最新中英文数字翻译训练专题
- 格式:doc
- 大小:46.00 KB
- 文档页数:5
数字口译练习:用汉英两种语言读出下列句子中的数字符号:1.The population of this city in year 2006 was 56,872,009.2.The coastal line of this country is 7,892,786 meters.—the biggest continent on earth occupies 26% of the global surface and supports some 58% ofthe total world population. Of the 71 million childbirths each year, 46 million take place in Asia. It is a continent of extreme as is evident from a sample of following statistics…4.The number of college graduates will climb to a record high of 2.12 million this summer, an increaseof 670,000, or 46.2%, over the last year.5.The sponsor let the jobseekers in half an hour earlier to ease the queues outside the building. The fairattracted more than 82,000 visitors on February 22 and 23, and this included would-be graduates of local universities.数字口译:E-CLast year when the global economy started to recover its growth, the economic and trade relations betwee n China and Europe, however, has maintained a relatively fast growth speed and taken on a good moment um of development. This should be attributed to the concerted efforts of both sides.// According to the stat istics of Chinese Customs, the import and export between China and Europe in 2003 was US$ 162.09 bill ion, up 43.8% compared with the previous year, among which, the trade volume with the EU reached US $ 125.2 billion, up 44.4% compared with the previous year. //The EU continued to remain as China's 3rd l argest trading partner, only after Japan and the US. The trade volume between China and Russia last year increased by 32.1% to US$ 15.76 billion. Russia has become China's 8th largest trading partner and the so urce of timber log, chemical materials and other important raw materials. //数字口译:C-E中国的对外开放呈现出新局面,对外经济贸易有了新的发展。
三年级英语数字表达练习题40题含答案解析1. There are ____ apples on the table.A. oneB. twoC. threeD. four答案:A。
解析:根据题目意思是桌子上有一个苹果,one表示数字1,two是2,three是3,four是4,这里说有一个苹果所以选A。
2. I have ____ toy cars.A. fiveB. sixC. sevenD. eight答案:A。
解析:题目说我有几辆玩具汽车,这里说有五辆玩具汽车用five表示,six是6,seven是7,eight是8,所以选A。
3. My sister has ____ pencils.A. nineB. tenC. twoD. three答案:C。
解析:题目说我妹妹有几支铅笔,这里说有两支铅笔用two表示,nine是9,ten是10,three是3,所以选C。
4. There are ____ balloons in the room.A. oneB. fourC. sixD. seven答案:A。
解析:题目说房间里有几个气球,这里说有一个气球用one表示,four是4,six是6,seven是7,所以选A。
5. I can see ____ dogs in the park.A. threeB. fiveC. eightD. ten答案:A。
解析:题目说我能在公园里看到几只狗,这里说看到三只狗用three表示,five是5,eight是8,ten是10,所以选A。
6. There are ____ monkeys in the zoo.A. twoB. sixC. nineD. ten答案:A。
解析:题目说动物园里有几只猴子,这里说有两只猴子用two表示,six是6,nine是9,ten是10,所以选A。
7. My mother gives me ____ candies.B. sevenC. eightD. nine答案:A。
1)等值翻译:a drop in the ocean 沧海一粟within a stone's throw 一箭之遥kill two birds with one stone 一箭双雕A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智(2)不等值翻译:at sixes and sevens 乱七八糟on second thoughts 再三考虑by ones and twos 三三两两地,零零落落地Two heads are better than one. 三个臭皮匠胜过诸葛亮--Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all. 你能便宜一点卖吗?对不起,不二价。
(3)不必译出One man's meat is another man's poison. 人各有所好I'll love you three score and ten. 我会一辈子爱你的。
Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。
