第二语言教学法
- 格式:ppt
- 大小:1.09 MB
- 文档页数:65
第二语言教学法主要流派的关系第二语言教学法主要流派包括交际法、语法翻译法、直接法、听说法和任务型教学法。
这些流派在教学内容、教学方法和教学原则等方面存在差异,但也互相借鉴和影响。
整体流程如下:1. 交际法:强调学习者通过交流来实现语言学习的目的。
教师通过创设真实的语言环境,引导学习者进行实际对话和语言应用,促进交际能力的发展。
该法注重学习者的积极参与和沟通能力的培养。
2. 语法翻译法:以语法为核心,通过翻译举例和练习来教授语言知识。
教师讲解语法规则,学习者进行翻译练习,强调语言的结构和准确性。
该法重视语法知识的系统性学习和语言运用的准确性。
3. 直接法:强调听说能力的培养,鼓励学习者直接用目标语言交流。
教师使用图片、实景等真实材料,提供丰富的听说练习,让学生通过大量的口语实践来掌握语言。
该法主张从语言的整体性和习得的角度来教授语言。
4. 听说法:注重提高学习者的听说能力,通过大量的听说训练来培养语言运用能力。
教师使用听力材料、对话练习、口语模仿等活动来帮助学习者提高听力理解和口语表达的能力。
该法重视语音、语调、语速和语境的实际运用。
5. 任务型教学法:以任务为中心,通过完成实际任务来促进语言学习。
教师设计真实的语言任务,学习者通过合作、交流和解决问题来发展语言能力。
该法重视任务的情境性、真实性和学习者的自主性。
在整体流程中,教师起着重要的指导和引导作用,学习者通过参与各种语言活动,不断巩固和运用所学的语言知识和技能。
不同流派的教学法在教学过程中可以灵活结合,根据学习者的特点和目标来选择合适的教学方法和教学原则。
第二语言教学法主要流派(依大纲要求)名称产生时间代表人物语言学基础心理学基础主要观点1、语法-翻译法(传统法)18世纪末奥伦多夫(德)机械语言学或历史比较语言学官能心理学或联想心理学课堂教学使用学生的母语,教学法以翻译法为主;重书面语请口语;重经典“名著”、“原著”2、直接法(改革法、自然法)19世纪后半叶(西欧)贝立兹(德)、古安(法)、帕莫·艾盖尔特(英)联结主义心理学(强调语言和客体的直接联系)与语法-翻译法对立;主张在外语教学中完全不使用学生的母语;直接用目的语教授目的语;有利于学生外语思维和语言能力的培养;以口语为基础……3、听说法(结构法、句型法)20世纪40-50年代(美国)弗里斯、埃比、拉多(美)结构主义语言学行为主义心理学(华生)听说领先,读写跟上,反复实践,养成习惯;以句型为中心反复进行操练;有错必纠;排斥或限制使用母语、大量使用现代化教学技术手段4、功能法(意念——功能法、交际法)20世纪70年代(西欧)威尔金斯、亚历山大、威多森(英)社会语言学、功能语言学人本主义心理学教学目标定为培养学生运用目的与进行交际的能力;以功能(和意念)为纲;功能是用语言做事;单项技能训练和综合性训练相结合;不过分苛求形式对学生的错误要确定一个容忍度5、交际法20世纪70年代(西欧)6、任务教学法20世纪80年代(英国)伯拉胡、纽南任务即有目标的语言交际活动,它是交际法在上世纪80年代的新发展;以学生为中心,教师设计具体的、带有明确目标的活动,让学生用目的语通过协商、讨论,达到学习目的。
中文作为第二语言的教学方法与策略随着全球化的发展,中文作为一门第二语言的教学越来越受到重视。
为了帮助非母语学习者更有效地掌握中文,教师们需要运用合适的教学方法与策略。
本文将探讨几种中文作为第二语言的教学方法与策略,以期提供一些建议。
第一,情境教学法。
