六人行典故集解S5
- 格式:doc
- 大小:42.00 KB
- 文档页数:7
The One With The YetiWritten by: Alexa JungeTranscribed by: Eric Aasen506 雪男乔伊不喜欢守秘密,但为了莫妮卡和钱德又不得不守口如瓶。
菲比得到传家宝——一件貂皮大衣。
她本打算焚化,穿上后一照镜子,她又改变了主意。
应艾米丽的要求,罗斯变卖了所有旧家当,两人打算开始全新的生活。
罗斯觉得艾米丽没必要如此小心,“如果没有信任,我们的婚姻怎能幸福?”但艾米丽始终无法放心。
黑暗之中,瑞秋和莫妮卡被储藏室里一个毛发浓密的男人吓了一跳。
这个“雪男”一样的男人原来是大楼新住客,丹尼。
瑞秋和丹尼起先无法相处融洽,但后来两人一起去吃披萨。
丑陋裸男返家。
5.06 The One With The YetiJoey continues to keep Monica and Chandler's secret, although he's not to happy about keeping quite.Phoebe receives a mink coat as a family heirloom;since she's against using fur, she plans to cremate it... until she seesherself wearing it in the mirror.Ross sells all his stuff and moves to a new apartment because Emily wants themto have a fresh start(n.全新的开始) at a new life.Emily's demands get to be a little too much for Ross, and he tells her she's either got to trust him or their marriage won't work.Emily decides she can't trust Ross.Rachel and Monica are frightened by a hairy man in a dark storage room;The "Yeti" turns out to be Danny, a new tenant(n.房客) in the building.Rachel and Danny don't seem to get along but end up going out for pizza together.Ugly Naked Guy is back.[Scene: Chandler and Joey's, Monica and Chandler are making out onone of the chairs.]Joey: (entering) Hey! Hey! Hey! Hey!! None of that, not while you're living under my roof!under sb.'s roof adv.住在某人家作客Monica: What?!Joey: Look, just because I know about you two, doesn't mean I like looking at it.know about v.了解Chandler: Aren't you supposed to be at an audition for another hour?Joey: Well, I'm sorry if I'm not a middle-aged black woman! (Startsfor his room.) And I'm also sorry if sometimes I go to the wrong audition! Okay, look, if I have to pretend I don't know about you two, then you two are gonna have to pretend there's nothing to know about.middle-aged adj.中年的Chandler and Monica: Okay.Monica: Sorry.Chandler: Sorry.(They wait for Joey to go into his room and close the door and then start making out again.)Joey: (from the bedroom) I can hear that!Monica: (To Chandler) Rachel's at work.(They both go to her apartment.)(Pause.)Joey: I can still hear you!Opening Credits[Scene: Central Perk, Joey, Chandler, and Monica are there as Phoebe enters carrying a large box.]Phoebe: Hey!Joey: Hey!Chandler: Hello!Monica: Hey, what's that?Phoebe: Yeah, my mom sent me a family heirloom that once belonged to my grandmother. Can you believe it?! A year ago I didn't even have a family, and now I have heirlooms for crying out loud.heirloom n.传家宝相传动产/cry out loud v.大叫大嚷Chandler: The only heirloom I ever got was a feather boa. Got it from my dad. He got it from his dad. How did I ever get born?feather boa n.女用羽毛长围巾(She puts her leg upon the chair and removes this huge knife from her boot to open the box with. The guys are shocked at the knife's existence.)Phoebe: Eeeee-(She opens the box and removes its contents and sees that it's a fur coat.)-ohh!! God! (She throws it at Joey.)fur coat n.皮大衣Joey: Argh-argh!! (Catches the coat.) Ooh, soft. Is this mink?mink n.貂皮<动>貂(尤指水貂)Phoebe: Yeah! Why would my mother send me a fur? Doesn't she know me but at all! Plus, I have a perfectly fine coat that no innocent animal suffered to make!Chandler: Yeah, just some 9-year-old Filipino kids who worked their fingers bloody for 12 cents an hour. (Phoebe stares at him wide-eyed. Chandler sees her reaction.) That didn't happen, I made that up!Filipino adj.菲律宾(人)的/bloody adj.有血的/wide-eyed adj.睁大着眼睛的惊奇的Ross: (entering) Hey!Gunther: Oh, Ross? Ross! You can't put up flyers in here.flyer n.