His mark in math is second to none in the class. 他的数学分数在班上名列前茅。
She is a second Lei Feng. 她是雷锋式的人物。
I always believe my sixth sense.我总相信我的直觉。
He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat. 每次我们闲聊他几乎都及你。
The parson official1y pronounced that they became one. 牧师正式宣告他们成婚。
I used to study in France in the year one. 我早年曾在法国学习。
英语数字口译练习English Number Interpretation PracticeWhen it comes to interpreting numbers in English, it's not just about translating the digits; it's about understanding the context and conveying the information accurately. This practice session is designed to help you become more proficient in interpreting numbers in various scenarios, such as dates, times, addresses, and monetary values.1. Dates- 2023年5月21日 - May 21st, 2023- 18世纪 - the 18th century- 公元前221年 - 221 BC2. Times- 7:30 AM - seven thirty in the morning- 3:45 PM - three forty-five in the afternoon- 22:00 - ten o'clock at night3. Addresses- 1234 Main Street - One thousand two hundred thirty-four Main Street- 5678 Oak Avenue - Five thousand six hundred seventy-eight Oak Avenue- 9101 Elm Road - Nine thousand one hundred one Elm Road4. Monetary Values- $10.99 - ten dollars and ninety-nine cents- £20.50 - twenty pounds and fifty pence- €50.75 - fifty euros and seventy-five cents5. Phone Numbers- 123-456-7890 - one two three, four five six, seven eight nine zero- 555-0199 - five five five, zero one nine nine- 1-800-123-4567 - one eight hundred one two three, four five six seven6. Percentages- 50% - fifty percent- 25% - twenty-five percent- 75% - seventy-five percent7. Fractions- 1/2 - one half- 3/4 - three quarters- 1/8 - one eighth8. Temperatures- 37°C - thirty-seven degrees Celsius- 98.6°F - ninety-eight point six degrees Fahrenheit- -20°C - twenty degrees below zero Celsius9. Speeds- 60 km/h - sixty kilometers per hour- 100 mph - one hundred miles per hour- 15 knots - fifteen knots10. Measurements- 2 meters - two meters- 1.5 liters - one point five liters- 0.25 kilograms - zero point two five kilogramsRemember, the key to effective number interpretation is practice. Use these examples to test your skills and improve your ability to convey numerical information in English accurately and fluently.。
Unit Nine Interpreting Academic SpeechesEnglish to ChineseMethods and Skills-----Interpreting NumbersTen thousand 万hundred thousand 十万Ten million 千万hundred million 亿三位以内数字的口译:Three hundred and seventyEight hundred and thirty-nine2. 四位以上数字的口译:第一个逗号前一位译成千, 前两位译成万,前三位译成十万;第二个逗号前一位译成百万,前两位译成千万,前三位译成亿; 第三个逗号前一位译成十亿,前两位译成百亿,前三位译成千亿.1,369----one thousand three hundred and sixty nine6,003----six thousand and three15,600----fifteen thousand six hundred75,426,391---seventy five million, four hundred and twenty six thousand,three hundred and ninety one 564,000,000---five hundred and sixty four million1,250,000,000---one billion two hundred and fifty million3. 模糊数字的口译:几个: some,a few, several 两,三个: two or three十几个: more than ten;over a dozen 三十来个:about thirty几十个: dozens of 几十年: decades 十几岁: in one’s teens 四十出头:a little over forty五十岁左右: about fifty 近八十岁了: almost eighty九十好几了: well over ninety 五点左右:around five o’clock三天左右: three days or so 大约150米处: somewhere about 150 meters 好几百: hundreds of 成千上万: thousands of几十万: hundreds of thousands of 几百万: millions of亿万: hundreds of millions of4. 