情境教学法通过提供现实生活中的情境来激发学生学习中文的兴趣和动力。
教师可以设计各种与生活相关的情景,让学生在实际交流中运用所学的语言知识。
例如,在超市购物场景中,教师可以引导学生用中文询问商品价格、寻找特定商品等,从而培养学生的口语表达能力。
第二,游戏化教学法。
游戏化教学法将游戏元素融入到语言学习中,使学习过程更加有趣和互动性。
例如,教师可以组织语言角色扮演游戏,让学生扮演不同的角色进行对话练习。
这种方式可以增加学生间的互动和合作,激发他们学习中文的积极性。
第三,任务型教学法。
任务型教学法强调学生在完成特定任务的过程中学习语言。
教师可以通过给学生提供一些实际问题或任务,引导他们运用所学的语言知识去解决。
例如,在一个旅游任务中,学生需要设计旅游路线并用中文向同伴做介绍,这样可以培养学生的综合语言运用能力。
第四,多媒体辅助教学法。
多媒体辅助教学法可以通过图像、音频、视频等多种形式传递语言信息,帮助学生更好地理解和掌握中文。
教师可以使用多媒体设备展示地图、图片、视频剪辑等,激发学生的兴趣,提高他们的听力和阅读能力。
除了上述教学方法外,还有一些策略可以帮助学生更有效地学习中文。
首先,设立明确的学习目标。
学习中文的学生应该制定明确的目标,例如掌握基本的中文词汇和语法结构,提高口语表达能力等。
通过明确学习目标,可以使学习者更有方向感和动力,更容易投入学习。
其次,创设真实语境。
在教学中,教师应该尽量创造真实的语言环境,让学生接触到更多真实场景的中文使用。
例如,组织学生参观当地的中文社区,让学生亲身体验中文在日常生活中的运用。
另外,提供个性化的学习资源。
不同学生有不同的学习风格和需求,教师可以根据学生的特点提供个性化的学习资源,例如针对学生的兴趣爱好选择合适的阅读材料、音频等。
第二语言教学法主要流派认知派:强调自觉掌握经验派:强调习惯养成人本派:强调情感因素功能派:强调交际运用语法翻译法:以语法知识为纲,依靠母语,通过翻译手段,主要培养二语读写能力。
时间:18世纪末19世纪初别称:又叫“传统法”、“古典法”代表人物:德国语言学家奥伦多夫语言学基础:历史比较语言学心理学基础:德国官能心理学(德国哲学家沃尔夫创立)主要特点:1、以理解目的语的书面语,阅读能力和写作能力,发展智力为主,不重视口语和听力(重读写,轻听说)2、以系统语法知识为纲,采用演绎法,通过翻译练习巩固3、词汇是课文内容,用对译生词表进行教学,句子是讲授与练习的基本单位4、用母语教学,翻译是主要的教学手段,练习手段和评测手段5、强调学习规范的书面语,阅读文学名著优势与不足:1、语法翻译法是二语教学史上第一个完整的教学法体系,体现理性派教学法特点2、历史悠久具有很强的生命力,对我国对外汉语教学特别是精读课有较大影响3、忽视口语教学与语音教学,缺乏听说能力训练4、过分依赖母语和翻译手段5、过分重视语法知识的教学,死记硬背语法规则6、教学内容枯燥无味或者过深过难7、不利于语言交际能力的培养直接法:主张口语教学为基础,按照幼儿习得母语的过程,用目的语直接与客观事物相联系而不依赖母语,不用翻译时间:19世纪末20世纪初别称:改革法、自然法代表人物:早期代表人物菲埃托《语言教学必须彻底改革》、德国教育学家贝力子、创造“系列法“的法国语言学家古安,典型教材:英国艾克斯利的《基础英语》语言学基础:语言观认为语言是习惯,语言的运用靠感觉和记忆心理学基础:联想主义心理学主要特点:1、目的语与事物直接联系,教学中排除母语,排除翻译,采用直观手用目的语学习目的语,课堂教学采用扮演角色或演戏方式2、不是先学习语法规则,而是靠直接感知,以模仿、操练、记忆为主形成的自动的习惯,在一定阶段做一个总结3、以口语教学为基础,先听说后读写,认为口语第一性符合自然途径,重视语音教学,强调语音、语调、语速的规范4、以句子为教学基本单位,整句学,整句运用,而不是从单音或者孤立的词开始5、以当代通用的语言为基本教材,学习生动的、活的语言后来的贝力子教学法。
