枝上柳绵吹又少。天涯何处无芳草。全诗翻译赏析及作者出处
- 格式:docx
- 大小:15.57 KB
- 文档页数:5
苏轼《蝶恋花-花褪残红青杏小》原文、注释、译文及赏析【原文】《蝶恋花-花褪残红青杏小》花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!① 墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。
【注释】①天涯句:屈原《离骚》有“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇’之句。
【译文】花儿褪了残红,小小的青杏满缀枝梢。
燕子低飞,溶溶的绿水把宅院环绕。
树枝上的柳絮随风飘落渐渐稀少,天涯海隅哪里没有丛生的芳草! 庭院的花墙里矗立着秋千,墙外临近路一条。
墙外行人缓缓走过,墙里传出荡秋千少女天真烂漫的笑,那清脆的笑声渐渐听不到,周围一派静悄悄,自作多情的行人啊!却被无心的笑声撩拨起无穷的烦恼。
【集评】宋·魏庆之:“予得真本于友人处,‘绿水人家绕’作‘绿水人家晓’……而‘绕’与‘晓’自霄壤也。
”(《诗人玉屑》卷二十一)明·张岱:“子瞻在惠州,与朝云闲坐,时青女初至,落木萧萧。
凄然有悲秋之意。
命朝云把大白,唱‘花褪残红’,朝云歌喉将转,泪满衣襟。
子瞻诘其故,答曰:‘奴所不能歌,是枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草也。
’子瞻翻然大笑曰:‘是吾正悲秋,而汝又伤春矣。
’遂罢。
”(《瑯嬛记》卷中引《林下词谈》) 明·沈际飞:“有燕子句,合用‘绕’字,若‘晓’字,少着落。
”(《草堂诗余正集》卷二)又:“枝上二句,断送朝云;一声何满子,肠断李延年,正若是耳。
”(《草堂诗余正集》卷二)清·王士祯:“‘枝上柳绵’,恐屯田缘情绮靡,未必能过。
孰谓坡但解作‘大江东去’耶?髯直是轶伦绝群。
”(《花草蒙拾》)清·黄苏:“柳绵自是佳句,而次阕尤为奇情四溢也。
”(《蓼园词选》)【赏析】这是一首感伤春光易逝、佳丽难逢,叹息多情多烦恼的小词。
上阕写暮春郊原小景,残红飞絮,事事物物透露出春光将尽的消息,为人物铺设环境。
下阕写行人无端被逗起烦恼的一段闲情。
佳人墙内荡秋千,行人墙外起闲愁,两面场景,全由关不住的笑声钩联融通起来,墙内和墙外,“佳人”和“行人”,“笑”和“恼”,“无情”和“多情”的两两对比,构成了日常饶有情趣的生活剪影,供人领略。
《蝶恋花·花褪残红青杏小》古诗原文及鉴赏在日常学习、工作和生活中,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。
你知道什么样的古诗才经典吗?下面是小编精心整理的《蝶恋花·花褪残红青杏小》古诗原文及鉴赏,仅供参考,大家一起来看看吧。
《蝶恋花·花褪残红青杏小》苏轼花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草。
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
【前言】《蝶恋花·春景》,是由北宋时期著名诗人、文学家苏轼所写的一首词作。
在此词中,作者通过对残红退尽、春意阑珊的暮春景色的描写和远行途中的失意心境的描绘,借惜春伤情之名,表达出作者对韶光流逝的惋惜、宦海沉浮的悲叹和浮生颠沛的无可奈何。
【翻译】春日将尽,百花凋零,杏树之上已长出了小小的青涩果实。
不时还有燕子掠过天空,这里的清澈河流围绕着村落人家。
眼见着柳枝上的柳絮被吹得越来越少,不久天涯到处又会再长满茂盛的芳草。
围墙之内,有一位少女正在荡着秋千,她发出动听的笑声。
围墙之外的行人听到那动听的笑声。
慢慢的,墙里笑声不再,行人惘然若失。
仿佛自己的多情被少女的无情所伤害。
【鉴赏】这首词将伤春之情表达得既深情缠绵又空灵蕴藉,情景交融,哀婉动人。
清人王士《花草蒙拾》称赞道:“‘枝上柳绵’,恐屯田(柳永)缘情绮靡未必能过。
孰谓坡但解作‘大江东去’耶?”这个评价是中肯的。
苏轼除写豪放风格的词以外,还写了大量的婉约词。
可是却总被“无情”所恼。
这正说明他对待生活的态度——不忘情于现实世界。
他在这首词中所流露出的伤感,正是基于对现实人生的热爱。
“花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