百分数,小数,分数的口译:8%: eight percent 15%: fifteen percent4.35%: four point three five percent0.5%: zero point five percent4.032: four point naught three two71.006: seventy one point naught naught six½: one half 1/3: one third 3/5: three fifths7/8: seven eighths 1/100: one hundredth1/1000: one thousandth 14/1000: fourteen thousandths1/10000: one ten thousandths 2-1/2: two and a half4-2/3: four and two thirds5. 增减倍数的口译:A is N times larger (longer, heavier…) than BA is larger (longer, heavier…) thanB by N timesA is N times as large (long, heavy…) as BThe earth is 49 times the size of the moon.地球的大小是月球的49倍.Since mid-century, the global economy has nearly quintupled, while the population has doubled, demand for grain has nearly tripled, and the burning of fossil fuels has increased nearly fourfold.自本世纪中叶以来,全球经济增长了将近四倍,人口翻了一番.结果,粮食的需求增加了近两倍,石油燃料增加了近三倍.Within 30 years there will be twice as many urban people as countryside people in the world.30 年内,全世界的城市居民将是农村人口的两倍.4. Although London covers less than 400,000 acres, it needs nearly 50 million acre---125 times its area---to provide it with food, timber, and other resources, and to absorb its pollution.虽然伦敦占地不到40万英亩,却需要近5000万英亩的土地125倍于它本身的面积---来供给它食品,原木和其他资源,并吸收它生产的污染物.汉语倍数表示法分两类: 一类是原数的几倍,几倍于原数或增加到几倍;另一类是比原数大几倍或增加了几倍, 可用(N 加1)times来表示.过去20年中,中国的国内生产总值增长了近五倍.In the past 20 years,China’s gross domestic product increased nearly six times.2. 1978年至1997年,中国人均生产总值增长了3.4倍.China’s per capita GDP went up by 4.4 times between 1978 and 1997.3. 中国城镇居民人均居住面积由1978年的3.6平方米提高到1997年的8.8平方米,增加了1.4倍.The per capita living space for urban residents in China expanded from 3.6 square meters in 1978 to 8.8 square meters in 1997, a rise of 2.4 times.4. 1949年至1998年,中国的粮食总产量由1.1 亿吨增加到5.1亿吨,增长3.5 倍,年平均增长3.1%,是人口增长率的2.5倍.China’s total grain output increased from 110 million tons in 1949 to 510 million tons in 1998, or an increase of over 4.5 times, with an average annual growth rate of 3.1 percent, 2.5times that of the population growth.汉语很少用减少了若干倍的说法,而用减少了百分之几的说法,所以减少多用百分比和分数表示.由于水灾,去年的收成减少了三成.Owing to flood, the crop last year was declined by 30 percent.2. 该公司的员工裁减了近三分之一,开支减少了四分之一.The personnel of the company have been reduced nearly by one third and the expenses by one fourth.6. 增减百分比的口译:Between 1986 and 1987, Nike’s sales dropped 18 percent and profits sank by more than 40 percent as a result of competition with Reebok.与“锐步” 鞋业竞争的结果,从1986 年到1987年,耐克的销售额下降了18%, 利润下降了40%多.2. By putting out more than one new shoe style every day on average, in 1995 and 1996, Nike’s sales and profits grew 71percent and 80 percent respectively’ meanwhile, Nike’s closest rival Reebok grew just nine percent in the same period.靠平均每天推出一个以上新款式,1995年到1996年耐克的销售额和利润分别上涨了71% 和81%. 而同期最接近耐克的竞争对手锐步只上涨了9%.3. Procter& Gamble just raised prices on its paper products by as much as 8%.宝洁公司刚刚把他们的纸制品价格提高了8%.4. 1999年,普通高校招生规模比上年阔大了47.4%.University and college enrollment in 1999 increased by 47.4 percent over the previous year.5. 