第1篇摘要:随着全球化的发展,第二语言教学在各国教育体系中占据越来越重要的地位。
本文从教学目标、教学方法、教学评价和教师发展等方面,探讨了第二语言教学实践的方法,旨在为第二语言教师提供有益的教学参考。
一、引言第二语言教学是指针对非母语者的语言教学,旨在帮助学习者掌握第二语言,提高其语言应用能力。
在第二语言教学中,教师需要根据学习者的特点和需求,采用科学、有效的教学方法,以提高教学效果。
本文将从以下几个方面探讨第二语言教学实践的方法。
二、教学目标1. 基础知识目标:使学习者掌握第二语言的基本词汇、语法、语音等知识。
2. 语言技能目标:提高学习者的听、说、读、写等语言技能。
3. 文化理解目标:帮助学习者了解第二语言国家的文化、习俗等。
4. 自我发展目标:培养学习者的自主学习能力、跨文化交际能力和解决问题的能力。
三、教学方法1. 任务型教学法:通过设计真实、有意义的任务,激发学习者的学习兴趣,提高其语言应用能力。
2. 情景教学法:将语言学习与实际生活相结合,通过模拟真实场景,使学习者更好地掌握语言。
3. 合作学习法:通过小组讨论、角色扮演等方式,培养学习者的团队合作精神和沟通能力。
4. 交际教学法:强调语言在实际交际中的运用,注重学习者之间的互动和交流。
5. 技术辅助教学法:利用多媒体、网络等现代教育技术,丰富教学内容,提高教学效果。
四、教学评价1. 形成性评价:在教学过程中,通过观察、提问、测试等方式,及时了解学习者的学习情况,调整教学策略。
2. 总结性评价:在学期或学年末,通过考试、论文等形式,对学习者的语言知识和技能进行全面评价。
3. 自我评价:鼓励学习者反思自己的学习过程,提高自主学习能力。
4. 同伴评价:通过小组互评、同伴互评等方式,培养学习者的评价能力和合作精神。
五、教师发展1. 终身学习:教师应不断学习新的教学理念、教学方法,提高自身的专业素养。
2. 教学反思:教师应定期对自己的教学进行反思,总结经验教训,不断改进教学方法。
第二语言教学法的主要流派好啦,今天咱们来聊聊“第二语言教学法”这个话题。
听起来有点学术对吧?其实也不难,简单说就是教别人学外语的方法,讲得直白点,就是怎么让你从一个“菜鸟”变成能流利说外语的大牛。
咱们一开始学外语的时候,谁不是像小猫学步一样,跌跌撞撞的?有时候你学得顺,有时候学得慢,甚至有时候学着学着就想放弃。
要是说这背后有一堆不同的教学方法,那我得告诉你,真的是百花齐放,各有各的妙处。
首先得提到的就是“直接法”了。
直接法,说白了,就是不搞什么翻译,不让你老想着“中文怎么说?”而是直接让你用外语思考。
就像你刚学骑自行车,刚开始肯定摔得一屁股坐地,但是慢慢地你会发现,摔了几次之后,终于开始找着感觉了。
你看,这直接法就是这么回事,它就像一个狠角色,直接把你丢进外语的海洋里,逼着你在水里游。
它的优势呢?语言环境直接,语感自然。
你听听原汁原味的外语,语音语调、词汇都直接进入你的大脑。
可问题是,这不就是个“傻瓜法”吗?我不懂,怎么用?没错,很多人学了一两个月,感觉啥都没学到,气得快不想学了。
所以,这个方法也有个大缺点,就是一开始会让你觉得有点无奈和迷茫,语言背后的文化和细节理解不够,学着学着就有点抓瞎。
