九年级语文君子于役
- 格式:pdf
- 大小:1.51 MB
- 文档页数:9
君子于役的全文君子于役原文及翻译注释君子于役先秦:佚名君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月,曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟无饥渴!◆译文他执役去远方,执役长短难估量,不知到了啥当地?鸡儿现已进了窝,太阳也向西边落,牛羊成群下山坡。
他执役在远方,教我怎不把他想?他执役去远方,每日每月恨日长,不知何时聚一堂?鸡儿纷纷上了架,太阳渐渐也西下,牛羊下坡回到家。
他执役在远方,但愿不会饿肚肠!◆注释于:往。
役:服劳役。
于役,到外面服役。
期:指服役的期限。
曷(hé):何时。
至:归家。
埘(shí):鸡舍。
墙壁上挖洞做成。
如之何勿思:如何不思。
如之:犹说“对此”。
不日不月:没法用日月来计算时间。
有(yòu)佸(huó):相会,来到。
桀:鸡栖木。
一说指用木头搭成的鸡窝。
括:来到。
音、义同“佸”。
苟:诚,犹如实。
◆赏析这是一首很朴素的诗。
两章相重,只要很少的改变。
每章开头,是女主人共用简略的语言说出的内心独白。
稍可留意的是“不知其期”这一句(第二章的“不日不月”也是同样意思,有不少人将它解释为时间漫长,是不确切的)。
等候亲人归来,最令人心烦的就是这种归期不定的情形,好像每天都有期望,作用每天都是失望。
假设仅仅外出时间长但归期是判定的,反而不是这样烦人。
正是在这样的心理中,女主人公带着叹息地问出了“曷至哉”:终究什么时候才能回来呢?这下面的一节有一种天然的妙趣。
诗中不再正面写妻子思念老公的哀愁乃至愤怨,而是淡淡地描绘出一幅乡村暮景的画面:在夕阳余晖下,鸡儿归了窠,牛羊从村落外的山坡上缓缓地走下来。
这儿的笔触好像完全是不用力的,甚至连一个形容词都没有,不像后代的文人辞章总是想刻画得深化、警醒,恐怕读者不留意。
然而这画面却很感动听,由于它是有心境的。
读者好像能看到那凝视着鸡儿、牛儿、羊儿,凝视着村落外弯曲沿伸、通向远方的路程的妇人,是她在感动读者。
君子于役的意思
君子于役的意思:我的丈夫在外面服役。
《君子于役》选自《诗经·国风·王风》的一首诗。
原文为:君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月,曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟无饥渴!
抒发了在家的思妇盼望久役在外的丈夫回家的情感。
诗选用了夕阳下山、牛羊牧归的场景,触景生情,从而引起一番惆怅,但她又将思念化为祝愿,苟无饥渴,聊以慰藉,又可叫人体味这位思妇的温存了。