(广告)传单Ross: How come? Everybody else does.Gunther: You can't.Monica: What is that?Ross: Oh, umm, I'm just getting rid of a couple of things.Monica: (looking at the flyer) This is all of your things.Ross: Yes, yes it is! No, but it's good it's—Emily thinks we should get all new stuff. Stuff that's just ours, together. Y'know brand new.brand new adj.崭新的Monica: So basically, this is a getting-rid-of-everything-Rachel-ever-used sale.Ross: Touched. Used. Sat on. Slept on.Gunther: I'll take it all.Joey: Hey, Ross, you're okay with that?Ross: Look, if I can just do what Emily wants and get her to New York, I'm sure everything will be fine.Chandler: Okay, but don't you think this is a little extreme?extreme adj.极端的Ross: After what I did? Can you blame her?Phoebe: Oh my God! You got off easy! When my friend Silvie's husband said someone else's name in bed, she cursed him and turned his thingy green.get off v.免于受罚/curse v.诅咒咒骂/thingy <俚>Used to describe an objecton the spur of the moment(adv.一时冲动地) when you have a sudden brain fritz(<美俚>失常) and forget exactly what you were gonna say was.Ross: I guess I'm lucky EmiIy is not magic.Phoebe: Oh, she is.We all are.(Ross suddenly gets up and heads for the bathroom.)Joey: (after Ross is gone) What is he doing? What, Emily, thinksRoss's furniture has got Rachel cooties?cootie <俚>虱子Monica: Now calm down Joey.Joey: No! Everything's gettin' all messed up, y'know? Emily won't let Ross see Rachel, we're not gonna stop seeing Rachel, hence Ross stops seeing us!Phoebe: Oh, I hate this. Everything's changing.Chandler:Yeah I know, we're losing Ross, Joey said hence…Monica: Look, I'm not happy about this either, but y'know if-if Ross says he's happy then we're just gonna have to keep our feelings about Emily to ourselves.Are you cool with that?Joey: No! But y'know, I'm an actor, I'll act cool. Probably be some of the hardest acting I've ever done. Maybe I'II pIay it with a mustache.[Scene: The Storage Room in the basement of Monica and Rachel's building, Monica and Rachel are looking for something.]Rachel: Ohh, whoa God! Storage rooms give me the creeps! Monica, come on please hurry up honey! Please?creep n.毛骨悚然的感觉[His ghost story gave the children the creeps.]Monica: Rachel, if you want the little round waffles, you gotta have to wait until I find the little waffle iron.round wafflewaffle ironRachel: I want the little round waffles.Monica: All right. (Looking through a box.) Op, here it is! Right underneath the can of-of bug bomb. I wonder if the best place to put something that cooks food is underneath the can of poison?Bub Bombpoison n.毒药(The single light flickers and goes out. Leaving the room in total darkness.)flicker n.v.闪烁/go out v.熄灭single lightRachel: Okay, y'know what? I'll-I'll have toast!(She starts to run out but is stopped by a figure looming out of the darkness carrying a pickaxe.)loom vi. 隐约地出现阴森地逼近/pickaxe n.镐Rachel: Arghhhh!!!!!!(They both start screaming at the top of their lungs.)Monica: Oh my God! Fog him! Fog him!fog vt.以雾笼罩(Rachel grabs the bug bomb, activates it, throws it at the figure, and they both run out through the fog.)[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, and Phoebe are there.]Phoebe: I don't know what I'm gonna do about this coat.Joey: I'll take it!Phoebe: That might work! (She gives him the coat.)Joey: Ooh-ooh-ooh, yeah! (He drapes it around his shoulders.) Enh?All right, what do you think?drape vt.覆盖呈褶状垂下Chandler: You're on in 5,Ms. Minnelli.be on v.