接下来说说“语法翻译法”。
这个方法就像是给你一个讲解手册,把语言的一切细节都解剖得一清二楚,没啥神秘感。
说白了就是学外语的时侯,老拿你母语来对照,讲得透透的。
你要学的是哪个词?这个词背后的结构是什么?词的语法是怎样的?一一列举!就像你学数学时,有个公式告诉你,这样做,结果就是对的。
不过,这个方法也有些“套路”。
虽然它让你学得明明白白,但它不太关心你实际用这些语言的时候会怎么样。
你学了满满的知识,但你能实际运用吗?所以,很多人学了很久,却说得不好,因为太注重语法了,反倒忽视了表达和交流。
其实用“语法翻译法”就像做了很多准备,最后却忘了上场表演,呵呵,是不是有点让人心塞?再来呢,有一个方法叫“听说法”。
这个方法就像个“听话的宠物”,它特别注重听力和口语的训练。
第二语言教学法影响比较大的流派按其所体现的主要语言教学特征可分为四大派:(1)强调自觉掌握的认知派,如语法翻译法、自觉对比法和认知法等。
(2)强调习惯养成的经验派,如直接法、情景法、听说法、视听法等。
(3)强调情感因素的人本派,如团体语言学习法、默教法、暗示法等。
(4)强调交际运用的功能派,如交际法等1、语法-翻译法:又称“传统法”,是使用学生的母语来教授第二语言并以系统地教授语法知识为教学基础的一种第二语言教学法。
主张母语与目的语并用,通过翻译和系统的语法教授学习。
最古老的教学法,盛行于18世纪末,代表人物是德国语言学家奥伦多夫。
语言学理论基础:机械语言或历史比较语言学心理学理论基础:联想心理学基本原则和特点:A、语法是教授第二语言的基础。
学习二语首先要背熟语法规则和例句。
B、课堂教学使用学生的母语。
翻译是主要的教学手段C、注重书面语教学,注重读写,轻视听说D、教授所谓“规范”语言,重视经典名著教学过程:字母发音和书写――语法――阅读原文语法教学的步骤:A、先讲词法,后讲语法。
B、用演绎法教授语法规则,并翻译。
C、练习课文教学的步骤:A、介绍课文B、逐字逐句翻译C、朗读D、互译来巩固主要成就:A、创建了在二语教学中利用母语的理论。
翻译即是教学目的,也是手段B、主张语法知识,重理性和演绎。
C、使用母语,初学阶段不会觉得困难D、注重书面语和名著,阅读能力高E、使用方便,无需复杂的设备和教具,对教师本身的口语要求也不高主要缺点:A、忽视言语交际技能,听说能力。
B、过分依赖母语和翻译,无法培养用目的语思维的习惯和能力C、过分强调语法,死记硬背语法规则和例句,教学内容乏味。
2、直接法:又称“改革法”、“自然法”,用目的语,不用母语不翻译,不注重语法形式。
19世纪后半页的西欧,代表人物:德国的贝立兹、法国的古安、英国的帕默、艾盖尔特主张仿照“幼儿学语”的方式和自然过程来设计二语教学过程,以顺乎人类学语言的自然规律。
第八章第二语言教学法主要流派这一部分的重点是要对第二语言教学法的主要流派有一个比较全面的认识,如某个教学法的理论基础、教学原则和特点、基本的教学过程等。
要能结合自己的教学实践对某个教学法的优缺点作出适当的评论。
1. 语法一翻译法(Grammar-Translation Method)语法一翻译法又称" 传统法", 它是使用学生的母语来教授第二语言/ 外语,并以系统地教授语法知识为教学基础的一种第二语言/ 外语教学法。
语法一翻译法主张在第二语言教学过程中学生的母语与目的语并用, 通过翻译和系统的语法知识的讲授学习第二语言。
语法一翻译法是最古老的教学法, 最初用来学习古希腊文和拉丁文这类死的语言, 帮助人们学习古代" 经典", 增长知识和智慧。
后来用它来学习活的语言,经过理论的总结和阐释, 成为一种第二语言教学法体系。