”词一开篇即呈现出暮春景色。
作者的视线是从一棵杏树开始的:花儿已经凋谢,所余不多的红色也正在一点一点褪去,树枝上开始结出了幼小的青杏。
“残红”,他特别注意到初生的“青杏”,语气中透出怜惜和喜爱,有意识地冲淡了先前浓郁的伤感之情。
古诗蝶恋花·花褪残红青杏小翻译赏析《蝶恋花·花褪残红青杏小》作者是宋朝文学家苏轼。
其古诗全文如下:花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草。
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
【前言】《蝶恋花·春景》,是由北宋时期著名诗人、文学家苏轼所写的一首词作。
在此词中,作者通过对残红退尽、春意阑珊的暮春景色的描写和远行途中的失意心境的描绘,借惜春伤情之名,表达出作者对韶光流逝的惋惜、宦海沉浮的悲叹和浮生颠沛的无可奈何。
【翻译】春日将尽,百花凋零,杏树之上已长出了小小的青涩果实。
不时还有燕子掠过天空,这里的清澈河流围绕着村落人家。
眼见着柳枝上的柳絮被吹得越来越少,不久天涯到处又会再长满茂盛的芳草。
围墙之内,有一位少女正在荡着秋千,她发出动听的笑声。
围墙之外的行人听到那动听的笑声。
慢慢的,墙里笑声不再,行人惘然若失。
仿佛自己的多情被少女的无情所伤害。
【鉴赏】这首词将伤春之情表达得既深情缠绵又空灵蕴藉,情景交融,哀婉动人。
清人王士《花草蒙拾》称赞道:“‘枝上柳绵’,恐屯田(柳永)缘情绮靡未必能过。
孰谓坡但解作‘大江东去’耶?”这个评价是中肯的。
苏轼除写豪放风格的词以外,还写了大量的婉约词。
可是却总被“无情”所恼。
这正说明他对待生活的态度——不忘情于现实世界。
他在这首词中所流露出的伤感,正是基于对现实人生的热爱。
“花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
”词一开篇即呈现出暮春景色。
作者的视线是从一棵杏树开始的:花儿已经凋谢,所余不多的红色也正在一点一点褪去,树枝上开始结出了幼小的青杏。
“残红”,他特别注意到初生的“青杏”,语气中透出怜惜和喜爱,有意识地冲淡了先前浓郁的伤感之情。
接着,作者将目光从一花一枝上移开,绿水人家绕”一句中的“绕”字,曾有人以为应是“晓”。
通读全词,并没有突出的景物表明这是清晨的景色,因而显得没有着落。
蝶恋花-春景原文,翻译,赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!蝶恋花-春景原文,翻译,赏析蝶恋花·春景原文,翻译,赏析蝶恋花·春景原文,翻译,赏析1原文:花褪残红青杏小。
苏轼《蝶恋花》原文翻译及阅读答案原文:花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草!墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
苏轼《蝶恋花》译文春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出了青涩的果实。
燕子飞过天空,清澈的河流围绕着村落人家。
柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,怛不要担心,到处都可见茂盛的芳草。
围墙里面,有一位少女正在荡秋千,少女发出动听的笑声,墙外的行人都可听见。
慢慢地,围墙里边的笑声就听不见了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被无情的少女所伤害。
苏轼《蝶恋花》注释①“蝶恋花·春景”,原本无题,傅本存目缺词。
②“花褪残红”:褪,脱去,小:毛本作“子”。
③“子”,毛本误作“小”。
“飞”,《二妙集》、毛本注“一作来。
”④“绕”,元本注“一作晓。
”⑤“柳绵”:即柳絮。
韩偓《寒食日重游李氏园亭有怀》诗“往年同在莺桥上,见依朱阑咏柳绵。
”⑥“何处无芳草”句:谓春光已晚,芳草长遍天涯。
《离骚》:“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?”⑦“墙里秋千”五句:张相《诗词曲语辞汇释》卷五:“恼,犹撩也。
……,言墙里佳人之笑,本出于无心情,而墙外行人闻之,枉自多情,却如被其撩拨也。
”又卷一:“却,犹倒也;谨也。
”“却被”,反被。