因受亚洲金融危机的冲击,1998 年中国进出口总额比上年下降0.4%,其中进口总额下降1.5%; 出口总额增长0.5%.As a result of Asian financial crises, China’s total volume of import and export in 1998 dropped by 0.4 percent over the previous year, of which the volume of import went down by 1.5 percent, and the value of export went up by 0.5 percent.6. 1999年,中国外贸出口达1949亿美元,比上年增长6.1%.China’s total exports reached UA$194,9billion in 1999, a rise of 6.1 percent over the precious year.7. 1998年,中国全年海外旅客入境人数6348万人次,比上年增长10.2%,国际旅游收入达126亿美元,增长4.4%.In 1998, China received 63.48 million tourists from overseas, up 10.2 percent over the previous year. Income of foreign exchange from tourism reached 12.6 billion US dollars, up 4.4 percent.8. 我国水土流失面积每年以10,000平方公里的速度在扩大.目前,水土流失面积已达367万平方公里,占总土地面积将近38%.The area of soil erosion in China has been increasing by 10,000 square km. Annually to 3.67 million square km. At present, accounting for nearly 38 percent of the total land area.9. 由于低温多雨的影响,我国夏粮减产1460万吨.China’s output of summer grain declines by 14.6 million tons due to low temperature and rainy days during the growing period.Exercises:With its two giants, China and India, Asia is the home of the majority of the wo rld’s 6 billion human inhabitants, and Africa the second most popular continent. The UN population fund said in its 1998 report on population growth, Asia counts 3.5 billion people. Its most populous countries are China, with 1.2 billion plus another 6.3 million in Hong Kong and India with 975.8 million, followed far behind by Indonesia with 125.9 million and Bangladesh with 124 million.Nigeria is Africa’s most populous country with 121.8 million residents. Egypt is next with 65.7 million, followed by Ethiopia with 62.1 million, the Democratic Republic of Congo with 49.2 million, and South Africa with 44.3 million.Exercises:With its two giants, China and India, Asia is the home of the majority of the world’s 6 billion human inhabitants, and Africa the second most popular continent. The UN population fund said in its 1998 report on population growth, Asia counts 3.5 billion people. Its most populous countries are China, with 1.2 billion plus another 6.3 million in Hong Kong and India with 975.8 million, followed far behind by Indonesia with 125.9 million and Bangladesh with 124 million.Nigeria is Africa’s most populous country with 121.8 million residents. Egypt is next with 65.7 million, followed by Ethiopia with 62.1 million, the Democratic Republic of Congo with 49.2 million, and South Africa with 44.3 million.3. The European continent counts 729.4 million residents, with Russia still the most populous country at 147.2 million, though its population growth is declining. Germany is next with 82.4 million.4. 祖国大陆31个省,自治区,直辖市和现役军人的人口中,0-14岁的人口为28979万人.占总人口的22.89%;15-64岁的人口为88793万人,占总人口的70.15%;65岁及以上的人口为8811万人,占总人口的6.96%.同1990年第四次全国人口普查相比,0-14岁人口的比重下降了4.80个百分点,65岁及以上人口的比重上升了1.39个百分点.5. 同1990年第四次全国人口普查相比,每10万人中拥有各种受教育程度的人数有如下变化: 具有大学程度的由1422人上升为3611人;具有高中程度的由8039人上升为11146人;具有初中程度的由23344人上升为33961人;具有小学程度的37057人下降为55701人.。