上台/Ms.Minnelli:Liza May Minnelli (born March 12, 1946 in Los Angeles, California) is an Academy Award-winning and Tony Award-winning American actress and singer. She is the daughter of legendary actress and singer Judy Garland and her second husband, film director Vincente Minnelli.Ross: (on the phone) No-no-no, it's just a bit sudden. (Listens) No, it's great. Okay? I'm totally on board. I love you too, all righty. Bye. (Hangs up.)sudden adj.突然的意外的Joey: What's the matter Ross?Ross: Nothing. Oh, actually, great news! I just got off the phone with Emily and it looks like I'm moving to a new apartment. Woo-hoo!Phoebe: Why?Ross: Well, her thought is, and I agree, fresh new furniture, why not a fresh new apartment? Her cousin has this great place to sublet,it's got a view of the river on one side and Columbia on the other.sublet vt.转(或分)租出Joey:That's way uptown! That's like three trains away! (Phoebe pinches him.) Which is great! I love to ride that rail!ride that rail v.乘火车Chandler: So you're really okay with this?Ross: Yes! Yes! I mean it's-it's kinda far from work, but uh, y'know, I'll get so much done on the commute. I-I've been given the gift of time!commute <口>通勤Chandler: Now that's so funny, because last Christmas I got the gift of space. We should get them together and make a continuum.cotinuum <数>连续统闭联集[cotinuum=space+time](Ross exits.)Joey: Now he's movin'? Man, what is Emily doing to him? (Phoebe pinches him again.) Ow!! He's not even here!!!pinch vt.捏拧夹痛(Monica and Rachel enter breathless.)breathless adv.喘不过气来的气喘吁吁的Rachel: You guys! You guys!Monica: We were, we were just in the storage area and we saw this really creepy man!creepy adj.令人毛骨悚然的不寒而栗的Rachel: It was like this crazy-eyed, hairy beast man! He was like a, like a bigfoot or a yeti or something!Yeti n.(传说中喜马拉雅山的)雪人Monica: And he came at us with an axe, so Rachel had to use a bug bomb on him!axe n.斧Rachel: (proud of herself) Yeah, I-I-I just pulled the tab and I just fogged his yeti ass!tab n.(易拉罐的)拉环拉手Joey: Uhh, like dark hair, bushy beard?bushy adj.浓密的Rachel: Yeah!Joey: Yeah, you fogged Danny.Rachel: Please! We did not fog Danny! Who's Danny?Joey: Dan just moved in downstairs. Yeah, he just got back from like this four-month trek in the Andes. Nice fella.trek n.艰苦跋涉/Andes n.安第斯山脉/Nice fella 人很好/The Andes:(Quechua: Anti(s)) is South America's longest mountain range, forming a continuous chain of highland along the western coast of South America. It is over 7,000 km (4,400 miles) long, 500 km (300 miles) wide in some parts (widest between 18° to 20°S latitude), and of an average height of about 4,000 m (13,000 feet).Monica: Oh he's nice. He's nice! Y'know, you always stick up for the people we fog!stick up for v.为...辩护, 维护[Scene: Their Building, Monica and Rachel are going to apologize to Danny. Rachel knocks on his door, which he opens and he has this really bushy beard and long hair. Picture Paul Bunyan.]picture v.和…很相似/Paul Bunyan:is a mythical(adj.虚构的) lumberjack(n.伐木工人) in tall tales(n.吹牛大话), originating either with an American newspaperman or with French Canadians(n.法裔加拿大人) n.(美国传说中的)伐木巨人Danny: Yeah?Rachel: Hi! You might not remember us, but we are the girls that fogged you.Monica: We're-we're really sorry we fogged you.Danny: Okay.(He closes the door. Rachel's not happy with that and knocks again. He opens the door.)Rachel: Hi! Just so you know, we-we didn't mean to fog you, we thought you were like a yeti or something.Danny: Okay.(He closes the door again. Once again, Rachel knocks (harder this time) and he answers it.)Danny: Yesss?Rachel: Hi! Sorry to bother you, but I don't think we can accept your acceptance of our apology, it just doesn't really seem like you mean it.Monica: Yeah.Danny:O-kay!