它盛行于18世纪末,代表人物是德国语言学家奥伦多夫(H.G.OllendOrff )。
语法一翻译法的语言学理论基础是机械语言或历史比较语言学, 认为所有语言同出一源, 语言和思维也是同一的。
既然人类有共同的思维规律, 其语言规律( 语法) 也是共同的, 词所表达的概念、意义和词的搭配也是一样的。
各种语言词汇的差别只是发音和书写形式的不同而己, 这就是翻译的基础所在。
因为人类的思维规律相同, 所以不同语言之间都可以进行一一对应的翻译。
另外, 传统语言学重视语言规范, 注重定出各种语言规则, 并要求人们按照这些规则来使用语言, 这也为语法一翻译法系统地讲授语法知识奠定了基础。
语法一翻译法的心理学理论基础是联想心理学。
联想心理学把一切心理活动都看成是各种感觉或观念的集合, 而这种集合则主要是依靠联想的力量来实现的。
比如, 记识一个外语单词就是把它跟母语的单词联系起来。
语法一翻译法的基本原则和特点:(1) 语法是教授第二语言/ 外语的基础。
语法一翻译法主张, 学习第二语言首先要背熟语法规则和例句, 然后通过翻译练习巩固语法规则, 只有在理解语法的基础上才能阅读、翻译目的语原文。
第二语言教学法
随着世界的不断发展,第二语言教学已经成为一种必不可少的技能,使今天的学习者能够在世界舞台上发挥更大的作用。
第二语言教学不仅仅是语言习得和学习,它也需要科学、深思熟虑的过程。
第二语言教学法是指一个有效的指导教师和学生如何学习和教授一种新
的语言的策略。
在第二语言教学中,教师可以采取不同的教学策略来改善学生的学习经验和教学成果。
在第二语言教学中,教师可以采取重视言语的方法,注重对学生的语言表达能力的提高,并加强对学生的语言方面的语法训练,以便让学生可以拼凑出新的语言表达能力。
另外,教师还可以使用大量的例子来让学生更好的理解新的语言,还可以采用有趣的游戏等学习方式来激发学生的学习兴趣。
第二语言教学还需要考虑到学生对新语言学习的兴趣和能力程度,以及学生的年龄。
学习者的兴趣是第二语言教学中至关重要的一点,而且应该考虑到学生学习新语言的能力和年龄。
在选择教学法时,应根据学习者的特殊情况来确定最合适的教学法。
有用的第二语言教学法不仅仅是引导学生学习新语言,而且也可以帮助学生建立社会交往能力、提高情感和情感的表达能力,从而推动社会福祉提高。
另外,第二语言教学还可以帮助学生更好地了解和学习不同文化,提高学生对文化差异的认知和尊重,探究文化观念,拓展学生的视野,有助于孩子在文化交流中不断拓展视野,及时融入社会。
综上所述,第二语言教学不仅仅是语言的学习,还是一种学习新技能、探究新文化的过程。
由此可见,采取有效的第二语言教学法,不仅可以改善学习者的学习经验,还可以帮助学习者更充分地发挥他们的潜能,为社会做出更大的贡献。
第二语言教学的策略与方法在当今全球化的时代,学习第二语言已经成为一种必备的技能。
但是很多人却往往遇到学习第二语言的难题。
针对这个问题,第二语言教学策略和方法越来越受到人们的关注。
在本文中,我将探讨几种常见的第二语言教学策略和方法。
1. 沉浸式学习法沉浸式学习法是将学习者完全投入到第二语言的学习环境中,让他们通过日常生活和学习获得第二语言,而不是通过翻译、语法规则、单词列表等传统方式。
这种方法相对于传统的语法翻译法更为有效,因为它更加注重语言应用和语言交际技能的培养。
此外,学习者可以逐渐熟悉第二语言的音韵、语调、语感、语境等,从而更自然地将其融入到日常生活中。
2. 以交际为中心的教学法以交际为中心的教学法是注重学习者在实际交际中运用目标语言的技能的方法。