人教版七年级英语(上)数词翻译专项练习一、基础练1. 请将下列数字词转换为英文:- 一- 二- 三- 四- 五2. 请将下列数字词转换为阿拉伯数字:- nine- seven- four- two- ten3. 请写出下列数字词的序数词形式:- two- three- eight- nine- twelve二、进阶练1. 请将下列数字词转换为英文:- 13- 25- 46- 59- 772. 请将下列数字词转换为阿拉伯数字:- thirty-eight- sixty- fifty-seven- eighty-nine- seventy-four3. 请写出下列数字词的序数词形式:- 15- 22- 38- 45- 51三、综合练将下列数字转换为英文单词(阿拉伯数字和汉字均可):- 39- 14- 67- 82- 99将下列数字词转换为阿拉伯数字:- seventy-five- fifty-six- sixteen- thirty-nine- twenty-one将下列数字词的序数词形式写出:- 16- 24- 35- 48- 50参考答案一、基础练1. 请将下列数字词转换为英文:- 一: one- 二: two- 三: three- 四: four- 五: five2. 请将下列数字词转换为阿拉伯数字:- nine: 9- seven: 7- four: 4- two: 2- ten: 103. 请写出下列数字词的序数词形式:- two: second- three: third- eight: eighth- nine: ninth- twelve: twelfth二、进阶练1. 请将下列数字词转换为英文:- 13: thirteen- 25: twenty-five- 46: forty-six- 59: fifty-nine- 77: seventy-seven2. 请将下列数字词转换为阿拉伯数字:- thirty-eight: 38- sixty: 60- fifty-seven: 57- eighty-nine: 89- seventy-four: 743. 请写出下列数字词的序数词形式:- 15: fifteenth- 22: twenty-second- 38: thirty-eighth- 45: forty-fifth- 51: fifty-first三、综合练将下列数字转换为英文单词(阿拉伯数字和汉字均可):- 39: thirty-nine / 三十九- 14: fourteen / 十四- 67: sixty-seven / 六十七- 82: eighty-two / 八十二- 99: ninety-nine / 九十九将下列数字词转换为阿拉伯数字:- seventy-five: 75- fifty-six: 56- sixteen: 16- thirty-nine: 39- twenty-one: 21将下列数字词的序数词形式写出:- 16: sixteenth- 24: twenty-fourth- 35: thirty-fifth- 48: forty-eighth- 50: fiftieth。
Work in pairs. One student reads the following figures aloud in the language given, the other takes notes and then interprets them into the target language. Take turns to practice.四千三百八十六二百七十四点九五万五千九百三十二十一万零八百四十一五十四万九千六百三十八二百七十四万三千六百九十四八千八百五十九万七千三百二十二亿三千七百一十五万零二百三十六十六亿八千九百九十万三千七百五十四七百零四亿九千三百五十七万九千零四十八One hundred and thirteen point eight fourSix thousand four hundred and thirty-oneSeventy hundred and forty-twoEight hundred and thirty-seven thousand one hundred and fiveNine hundred and sixty-five thousand and seventy-sevenFour million eight hundred and three thousand seven hundred and twelve Ninety-four million two hundred and seventeen thousand eight hundred and twenty-sixFive hundred and thirty million one hundred and thirty-nine thousand seven hundred and forty-sevenTwo billion five hundred and thirty-three million eight hundred and five thousand one hundred and oneThirty-seven billion nine hundred and twenty-five million four hundred and forty-one and thirty-eight练习:英汉数字转换1.8,6662.801,8063.2,009,0054.363,605,4015.45,060,1306.945,063,5057.1,278,865,0008.12.5million9.15.28 billion10.1.03 trillion 汉英数字转换1.203.7亿2. 1.306万3.123.45公顷4.42.192公里5.60.25公斤6.600.53亿美元7. 5.8万元8.166.68万吨9.866.9万人次10.436.75万名新生到2020年实现国内生产总值比2000年翻两番,达到40,000亿美元左右。
The Public medical insurance system on Chinese mainland now covers over 1.25 billion people, or about 93 percent of the mainland’s total population.The Chinese mainland’s rural cooperative medical system has provided 835 million people with health care, while another 421 million are covered by basic medical insurance systems for urban dwellers.In the first half of 2011, the Chinese Government spent more than 245 billion yuan (38.4 billion US) on health care, up 61.4% than last year.英语倍数句型及翻译英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧等,见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。