唐·胡曾《汉宫》诗:“何事将军封万户,却令红粉为和戎。
”多情:这里代指墙外的行人。
无情:这里代指墙内的佳人。
苏轼《蝶恋花》阅读答案(1)“绿水人家绕”中的“绕”字,有的版本写作“晓”。
你认为哪个字更恰当?为什么?请简要赏析。
(3分)(2)俞陛云在《宋词选释》中对这首词的上阕作过这样的整体评价:“絮飞花落,每易伤春,此独作旷达语。
”你同意他的看法吗?为什么?请结合词的内容简要赏析。
(5分)答案:(1)①“绕”字好,因为它切实具体地描绘出了绿水环抱人家的场景,生动形象,具有动态美。
②“晓”字好,因为它既点明了时间,又渲染了早晨的清新氛围,能够使读者有更自由、更广阔的想像空间。
《蝶恋花·春景》原文及赏析蝶恋花·春景朝代:宋代作者:苏轼原文:花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草。
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
译文春日将尽,百花凋零,杏树之上已长出了小小的青涩果实。
不时还有燕子掠过天空,这里的清澈河流围绕着村落人家。
眼见着柳枝上的柳絮被吹得越来越少,(但是请不要担心)不久天涯到处又会再长满茂盛的芳草。
(春天还会到来的)围墙之内,有一位少女正在荡着秋千,她发出动听的笑声。
围墙之外的行人听到那动听的笑声,(忍不住去想象少女荡秋千的欢乐场面)。
慢慢的,墙里笑声不再,行人惘然若失。
仿佛自己的多情被少女的无情所伤害。
注释“蝶恋花·春景”,元本无题,傅本存目缺词。
“春景”:这是一首写春景的很有名的小令。
上片写伤春:触目红花纷谢,柳绵日少,青杏初结,普天芳草,充满了繁华易逝,“落花流水春去也”之意。
下片写伤情:借“多情却被无情恼”的意象,寓有对朝廷一片痴心却被贬官远谪的惆怅,含蓄地表达出作者仕途坎坷、飘泊天涯的失落心情。
此词作于何时已不可考。
曹树铭《苏东坡词》以为作于苏轼密州时期:“细玩此词上片之意境,与本集《满江红》(东武城南)之上片相似。
而本词下片之意境,复与本集《蝶恋花》(帘外东风交雨霰)之上片相似。
以上二词,具作于熙宁九年丙辰密州任内。
宋人笔记载此本事,均是苏轼贬官惠州事,如《冷斋夜话》云:‘东坡《蝶恋花》词云:‘花褪残红青杏小……’东坡渡海(案,此处有误。
朝云死于惠州,东坡渡海时已不在人世。
‘海’应为‘岭’之讹)惟朝云王氏随行,日诵‘枝上柳棉’二句,为之流泪。
病极,犹不释口。
东坡作《西江月》悼之。
’(《丛书集成》本《冷斋夜话》无此条,见《历代诗余》卷一一五引)《林下词谈》亦云:‘子瞻在惠州,与朝云闲坐。
时青女初至,落木萧萧,凄然有悲秋之意。
命朝云把大白,唱‘花褪残红青杏小’,朝云歌喉将啭,泪满衣襟。
苏轼《蝶恋花》全文赏析注释翻译苏轼《蝶恋花》全文赏析注释翻译在平凡的学习生活当中,大家应该都接触过古诗词翻译赏析吧,其中注释有助于我们理解古诗词,下面是小编给大家整理的关于苏轼《蝶恋花》全文赏析注释翻译,欢迎阅读!苏轼《蝶恋花》全文赏析注释翻译 1蝶恋花·春景苏轼花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草。
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
【注释】①花褪残红:残花凋谢。
②天涯:指极远的地方。
③笑渐不闻声渐悄:墙外行人已渐渐听不到墙里荡秋千的女子的笑语欢声了。
④多情:指墙外行人。
无情:指墙里的女子。
恼:引起烦恼。
【译文】译文1蝶恋花·春景春日将尽,百花凋零,杏树之上已长出了小小的青涩果实。
不时还有燕子掠过天空,这里的清澈河流围绕着村落人家。
眼见着柳枝上的柳絮被吹得越来越少,(但是请不要担心)不久天涯到处又会再长满茂盛的芳草。
(春天还会到来的)围墙之内,有一位少女正在荡着秋千,她发出动听的笑声。
围墙之外的行人听到那动听的笑声,(忍不住去想象少女荡秋千的欢乐场面)。
慢慢的,墙里笑声不再,行人惘然若失。
仿佛自己的多情被少女的无情所伤害。
译文2春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出了青涩的果实。
燕子飞过天空,清澈的河流围绕着村落人家。
柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,但天涯到处都长满了茂盛的芳草。
