增强金融风险防控能力;要继续推动金融对外开放,增强金融市场的国际竞争力;要积极发展金融科技,推动数字化转型,提升金融服务效率和质量;要深化金融改革,推动金融机构市场化、法治化,培育更多具有国际竞争力的金融机构。
四、提出解决当前金融问题的对策建议为了实现以上提出的重点任务,我认为我们需要做以下方面的工作:1.增强金融监管力度。
加强对金融机构的监管力度,筑牢风险防控的压舱石;强化信息披露和透明度,提高市场监管的有效性。
2.推进金融创新。
加大对金融科技的支持力度,推动金融业与科技的深度融合;加强金融科技公司的监管,建立健全金融科技创新的监管框架。
2024中央金融工作会议交流发言提纲尊敬的各位领导、各位同事:大家好!很高兴能在这次中央金融工作会议上和大家交流发言。
首先,我想就当前金融形势和存在的问题进行分析,然后结合实际提出解决问题的建议,最后展望未来,共同探讨未来金融工作的发展方向。
一、当前金融形势分析当前,我国金融体系已经初步建立起来,具有较强的国际影响力和国内市场地位。
我国金融市场的发展初步形成了多元化、市场化和国际化的特色,各类金融机构井喷式增长,金融业的服务范围和业务规模不断拓展,金融科技等新兴技术不断创新,金融监管体系不断完善。
然而,我们也要看到,我国金融体系仍面临一系列风险和挑战,如金融市场乱象丛生,金融机构存在风险隐患,金融监管不力等等。
这些问题严重影响了金融行业的稳健发展。
二、存在的问题分析1.金融乱象问题突出。
目前,我国金融市场上存在大量的金融乱象,如投机炒房、非法集资、高利贷等问题严重,扰乱了金融市场秩序,损害了广大投资者的利益。
2.金融机构风险隐患加剧。
随着金融市场的扩大和金融产品的创新,我国金融机构的业务规模迅速扩大,但是管理水平和风险意识并不完善,存在着一定的风险隐患,一旦出现问题将对整个金融体系造成严重影响。
3.金融监管不力。
虽然我国金融监管体系在不断完善,但是在实际监管中还存在一些问题,如监管手段不够灵活、监管力度不够大等,导致监管效果不够明显。
三、解决问题的建议1.健全金融法律法规体系。
完善金融立法,建立健全的金融法律法规体系,加强对金融市场的监管,严格规范各类金融机构的经营行为,提高金融市场的透明度和规范化程度。
2.加强金融监管。
建立跨部门协调机制,加大对金融市场乱象的打击力度,严惩违法违规行为,加强对金融机构的监管和风险防范,提高金融监管的效率和水平。
3.加强金融风险管理。
金融机构应加强自身的风险管理和内部控制,提高风险识别和防范能力,避免发生系统性金融风险,确保金融体系的稳定运行。
4.推动金融科技创新。
会议开场致辞篇一:会议开场会场内要求:各位领导、各位来宾、各位同事,XXX公司20XX年XXX会议即将开始,为了确保会议的顺利进行,请您在会议开始之前,将手机、关闭或调至震动档,谢谢合作!开场白:各位尊敬的领导、各位优秀的同事:大家上午好!在这次大会开始之前,首先,我代表XXX部的全体成员感谢大家在百忙之中参加本次会议,其次,我要感谢我的各位同事,感谢大家在这次会议中给予的支持和帮助。
在这继往开来的日子,我们欢聚一堂,庆贺我们的业绩,展望我们的未来,在过去的时间里,我们抢抓机遇,乘胜而上,取得了骄人业绩。
回眸我们的每一个成就,都凝聚着公司领导的辛劳和心血、以及全体员工的不懈努力和辛勤汗水。
同样也是全体同事同舟共济,为公司而战,为荣誉而战的精神体现。
我们更是欣喜地看到很多部门都涌现出一批又一批的优秀人才,他们为了XX的明天而在努力奋斗着。
下面,让我们以热烈的掌声欢迎XX经理为本次会议致辞。
感谢XXX经理的精彩发言,接下来,让我们用掌声欢迎XXX致辞。
下面有请XXX给我们致辞,大家掌声欢迎!。
刚才通过XXX的发言,我们也同时感受到了他们对在座各位的深情厚谊,对各位的感谢也是溢于言表,让我们再次掌声送给他们。
接下来是15分钟的茶歇时间,请大家稍作休息,茶歇后,将由各部门主管做工作总结。
请各位主管做好准备。
篇二:领导讲话开场套话在第七届亚欧首脑会议上的讲话温家宝(20XX年10月24日至25日)各位同事:今天,亚欧会议成员领导人聚首北京,共商亚欧对话合作、互利共赢大计。
我代表中国政府,向大家表示热烈欢迎和诚挚的问候!dearcolleagues,Today,leadersofaSEmpartnershavegatheredinBeijingtoexplorewaysforwin -winprogressthroughdialogueandcooperationbetweenasiaandEurope.iwish toextend,onbehalfofthechineseGovernment,warmwelcomeandsinceregreet ingstoyouall.首届夏季达沃斯-新领军者年会开幕式讲话大连市长夏德仁(20XX 年)尊敬的施瓦布主席,尊敬的各位来宾,女士们、先生们,大家晚上好。
在亚洲金融论坛上的讲话香港特别行政区行政长官曾荫权Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,各位嘉宾,女士们,先生们:Good morning. It is my great pleasure to welcome you all to Hong Kong for the Asian Financial Forum. I am delighted that so many prestigious speakers and guests are taking part again this year.上午好!欢迎大家来到香港参加本届亚洲金融论坛。
我很高兴有这么多著名的发言者及嘉宾今年再次参加本届论坛。
How things have changed since our first Forum in 2007. You may remember that the theme of the inaugural event was "Leveraging New Opportunities - Advancing Regional Stability". Then came the full impact of the global financial crisis. The second AFF took place this time last year amid global economic turmoil. Our theme last year, "The Changing Face of Asia", was an appropriate choice. Today the situation has improved considerably, although it would be premature to say that we are completely out of the woods. However, many economists agree that there has been a shift in global economic power away from Europe and the US and towards Asia – and in particular China. So this year's Forum is aptly titled: "Asia in the New Economic Order".自2007年首届金融论坛之后,国际形势发生了很大的变化。
大家也许还记得首届论坛的主题是——―促进稳定拓展商机‖。
紧接着,全球金融危机爆发,带来了巨大的影响。
去年的这个时候,第二届亚洲金融论坛在全球经济不景气的背景下召开。
但我们选择了一个合适的主题——―转变中的亚洲面貌‖。
现在形势已经有了很大好转,虽然说我们完全摆脱困境还为时过早。
但是,许多经济学家都同意,现在全球经济实力已经从欧洲和美洲转移到亚洲来,尤其是到中国来。
因此,今年论坛选择了恰当的主题:―环球经济新局面——亚洲新角色‖。