现将常用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下:倍数增加(一) A is n times as great(long,much,…)as B.(①)A is n times greater (longer,more,…)than B.(②)A is n times the size (length,amount,…)of B.(③)以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,多,……)n-1倍].e.g. This book is three times as long as (three times longer than/three times the length of) that one. 这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。
1.In 2001, China's GDP reached 9.5933 trillion yuan, almost tripling that of 1989, representing anaverage annual increase of 9.3 percent.二00一年,我国国内生产总值达到九万五千九百三十三亿元,比一九八九年增长近两倍,年均增长百分之九点三。
注意triple(增长三倍)这样的以非数字形式出现的“数据”,特别要引起注意,类似的还有:double, quadruple [kwɑːˈdruːpl] adj.四倍的;四部分的adj.四倍的;四部分的, tertiary [ˈtɜːrʃieri] adj.第三的, 高等教育的The tertiary industry in our nation has grown rapidly in recent years. 近几年我国的第三产业增长很快。
Tertiary education follows secondary education.2. Efforts will be made to quadruple the GDP of the year 2000 by 2020.国内生产总值到二0二0年力争比二000年翻两番。
2.The earth's moon is located an average of 239,000 miles from the earth. It has a diameter of2,136 miles, and its gravity is one-sixth that of earth's.月亮离地球约有239,000英里远,其直径为2136英里,重力为地球的1/64. Unemployment has risen to over three million for the first time in six years and analysts expect the jobless total to rise by a further 40,000 this month. Manufacturing output has meanwhile steadied, after a nought point five per cent decrease last month.失业人数六年来首次突破3百万。
翻译数字练习题1. 将以下阿拉伯数字翻译成中文数字:a) 245b) 682c) 913答案:a) 两百四十五b) 六百八十二c) 九百一十三2. 将以下中文数字翻译成阿拉伯数字:a) 四千七百六十九b) 一百零一c) 十二亿三千四百五十六万七千八百九十答案:a) 4769b) 101c) 12345678903. 将以下阿拉伯数字翻译成罗马数字:b) 554c) 999答案:a) CXXXVIIb) DLIVc) CMXCIX4. 将以下罗马数字翻译成阿拉伯数字:a) XIVb) XXVIIc) LXIX答案:a) 14b) 27c) 695. 将以下阿拉伯数字翻译成英文数字:a) 789b) 205c) 1234a) seven hundred eighty-nineb) two hundred fivec) one thousand two hundred thirty-four6. 将以下英文数字翻译成阿拉伯数字:a) three hundred fifty-twob) six thousand two hundredc) nine hundred seventy-eight thousand 答案:a) 352b) 6200c) 9780007. 将以下阿拉伯数字翻译成法语数字:a) 561b) 777c) 9999答案:a) cinq cent soixante et unb) sept cent soixante-dix-septc) neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf8. 将以下法语数字翻译成阿拉伯数字:a) quatre-vingtsb) cent deuxc) mille cinq cents答案:a) 80b) 102c) 15009. 将以下阿拉伯数字翻译成德语数字:a) 672b) 9999c) 2054答案:a) sechs hundert zweiundsiebzigb) neun tausend neun hundert neunundneunzigc) zwei tausend vierundfünfzig10. 将以下德语数字翻译成阿拉伯数字:a) fünfzigb) dreiundzwanzigc) siebenhunderteinundachtzig答案:a) 50b) 23c) 781这些练习题旨在提高你对数字的翻译能力。
英文数字练习题答案1. 写出下列数字的英文表达:- 1: One- 2: Two- 3: Three- 4: Four- 5: Five- 10: Ten- 20: Twenty- 30: Thirty- 100: One hundred- 1000: One thousand- 1,000,000: One million2. 将下列英文数字转换为阿拉伯数字:- First: 1st- Second: 2nd- Third: 3rd- Fourth: 4th- Fifth: 5th- Tenth: 10th- Twentieth: 20th- Thirtieth: 30th- Hundredth: 100th- Thousandth: 1,000th3. 完成下列句子:- I have three apples in my bag.- There are fifty students in the classroom.- The building is two hundred meters tall.- My birthday is on the eighth of September.- The population of the city is over three million.4. 用英文数字填空:- The year two thousand and twenty was a significant one for many people.- She scored ninety-nine points in the test.- The train leaves at seven thirty in the morning.- The meeting is scheduled for three o'clock in the afternoon.5. 将下列句子翻译成英文:- 我今年二十岁。