围墙之内,少女正在荡秋千,发出动听的笑声。
围墙外的行人听到笑声,忍不住想象少女荡秋千的欢乐场面。
慢慢的,墙里的笑声听不见了,行人惘然若失,仿佛自己的多情被少女的无情所伤害。
译文3杏花退红瓣已凋,枝头杏果青又小。
燕子飞来寻旧巢,绿水潺潺把人家环绕。
风吹柳枝絮花渐少,芳草长到天边能不伤春老?墙里秋千摇,墙外有行道。
行人墙外过,听见墙里美人笑。
欢声笑语渐不闻,但觉墙里静悄悄,可怜墙外多情人,枉被笑声撩拔声烦恼。
【简析】《蝶恋花·春景》,是由北宋时期著名诗人、文学家苏轼所写的一首词作。
苏轼《蝶恋花-花褪残红青杏小》原文、注释、译文及赏析【原文】《蝶恋花-花褪残红青杏小》花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草! 墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。
【译文】花儿已褪去残红,青杏儿还显得很小。
燕子飞来飞去,绿水将人家环绕。
枝上的柳絮被风吹掉,一日比一日地稀少,在天涯,在海角,哪儿没有充满生命力的芳草!墙里的秋千高高,墙外的道路悄悄。
墙外有一少年走过,墙里传出少女的欢笑。
笑声渐渐地听不到,墙里渐渐变得静悄悄,多情的少年呵!却为无情的笑平添烦恼。
【赏析】这是一首伤春的词。
上片写幕春景色:残红落尽,青杏初生,燕子飞舞,河水碧绿,春将归去。
苏轼不愧文坛圣手;轻轻几笔,信手拈来,一幅清丽哀婉的图景便呈现于目前。
“枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草”,更是缠绵悱恻。
“柳绵”即柳絮,一年一度,柳絮纷飞,岁岁年年,人却不同,“吹又少”三字,包含多少人生感慨!青青的芳草已遍迹天涯,预示着短暂而美好的春将要过去。
韶光易逝,青春难再。
关于此二句,《林下词谈》有这样的记载:“子瞻在惠州,与朝云闲坐,时青女初至(秋霜初降),落木萧萧,凄然有悲秋之意,命朝云把大白,唱‘花褪残红’。
朝云歌喉将啭,泪满衣襟。
子瞻诘其故,答曰:‘奴所不能歌,是枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草也’。
”朝云为苏轼爱妾。
苏轼一生坎坷,刚正不阿,一肚皮不合时宜,不论是新党执政还是旧党当朝,他都不见容于统治者,屡遭贬谪,最后以60多岁的衰迈之身流放岭南,只有朝云随行。
朝云唱此二句,深感其中之味,抑抑惆怅,情不自胜,不能竟之。
不久,她便抱疾而亡,病重之时,仍诵此二句而不释□。
苏轼遂终身不复听此词。
此词上片写景,是伤春人眼中之景,虽无一字言情,而其缠绵哀婉处自现。
下片转而写人,写情。
正被春愁困扰的行人,又为高墙之内的笑声所吸引,可惜只闻其声,不见佳人,但这也足以使那行人生出爱慕之情了。
大概他已在心里勾勒出理想中的佳人形象了吧!真正不负“多情”二字。
苏轼蝶恋花翻译及赏析苏轼蝶恋花翻译及赏析1蝶恋花苏轼花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。
赏析以豪放派著称的苏轼,也常有清新婉丽之作,这首《蝶恋花。
花褪残红青杏小》就是这么一首杰作。
“枝上柳绵吹又少”,与起句“花褪残红青杏小”,本应同属一组,写枝上柳絮已被吹得越来越少。
但作者没有接连描写,用“燕子”二句穿插,伤感的调子中注入疏朗的气氛。
絮飞花落,最易撩人愁绪。
这一“又”字,表明词人看絮飞花落,非止一次。
伤春之感,惜春之情,见于言外。
这是道地的婉约风格。
相传苏轼谪居惠州时曾命妾妇朝云歌此词。
朝云歌喉将啭,却已泪满衣襟。
“墙里秋千墙外道”,自然是指上面所说的那个“绿水人家”。
由于绿水之内,环以高墙,所以墙外行人只能听到墙内荡秋千人的笑声,却见不到芳踪,所以说,“墙外行人,墙里佳人笑”。
不难想象,此刻发出笑声的佳人正欢快地荡着秋千。
这里用的是隐显手法。
作者只写佳人的笑声,而把佳人的容貌与动作,则全部隐藏起来,让读者随行人一起去想象,想象一个墙里少女荡秋千的欢乐场面。
可以说,一堵围墙,挡住了视线,却挡不住青春的美,也挡不住人们对青春美的向往。
这种写法,可谓绝顶高明,用“隐”来激发想象,从而拓展了“显”的意境。
同样是写女性,苏东坡一洗“花间派”的“绮怨”之风,情景生动而不流于艳,感情真率而不落于轻,难能可贵。
从“墙里秋千墙外道”直至结尾,词意流走,一气呵成。