(He closes the door before Rachel can say anything.)Monica: Wow! That guy is so rude!Rachel: Really! What is with that guy? I mean you'd forgive me if I fogged you.Monica: Well you did a little bit.Rachel: Oh my God, honey, I'm so sorry!Monica: I totally forgive you!Rachel: Really?Monica: Yes![Scene: Monica and Rachel's, Monica is making a drink as Phoebeenters with the fur coat.]Phoebe: Hey!Monica: Hey!Phoebe: So listen, you know my friend Chris who owns the crematorium?crematorium n.火葬场(=crematory)/Cremation:is the practice of disposing ofa human corpse by burning which often takes place in a crematorium or crematory. Along with burial, cremation is an increasingly popular alternative for the final disposition of the dead.The crematorium at Haycombe Cemetery, Bath, EnglandMonica: Crematorium Chris? Sure!Phoebe: He says, that he would cremate my fur coat for free if I umm, y'know, bring in the next person I know who dies.cremate vt.火葬焚化/bring in v.介绍引进(Rachel enters from the bathroom and sees the coat.)Rachel: Oh my God! Oh my God, look at these pelts!pelt n.(动物的)生皮毛皮Monica: Don't get too attached, she's having it cremated.attached adj.依恋的充满爱心的Rachel: What? Uhh, Phoebe, honey, honey, I know you're quirky and I get a big kick out of it, we all do actually, but if you destroy a coat like this that is like a crime against nature! Not nature, fashion!quirky adj.诡诈的多变的古怪的/get a big kick out of sth:美国多年来有一首流行歌曲,它的名字叫“I get a kick out of You”。
《老友记六人行》里难懂的笑话分集详解在国外的friends论坛逛,发现他们也有很多friends里的笑话笑不出来,并且有专帖加以探讨;今天碰巧有一点时间,就把这些话题收集起来,供大家参考;不过有些话题满深奥的,为了让更多人从这个帖子受益,我就择要翻译一下吧;谁让咱们是中文网呢。
我们的字幕翻译者们,不妨回忆一下,你在翻译字幕时遇到过的难题,后来是如何解决掉的,请跟贴补充在这里。
一些不适合在字幕里讲解的笑话,就在这个语言文化贴里探讨吧。
=========================================================================Q:in 104I want to know what is nipident (sp?) because in series one the said if you were on nipident for a day what would you do then they asked joey and he said kill myself because if little joey's dead then there's no reason for me to live then ross says i'm nipident and joey goes all sympatethic or somthing any way please some explain theis tome--From chandlermatthewA:Omnipotent it means all-powerfull, but when Ross says that Joey thinks he's saying that he's Impotent !!Hope that clears that up--From queenofcheese详解:这个问答比较常见,Omnipotent,万能;Impotent,性无能。
Season 7第一集Three Musketeers钱德勒和莫尼卡订婚了,罗斯看见门上留条后急匆匆赶到,乔伊给他留的条中要他别忘了带上香槟和“三剑客(Three Musketeers)”糖果。
要注意,在美国和英国,“三剑客”糖果的含义是不一样的,在美国,通常是指一种巧克力牛奶糖,也就是英国人通常所谓的“银河系(Milky Way)”糖果。
英国人到美国常常因为这个被搞糊涂。
The Plaza,Mai Thai,莫尼卡提议大家一起到“广场大饭店(The Plaza)”去喝点香槟,庆祝她和钱德勒的订婚。
这是纽约著名的地标建筑,靠近第五大道,在巴黎剧院对面。
菲比觉得此行可以去吃点泰国菜(Mai Thai),这是一家非常有名的泰国餐厅。
Rue de la钱德勒告诉莫尼卡,他们可以去巴黎度蜜月,然后他说:我们可以在“Rue de la……”进行月光散步。
这是因为巴黎很多街区的名字以“Rue de la”开头。
第二集Jurassic Park罗斯在学校里讲课,内容竟然是他首先构思了《侏罗纪公园(Jurassic Park)》的故事。
大家都看过这本斯皮尔伯格的名片,里面有罗斯的研究恐龙。
Dollywood莫尼卡的父母把她的结婚基金化光了,而钱德勒的母亲虽然有钱,但忙于结婚离婚,而他的同性恋父亲则每年省钱为的是去一趟“桃丽坞(Dollywood)”。
这个词本身是模仿好莱坞“Hollywood”生造的,这个地方是好莱坞著名影星桃丽·帕顿建设的主题公园。
桃丽·帕顿有超级大胸脯,曾出演过《朝九晚五》等名片,莫尼卡当年在化妆餐厅扮的多半就是她。
Rec.Center钱德勒和莫尼卡没钱结婚了,瑞秋很着急,就说:“难道你们要在娱乐中心(Rec.center)结婚吗?”Rec.Center 也就是Recreation Center的简称,通常是社区里供大家锻炼和娱乐的地方,在这里结婚肯定很丢丑。
Tonka罗斯和菲比同住在一套公寓。
⽼友记六⼈⾏第四季第五集经典笔记The One With Joey's New GirlfriendWritten by: Michael Curtis & Gregory S. MalinsTranscribed by: Eric Aasen405 乔伊的新⼥友钱德和凯茜套近乎,却发现对⽅是乔伊的⼥友;随着了解的深⼊,钱德越发不能⾃拔。
只要有瑞秋在的场合,罗斯就把正和他约会的阿曼达(⼀个单亲妈妈)挂在嘴边;瑞秋则约会年轻⼩伙贾什、予以还击;但其实阿曼达只是利⽤罗斯帮她带孩⼦,这样她好有空同别⼈约会;贾什更是偷瑞秋的东西。
罗斯以他童年时发明的奇怪⼿势发泄愤怒。
菲⽐的感冒致使她的声⾳变得沙哑⽽性感;康复后,她不顾⼀切想再得感冒;她甚⾄亲吻阿⽢。