Unit four Figures in Interpreting教学目的:1. 了解中英数位表达及分段方式的差异,通过单纯数字、带单位的数字及带数字的句子口译练习,初步掌握中英数字互译的方法和技巧;2. 熟悉有关国际商务和世界贸易的相关词汇、表达,以及有关背景知识;3. 通过模仿或模拟口译实践提高英语表达和运用能力.教学重点:1. 中英数位表达差异;2. 数字中英互译的三阶段练习;3. 国际贸易与经济全球化的常用词汇和表达;4. 与世界贸易相关的背景知识及用语表达。
I。
有关数字的各种表达及注意事项1. 整数的译法和读法迅速无误识别数字的前提是必须能够流利地读出数字。
要从读两位数起,然后练习读三位和四位数乃至五位或六位以上的数字。
其中两位和三位数的读法是读所有数字的基础。
英文数字中的每一个逗点的读法也要牢记:有一个逗点读“thousand”,两个逗点读“million”,三个逗点读“billion"。
还要清楚,每个逗点间由三位数组成。
英文数字中的第四位数、第七位数、第十位数是很关键的数位。
1,234 读作:one thousand,two hundred and thirty-four4,567,809 读作:four million,five hundred and sixty-seventhousand,eight hundred and nine 5,678,120,000 读作:five billion,six hundred and seventy-eight million,one hundred and twe nty thousand百位数和百位数以上的数的读法英国人和美国人不同,英国人在百位数和十位数之间用and,美国人常常不用。
126 读作one hundred(and)twenty—six3,862 读作three thousand, eight hundred(and)sixty-two489,932 读作four thousand(and)eight-nine thousand,nine hundred(and)thiety—two以one开始的较大数字,通俗的用法或表示大概数字时,可用不定冠词a代替one,如:He’s written a thousand poems。
1.一万(ten thousand)十万(hundred thousand)百万(million)千万(ten million)亿(hundred million)十亿(billion)英语中无“万”和“亿”这两个单位2.MultipleSentence pattern 1:甲是乙......倍Twice+as...as今年的粮食产量大约是去年的两倍。
(比去年多一倍)/(比去年翻了一番)The grain output of this year is about twice as great as that of last year.Sentence pattern 2: 倍数+比较级+thanIron is almost three times heavier than aluminium.铁的重量几乎是铝的三倍。
Sentence pattern 3:double/triple/quadruple+the+名词The grain output of this year is double what it was last year.今年的粮食产量比去年多了一倍。
Practices:1.在二十多年的时间里,中国经济以每年10%的速度增长,使2.5亿人摆脱了贫困,并产生了多达5,000多万人的中产阶级。
In more than 20 years, China's economy grows at an annual rate of 10 percent, which lifts 250 million people out of poverty and produces more than 50 million of middle class people.2. 2008年北京奥运会将需要37个比赛场馆,其中在北京的有32个场馆、59个训练场馆,预算需要14.4亿美元。
除此之外,新建奥运村、新闻中心等还需要19.4亿美元,共需要约34亿美元的资金。
•Interpretation of Figure 数字口译 •模糊数字的口译 •几个 •十几个 •几十个 •几十年 •七十好几了 •好几百个 •成千上万 /千千万万 •几十万 •几百万百分数、小数、分数的口译• 8%——eight percent• 15%——fifteen percent• 42%——forty-two percent• 4.35%——four point three five percent• 0.5%——point five percent• 4.032——four point naught three two• 71.006——seventy-one point naught naught six• 1/2——one half; a half• 1/3——one third• 1/4——a quarter• 3/5——three-fifths• 7/8——seven-eighths• 1/10——one-tenth• 1/100——one-hundredth ;one percent• 1/1000——one-thousandth• 14/1000——fourteen-thousandths• 1/10000——one-ten thousandth• 2-1/2——two and a half• 4-2/3——four and two-thirdsby+数字/ to+数字/ at+数字的短语• to• 利润从1.05亿元降到7500万元左右。
• A drop in profits from $105 million to $75 million.• by• 房价上涨了10%。
• House prices went up by 10%.• at• 中国经济年均增长9.4%• China’s economy grows at an annual rate of 9.4%.• 增加:increase, rise, grow, go up • some; a few; several; a number of • more than 10; no more than twenty • dozens of • Decades • well over seventy • hundreds of • thousands of • hundreds of thousands of • millions of•增长到:expand to, increase to, go up to, be up to, rise to•增长了:go up by x%, increase by x%•爬升:climb, pick up•The number of applicants will pick up during the autumn.•飙升:surge up, hike sth up, jump up, shoot up, soar, skyrocket•下降:decrease, decline, drop, fall, go down, reduce•猛跌:slump, plunge, be slashed, tumble稍降:be trimmed, dip•超过:surpass, exceed, be more than, be over•达到:reach, amount to, be up to, arrive at, hit;•总计:total, add up to, amount to•占(百分比):account for, occupy, make up, take•多达:be as much as, be as many as, be up to•大约: about, around, approximately, roughly, more or less•少于:less than , fewer than, under, below•多于:more than, over, above•差不多:nearly, almost介于…之间:from A to B, between A and B, somewhere between A and B增/减百分比的口译•“增/减了百分之几”英语和汉语的含义一致,都表示净增或净减百分数。