它更注重对学习者交际能力的提高,适应于需要用第二语言进行日常生活和工作的学习者。
这种方法的关键是实践,这意味着学习者需要不断地与其他母语为目标语的人进行交流,以获得更多得实践经验。
3. 固定句型教学法固定句型教学法是针对学习者在口语表达能力方面存在的问题而开发的教学方法。
它采用一些常见的固定句型和搭配,并以口语为重点进行教学。
通过教学,学习者将能够更加流畅地进行口语交流,更有效地回答问题,更轻松地表达自己的意见。
4. 任务型教学法任务型教学法是一种注重学习者主动探究的教学方法。
在这种方法中,学习者被赋予一项任务,并需要在完成任务的过程中学习和应用目标语言。
它的重点是培养学习者的自主学习能力和实践能力,让学习者在实际应用中更有效地掌握目标语言。
无论是以上哪一种教学方法,学习者都需要面对困难和挑战。
学习第二语言需要长期的坚持和努力,因此教师在教学过程中需要给予学习者充分的支持和鼓励。
只有通过长期的学习和实践,学习者才能真正地掌握目标语言。
总之,教学方法的选择需要考虑到学生的个体差异和学习目标。
不同的人需要不同的教育方法。
教师在进行教学时需要灵活运用多种教学方法,以满足不同学习者的需求,让学习者真正掌握第二语言。
第二语言教学法流派之间的关系以第二语言教学法流派之间的关系为标题,我们将探讨不同的第二语言教学法流派以及它们之间的关系。
第二语言教学法是指在教授学习者的第二语言时所采用的不同教学方法和策略。
这些流派根据不同的理论基础和教学原则而形成,并在实践中得到不同程度的应用和发展。
下面将介绍几种常见的第二语言教学法流派以及它们之间的关系。
1. 语言交际法(Communicative Language Teaching, CLT)语言交际法是一种以语言交际为中心的教学方法,强调学习者在真实的交际环境中运用语言进行交流。
该流派关注学习者的交际能力,鼓励学习者通过真实的语言使用情境来提高语言能力。
与传统的语法翻译法相比,语言交际法注重学习者的实际运用能力,更加强调交际功能和交际策略的培养。
2. 任务型教学法(T ask-based Language Teaching, TBLT)任务型教学法是一种以任务为核心的教学方法,通过给学习者提供具体任务来促进语言学习。
该流派认为学习者通过解决真实的语言任务,能够在实践中有效地学习语言。
任务型教学法注重学习者的积极参与和合作,强调学习者在任务完成过程中的语言运用和交际能力的提高。
3. 词汇教学法(Vocabulary Teaching, VT)词汇教学法是一种专注于词汇学习和教学的教学方法。
该流派认为词汇是语言学习的基础,通过有目的地教授和练习词汇可以提高学习者的语言能力。
词汇教学法注重词汇的系统性教学和练习,通过词汇的积累和运用来促进学习者的语言发展。
4. 学习策略教学法(Learning Strategies Teaching, LST)学习策略教学法是一种强调学习者自主学习和学习策略培养的教学方法。
该流派认为学习者在学习过程中使用有效的学习策略可以提高学习效果。
学习策略教学法注重培养学习者的元认知能力和学习策略的使用,通过教授和训练学习策略来帮助学习者更好地掌握语言知识和技能。
第1篇摘要:随着全球化的推进,第二语言学习越来越受到人们的关注。
本文旨在探讨第二语言教学法在实践中的应用,分析不同教学方法的优缺点,并结合实际教学案例,提出一些建议,以期为我国第二语言教学提供参考。
一、引言第二语言教学是指非母语者学习一门新的语言。
随着国际交流的日益频繁,第二语言教学在我国逐渐兴起。
