第一章汉译英的理论基础
- 格式:ppt
- 大小:159.50 KB
- 文档页数:13


1 第一章 翻译的基本知识 An Introduction to the Course of Translation
﹡Literal translation at word level:
Almond eye杏眼, moon face满月脸, a work full of sound and color有声有色的作品,heartless and brainless既没心肝又没头脑, milk the cow挤牛奶;
mad cow disease; chain reaction ; bird flu; sleeping beauty睡美人; gene
therapy基因疗法,Father Time时间老人, Mother nature自然之母, irony of fate命运的嘲弄, paradise flowing with milk and honey遍地流着奶和蜜的天堂, be
armed to the teeth武装到牙齿 the open door policy开放政策,the cold war
冷战,to fish in troubled waters 混水摸鱼,strike while the iron is hot 趁热打铁,at sixes and sevens 乱七八糟 习语成语;He met his Waterloo.( 典故)meet one's Waterloo是成语典故,由 拿破仑在Waterloo遇到惨败
﹡Literal translation at sentence level:
1)Knowledge is power.知识就是力量
2)Blood is thicker than water血浓于水
3)Misfortune never comes singly.祸不单行。
4) like Constant dropping wears the stone.水滴石穿;
第一章 渗流理论基础
一、名词解释
1. 渗透速度:表示水流在过水断面上的平均流速,不能代表任何真实水流的速度。
2. 实际速度:表示地下水在孔隙中的真实速度。
3. 水力坡度:把大小等于梯度值,方向沿着等水头面的法线,指向水头降低方向的矢量称为水力坡度。
4. 贮水系数:当水头变化1m时,从单位水平面积,高度为承压含水层厚度的柱体中释放或贮存的水量。
5. 贮水率:当水头下降1m时,单位体积承压含水层释放出来的水量。
6. 渗透系数:也称水力传导系数,当水力坡度J=1时,渗透系数在数值上等于渗透速度。
7. 渗透率:表示多孔介质能使气体或液体通过介质本身的能力,只与岩石性质有关,与液体性质无关。
8. 导水系数:T=KM,是一个水文地质参数,即水力坡度J=1时,通过整个含水层厚度上的单宽流量。
二、填空题
1.地下水动力学是研究地下水在 、 、 和 中运动规律的科学。
(孔隙岩石、裂隙岩石、岩溶岩石)
2. 通常把具有连通性的孔隙岩石称为多孔介质,而其中的岩石颗粒称为 。
(骨架)
3. 地下水在多孔介质中存在的主要形式有 、薄膜水、毛管水和重力水,而地下水动力学主要研究 的运动规律。 (吸着水、重力水)
4. 在多孔介质中,不连通的或一端封闭的孔隙对地下水运动来说是 ,但对贮水来说却是 。
(无效、有效)
5. 地下水的过水断面包括空隙和固体颗粒所占据的面积,渗透流速是 上的平均速度,而实际速度是 的平均速度。
(过水断面、空隙面积)
6. 在渗流场中,把大小等于 ,方向沿着 的法线,并指向水头降低方向的矢量,称为水力坡度。
(梯度值、等水头面)
7. 渗流运动要素包括流量Q、 、压强p和 等。
第一章 抚育间伐的理论基础
一、抚育间伐概念: 是在林分郁闭后至成熟主伐期间,对未成熟的森林定期重复地伐去部分林木,为保留的林木创造更好的生长条件,同时获取一部分木材的经营措施。
因在林分成熟主伐前进行,又称谓“中间利用采伐”或简称“间伐”或“抚育采伐”。
国外因间伐产品是否具有市场价值分为:
➢ 商用前间伐(precommercial thinning,PCT)
➢ 商用间伐(commercial thinning,CT)
二、抚育间伐的目的
1、通过调整林分的组成和密度,促进林分生长,提高目的树种产量,缩短轮伐期;
2、通过早期利用,提高总产量;
3、通过清除劣质林木,提高林木产品质量;
4、通过清除受害林木个体,改善林内卫生状况,增强林分抗性;
5、通过结构调整,发挥森林的多种效益
1、调整林分的组成,降低密度,促进生长,缩短轮伐期
①调整组成-解决种间竞争(interspecific comp.)和增加目的树种比重
➢ 天然林中,控制低价值树种的种群数量,保证目的树种在林分中的优势地位;
➢ 人工林中,控制天然发生的低价值树种的种群,保证人工栽植树种的优势地位。
②降低林分密度-解决种内竞争(intraspecific comp.)
➢ 天然林和人工林均存在林分密度过大问题;
➢ 激烈的种内竞争导致所有个体生长缓慢-培育周期长;
➢ 林下阴暗,凋落物分解缓慢,地力下降。
2、通过早期利用,提高总产量
➢ 间伐,经济回报提前,以短养长;
➢ 森林木材总产量=间伐量+主伐量+枯损量
间伐利用了一些将被淘汰,枯损的林木,增加了总产量
3、清除劣质林木,提高林木产品质量
➢ 在竞争中存活的林木,也会存在干形、材质等问题;
➢ 抚育间伐中,“留优去劣”,清除不良林木;
➢ 后续培育中,培育目标明确;
➢ 产品质量高,经济价值高,培育的投入产出提高。
翻译概论课后参考答案
This model paper was revised by LINDA on December 15, 2012. 翻译概论课后习题答案
第二章
P41-1? 试对中西传统译论作进一步研究和比较,并指出其异同之处。
西方
(1)公元前46?年,罗马帝国时期的西塞罗撰写了《论最优秀的演说家》中区分了翻译的两种基本方法——直译和意译,堪称西方译论之源。
(2)公元380?年圣哲罗姆的翻译集所作的序中,认为对词序、文采、辞格、韵味的处理存在着客观上的困难。
(3)文艺复兴时代的法国翻译家艾蒂安·多莱在1540年发表了《论佳译之方法》提出了五条翻译原则,都是从怎么译的角度来探讨翻译的。
(4)德国马丁·路德提出翻译的七条细则。
(5)以翻译《伊利亚特》与《奥赛德》而驰名译坛的英国翻译家乔治·查普曼提出了具体的译诗的原则。
中国?
(1)陈福康将中国传统译学理论的发展分为古代、晚清、民国、1949?年以后四个时期。
(2)三国时支谦写的《法句经序》主张的翻译方法“因循本旨,不加文饰”。
(3)东晋、前秦时期的高僧、翻译家道安的“五失本”、“三不易”。
(4)张思洁在《中国传统译论范畴及其体系》一书中所言,自《法句经序》起,中国传统翻译思想大略经历了形成、转折、发展和鼎盛四个阶段。 (5)罗新璋从张思洁的长轴中理出四个概念,高度概括了传统译论的历程:
“案本—求信—神似—化境”。
(6)王宏印对中国传统译论有五个特点:“一、以道德为本位,强调译者道德修养和敬业从业为本的主体性意识。二、服务公众和社会的群体本位思想。三、人文主义的语言观而不是科学主义的语言观,始终是中国传统翻译实践的潜在的理论导向。四、人文社科类作为主要文本翻译的类型,在材料内容、语言类型和运思方式上都倾向于文学翻译的艺术性,而不是科学翻译的科学性。五、哲学的而非科学的,美学的而非宗教的,是中国传统译论的始终如一的理论基础。