数字英语趣味练习题数字英语趣味练习题是一种结合了数学和英语语言技能的练习方式,旨在通过有趣的方式提高学生对数字和英语的理解能力。
以下是一些练习题示例:1. 数字翻译:将下列数字翻译成英文单词。
- 12 -> Twelve- 98 -> Ninety-eight- 101 -> One hundred and one- 2023 -> Two thousand and twenty-three2. 数学问题:解决下列数学问题,并用英语写出答案。
- What is the sum of 45 and 37? (45 + 37 = 82)- Subtract 26 from 100. (100 - 26 = 74)- If you have 8 apples and give 3 to your friend, how many do you have left? (8 - 3 = 5)3. 数字排序:将下列数字按照从大到小的顺序排列,并用英语写出排序结果。
- 34, 89, 52, 67- 89 is the largest, followed by 67, then 52, and finally 34.4. 时间表达:将下列时间用英语表达出来。
- 7:30 -> Seven thirty- 12:05 -> Twelve oh five- 3:15 -> Three fifteen- 18:45 -> Six forty-five5. 货币转换:将下列金额从美元转换为英镑,并用英语写出转换结果(假设汇率为1美元 = 0.75英镑)。
- $20 -> £15- $50 -> £37.50- $100 -> £756. 分数和百分比:将下列分数转换为百分比,并用英语写出转换结果。
- 1/2 -> 50%- 3/4 -> 75%- 1/4 -> 25%- 5/10 -> 50%7. 测量单位:将下列距离用英语表达出来。
口译数字视译—汉译英1.小麦的产量是水稻的两倍. The output of wheat is twice as much as that of rice.2.这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。
This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper.3.地球的大小是月球的49倍。
(或地球比月球大48倍) The earth is 49 times the size of the moon.4.自本世纪中叶以来,全球经济增长了将近四倍,人口翻了一番。
结果,粮食的需求增加了近两倍,石油燃料增加了近三倍。
Since mid-century, the global economyhas nearly quintupled, While the population has doubled, demand for grain has nearly tripled, and the burning of fossil fuels has increased nearly fourfold.5.30年内,全世界的城市居民将是农村人口的两倍。
Within 30 years there will be twice as many urban people as countryside people in the world.6.过去20年中,中国的国内生产总值增长了近五倍。
In the past 20 years, China’s gross domestic product increased nearly six times.7.1978年至1997年,中国人均生产总值增长了3.4倍。
China’s per capita GDP went up by 4.4 times between 1978 and 1997.8.中国城镇居民人均居住面积由1978年的3.6平方米提高到1997年的8.8平方米,增加1.4倍。
中英文数字翻译专题
和君七届外语社HJ7-FLA原创
中英文数字之间的翻译和转换一直是困扰大家的一个难点,但对于数字的要求又是不能存在半点马虎的,为此我们看一下中英文数字转换的一些要点,以期对各位有所帮助。
我们先举一个数字的例子看一下中英文数字究竟最大的不同在哪里?
以这个数字为例:219678973691
首先回答两个问题:
1.中文如何读这个数字?
答:中文以四个数字为一个间隔来读取数字,以亿、万为单位念出,所以这个数字按照四位分隔应该是:2196,7897,3691,发音读出来就是:2196亿7897万3691
2.英文如何读这个数字?
答:英文以三个数字为一个间隔来读取数字,以billion(十亿)、million(百万)和thousand(千)为单位来念出,所以这个数字按照三位分隔应该是:219,678,973,691,发音读出来应该是219billion678million974thousand691.
看完这个例子,大家或许明白些什么了。
没错,造成中英文数字翻译转换难点的罪魁祸首就在于中英两门语言对于数字读法表述和划分习惯的不同,那么在翻译中就要着重注意了。
在此,提供一种方法供大家参考使用,可以提高翻译尤其是口译中对于数字的准确翻译。
中英数字训练方法:
Step1听到数字原封不动的进行记录,其中需要注意的是为了减少书写量,中文的亿用符号e来表示,中文的万用w来表示。
例如听到中文读到的数字,就记录下来2196e7897w3691.
Step2根据中英文数字表达的不同,根据亿和万的位置来确定英文读法billion/million和thousand的位置,根据转换关系billion=10亿,用b来缩写所以在e的前一位;million=100万,用m来缩写在w前两位,在e的后两位;thousand=0.1万,用t来缩写,在w的后一位,所以就可以确认英文发音单位b/m/t的位置为:219b6e78m97w3t691
Step3这个时候就可以准确快读的读出英文数字的表示方法。
总结,中英文数字的表述方法关键在于对不同习惯的转换和练习,实际笔记中be_m_wt这些符号建议以小符号出现在数字的右上角,这样不会对数字造成太大混淆,如下所示:
219b6e78m97w3t691
此外,如果只是需要粗略翻译出来大体的数量级的话,推荐如下对照表关系,并强化记忆:。