然而,如何提高第二语言教学效果,一直是教育工作者关注的问题。
本文将从以下几个方面探讨第二语言教学法在实践中的应用。
二、第二语言教学法概述1. 传统教学法传统教学法主要包括语法翻译法、情景教学法、听说法等。
语法翻译法侧重于语法知识的传授,强调语言结构的准确性;情景教学法强调语言在实际情境中的应用;听说法强调通过大量的听力训练提高学生的语言水平。
2. 现代教学法现代教学法主要包括交际法、任务型教学法、合作学习法等。
交际法强调语言在实际交流中的应用,注重培养学生的语言运用能力;任务型教学法强调通过完成任务来学习语言,提高学生的综合语言运用能力;合作学习法强调学生之间的互动与合作,培养学生的团队协作能力。
三、第二语言教学法在实践中的应用1. 案例一:交际法在英语教学中的应用案例背景:某高校英语专业二年级学生,要求通过英语进行日常交流。
教学方法:教师设计了一系列生活场景,让学生在模拟的情境中进行对话。
如购物、看病、旅行等。
在课堂上,教师鼓励学生大胆开口,勇于表达自己的观点。
教学效果:学生通过交际法的学习,提高了英语口语表达能力,能够在实际生活中进行简单的交流。
2. 案例二:任务型教学法在日语教学中的应用案例背景:某高校日语专业一年级学生,要求掌握日语基础语法和常用词汇。
教学方法:教师将学生分成小组,每组完成一个与日语学习相关的任务。
如编写日语短文、制作日语海报等。
在完成任务的过程中,学生需要运用所学知识,提高日语综合运用能力。
教学效果:学生通过任务型教学法的学习,提高了日语听、说、读、写能力,为后续学习打下了坚实的基础。
第二语言教学法流派一、语法翻译法(the Grammar-Translation Method)又称翻译法(Translation Method)、传统法(Traditional Method)、阅读法(Reading Method)或古典法(Classical Method)。
是用母语翻译教授外语书面语的一种方法。
1880以前,欧洲大陆的外语教学以教授古典语言为主,这是文艺复兴时期以来人文主义教育的一个重要内容。
学习古典语言的目的,主要是阅读古典文献,而不是作为交际的工工具。
为适应这种教学的需要而产生的。
翻译法代表有普洛茨(Karl Plotz)、奥朗多弗(H. Ollendorff)和雅科托(Jacotot)。
理论基础:历史比较语言学、官能心理学、演绎法。
语法翻译法的基本特点: 1、翻译是教学的基本手段。
2、教学以语法为纲。
3、语法材料的安排是先语法后课文。
4、双重教学目的即培养学生通过翻译阅读原著的能力和磨炼学生的智慧。
二、直接法(the Direct Method)又称自然法(Natural Method)。
直接法是通过用外语本身进行会话、交谈和阅读外语,而不用学生的母语,不用翻译,也不用形式语法,第一批词通过指示实物、图画或演示动作等办法来讲授。
19世纪90年代,西欧资本主义社会获得了进一步发展的新时期,国际市场的扩大、交通工具的改进使各国在政治、经济、科技文化、生活等方面来往日益增多,使用外语口语作为主要交流手段的领域和机遇越来越频繁,传统的语法翻译法不能满足社会对外语口语人才的需要,直接法由此产生。
代表人物有贝利兹(M.D. Berlitz)、古恩(F. Gouin)、帕默(H.E. Parmer)、耶斯帕森(O. Jesperson)和韦斯特(M. West)等。
理论基础:直觉主义、类推(analogy)原则直接法的基本特点:1、排除母语为中介,外语与客观事物建立直接关系。
2、不学形式语法。