修辞上用的是“顶真格”,即过片第二句的句首“墙外”,紧接第一句句末的“墙外道”,第四句句首的“笑”,紧接前一句句末的“笑”,滚滚向前,不可遏止。
按词律,《蝶恋花》本为双叠,上下阕各四仄韵,字数相同,节奏相等。
东坡此词,前后感情色彩不同节奏有异,实是作者文思畅达,信笔直书,突破了词律。
这首词上下句之间、上下阕之间,往往体现出种种错综复杂的矛盾。
例如上片结尾二句,“枝上柳绵吹又少”,感情低沉:“天涯何处无芳草”,强自振奋。
苏轼《蝶恋花》赏析与译文蝶恋花·春景苏轼花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草。
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑漸不闻声漸悄。
多情却被无情恼。
[注释]①花褪残红:残花凋谢。
②天涯:指极远的地方。
③笑漸不闻声漸悄:墙外行人已漸漸听不到墙里荡秋千的女子的笑语欢声了。
④多情:指墙外行人。
无情:指墙里的女子。
恼:引起烦恼。
译文1:蝶恋花·春景春日将尽,百花凋零,杏树之上已长出了小小的青涩果实。
不时还有燕子掠过天空,这里的清澈河流围绕着村落人家。
眼见着柳枝上的柳絮被吹得越来越少,(但是请不要担心)不久天涯到处又会再长满茂盛的芳草。
(春天还会到来的)围墙之内,有一位少女正在荡着秋千,她发出动听的笑声。
围墙之外的行人听到那动听的笑声,(忍不住去想象少女荡秋千的欢乐场面)。
慢慢的,墙里笑声不再,行人惘然若失。
仿佛自己的多情被少女的无情所伤害。
译文2:春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出了青涩的果实。
燕子飞过天空,清澈的河流围绕着村落人家。
柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,但天涯到处都长满了茂盛的芳草。
围墙之内,少女正在荡秋千,发出动听的笑声。
围墙外的行人听到笑声,忍不住想象少女荡秋千的欢乐场面。
慢慢的,墙里的笑声听不见了,行人惘然若失,仿佛自己的多情被少女的无情所伤害。
译文3:杏花退红瓣已凋,枝头杏果青又小。
燕子飞来寻旧巢,绿水潺潺把人家环绕。
風吹柳枝絮花漸少,芳草长到天边能不伤春老?墙里秋千摇,墙外有行道。
行人墙外过,听见墙里美人笑。
欢声笑语漸不闻,但觉墙里静悄悄,可怜墙外多情人,枉被笑声撩拔声烦恼。
【简析】:以豪放派著称的苏轼,也常有清新婉丽之作,这首《蝶恋花·花褪残红青杏小》就是这么一首杰作。
「枝上柳绵吹又少」,与起句「花褪残红青杏小」,本应同属一组,写枝上柳絮已被吹得越来越少。
但作者没有接连描写,用「燕子」二句穿插,在伤感的调子中注入疏朗的气氛。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草。
全诗翻译赏析及
作者出处
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草。
出自宋代苏轼的《蝶恋花·春景》
花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草!
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
1枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草赏析本词是伤春之作。
苏轼长于豪放。
亦最擅婉约,本词写春景清新秀丽。
同时,景中又有情理,我们仍用“何处无芳草(知音)”以自慰自勉。
作者的“多情却被无情恼”,也不仅仅局限于对“佳人”的相思。
本词下片所写的是一个爱情故事的片段,未必有什幺寄托。
只是一首很好的婉约词。
王士祯所说的“枝上柳绵,恐屯田缘情绮靡。
未必能过。
”《花草蒙拾》指出本词与风格婉约的柳永词不相上下。
“花褪残红青杏小。
”褪对旨颜色变浅或消失。
开头一句描写的是暮春景象,句意为:暮春时节,杏花凋零枯萎,枝头只挂着又小又青的杏子。
作者的视线是从一棵杏树开始的:花儿已经凋谢,所余不多的红色也正在一点一点褪去,树枝上开始结出了幼小的青杏。
“残红”,他特别注意到初生的“青杏”,语气中透出怜惜和喜爱,有意识地冲淡了先前浓郁的伤感之情。
“燕子飞时,绿水人家绕。
”燕子在空中飞来飞去,绿水环绕着一户人家。
这两句又描绘了一。