Having learned some difficult lessons during the Asian financial crisis a decade ago, our region has been relatively resilient in the face of the recent financial tsunami. Today, the international community expects Asia to rise to the challenge and play a more prominent role in the changing economic landscape. Each of our economies has a part to play. So today, I want to talk about some of the ways we intend to grasp the opportunities in Hong Kong as well as facilitate Asia's financial and economic progress.在十年前的亚洲金融危机中,我们学到了许多经验教训。
因而面对最近的金融海啸,我们显得比较灵活。
今天,国际社会期待亚洲迎接挑战,在改变经济面貌方面发挥更重要的作用。
我们每个经济体都占有一席之地。
因此今天,我想谈一下我们打算在香港抓住机会促进亚洲金融和经济发展的一些方法。
Last month, the Asian Development Bank forecast the 14 economies of emerging East Asia –including Hong Kong and the mainland of China – to grow by 6.8 per cent this year. That's up from the Bank's previous forecast of 6.5 per cent growth. This is better than many of us would have dared hope for this time last year. However, we should not become overly optimistic. There are dangers lurking that could stall the recovery process.上个月,亚洲发展银行预计,包括香港和中国大陆在内的东亚14个新经济体今年将以6.8%的速度增长,比先期预计的6.5%要高出0.3个百分点。
这样的情况要比我们中的许多人去年这个时候所希望的要好得多。
但是,我们也不能过度乐观。
因为存在着潜在的拖延经济复苏进程的危险因素。
Governments around the world, including here in Asia, have spent vast sums of money in shielding their economies from the worst of the global financial crisis. In Hong Kong, we have spent some US$11.2 billion on economic stimulus measures. That is equivalent to about 5.2 per cent of our GDP. We have taken extraordinarysteps to guarantee bank deposits, support small and medium enterprises and provide additional capital to the banking sector if required. Other economies have taken similar action.世界各国政府,包括亚洲在内,已经投入了大量资金防止其经济走向全球金融危机的最坏境地。
香港也已投入了112亿美元用于经济刺激措施,这相当于香港GDP的5.2%。
我们还采取了特别措施保证银行存款,支持中小企业发展,必要时还向银行部门提供了额外资金。
其他经济体也都采取了类似的措施。
Now is the time for Governments to start co-ordinating exit strategies from these stimulus measures. A lack of co-ordination may lead to imbalances and financial instability that could hurt our region. The risk of inflation and fiscal shortfalls as well as changing investment appetites also poses policy challenges for the region.现在政府部门应该开始协调这些刺激措施的退出策略。
缺乏协调可能会导致地区不平衡和金融不稳定,对地区发展不利。
通胀的风险,财政的短缺以及不断变化的投资偏好,同样也会给地区带来政策性挑战。
Against this backdrop we have seen the spirit of co-operation gaining momentum. Asian economies –individually and collectively – stand to benefit from greater co-operation in managing risks, reinforcing systemic resilience, enhancing productivity and ensuring financial stability. By working together, we can lay a solid foundation for sustainable economic development. This way Asia can play a more constructive role in re-engineering and reshaping the global financial architecture.在这一大背景之下,我们看到了通力合作带来的动力。
亚洲的经济体——无论是个体还是集体——都从应对风险、加强制度灵活性、提高生产力、确保金融稳定的全面合作中获益。
共同合作能够为经济持续发展奠定扎实的基础。
如此一来,亚洲将可以为重塑全球金融体系发挥建设性的作用。
A great example of how we can compete and collaborate at the same time is the China-ASEAN Free Trade Area, which was launched on 1st January. The new free trade area rivals the EU (European Union) and NAFTA (North American Free Trade Area) in terms of GDP, trade volumes and population. It marks a new milestone in our region's history of collaboration. Strategically and historically, both the mainland of China and ASEAN(Association of South-East Asian Nations) are our major trading partners. We have a great deal of experience as a conduit for trade, investment and economic integration within our region.有一个很好的例子能够说明我们完全可以在竞争的同时展开合作,那就是今年1月成立的中国-东盟自由贸易区。