exclude, except, doubt, resistant, refuse,
few, little, 这类词在翻译中要译出它的含有的
否定意义。
第17页/共30页
IV. Practice
1. The window refuses to open. 2. Children were excluded from getting in the
在翻译中通常都可以保留原文的否定表达,但有时为了表达更为顺畅,符合目 的语的表达方法,或为了增强语言效果,有时反说正译,或正说反译。
正说和反说包括的词类范围很广,不仅包括动词、形容词、副词、名词、介词 和连词,而且包括各种词组,短语和从句。现以实例对正反、反正表达法加以说明。
第8页/共30页
III、英译汉正说反译法
3. The two sides found it beneficial to have this opportunity to present to one another their views on a variety of issues.
现在有机会互相介绍彼此对各种问题的观点,对此, 双方认为是有利的。
2. It is a good athlete that never loses points. 再好的运动员也会丢分
3. Please close the circuit. 4. News came through on the wireless of a rich oil f不开。
2. 孩子不许进入这幢楼房。
3. 我有一些信件没有及时答复。
4. 他衣服也不脱往床铺上横着一躺,很快就睡着了。
5. 他75岁了,可是并不显老。
6. 他的工资总是不够花。