4.05 The One With Joey's New GirlfriendChandler introduces himself to a good looking girl (Kathy), only to find outthat she's dating Joey;as they get to know each other, Chandler's feelings get deeper.Whenever Rachel is around, Ross goes out of his way(v.故意不怕⿇烦) to mention Amanda, a single mother he's been seeing;Rachel counters by dating Josh, a much younger man;however, Amanda uses Ross as a babysitter so she can date another man, and Josh steals from Rachel.Ross uses weird gestures he made up as a kid instead of offensive ones.Phoebe has a bad cold which makes her singing voice sexy;when she recovers she desperately tries to catch another cold;she even kisses Gunther.[Scene: Central Perk, the gang's all there.Joey is doing crossword]crossword n.纵横字谜填字游戏Monica:Joe, l don't think a four-letter word for“ship” can be “ship”.Joey: l thought it was a freebie.freebie n.<美俚>免费物(如戏院赠票) to存⼼提⽰[Ross has a slip of paper that he throws on the ground tying to get Rachel's attention.]slip n.纸⽚Ross: (picking up the slip of paper) Hello! What's this? Oh right its that girl's phone number. (Rachel ignores him) Yeah-yeah, there it is, just a phone number a really hot girl gave me. (He holds it so that Rachel can see it, she continues to ignore him)It's no big deal, I mean it is her home phone number, but...(Rachel still ignores him) Whoa! (Throws it in her lap) Whoa-whoops, I almost lost this baby! Yeah, the lovely Amanda gives me her number and I-I go and drop it. (He waves it in front of Rachel's face. Then suddenly Phoebe has to sneeze and Rachel quickly grabs the slip of paper and gives it to Phoebe for her to sneeze into.)go and [⼝]去... 竟然糊涂到.../sneeze v.打喷嚏Phoebe: Thank you.OPENING CREDITS[Scene: Central Perk, the next morning. Chandler, Monica, Ross, and Rachel are there.]Gunther: Rachel?Rachel: Yeah?Gunther: When's your birthday?Rachel: May fifth, why?Gunther: Oh, I-I'm just making a list of people's birthdays.Ross: Oh, mine's December...Gunther: Yeah, whatever. (Walks away)(Chandler is talking to Monica and notices a beautiful woman.)Chandler: Ohh, she's pretty. Pretty ahh, pretty girl, the pretty--she's pretty.Monica: Just go up to her and ask her out. (Chandler laughs) Oh, what's the worst thing that could happen有什么⼤不了的? Chandler: I could die.Ross: Yeah, it's-it's tough being single. That's why I'm so glad I found Amanda.Rachel: Ross, you guys went out once. You took your kids to Chucky Cheese, and you didn't even kiss her.chucky <英⽅>⼩鸡/Chuck Cheese:罗斯和⼀个⼥的带着孩⼦去吃了⼀顿“⼩鸡奶酪(Chucky Cheese)”,就以为⾃⼰有希望和那个⼥的发展关系。
六人行1-5The One With the East German Laundry Detergent [Scene: Central Perk, all six are there.]Monica: Would you let it go? It's not that big a deal.Ross: Not that big a deal? It's amazing. Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra right out the sleeve. All right, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right?Rachel: Come on! You guys can pee standing up.Chandler: We can? All right, I'm tryin' that.Joey: Ok, you know what blows my mind? 让我妒忌Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me.Phoebe: Oh, ok, you know what I don't get? The way guys can do so many mean things, and then not even care.(Long pause.)Ross: Multiple orgasms!多重高潮Opening Credits[Scene: Central Perk, all are there.]Chandler: So, Saturday night, the big night, date night, Saturday night, Sat-ur-day night!Joey: No plans, huh?Chandler: Not a one.Ross: Not even, say, breaking up with Janice?Chandler: Oh, right, right, shut up.Monica: Chandler, nobody likes breaking up with someone. You just gotta do it.Chandler: No, I know, but it's just so hard, you know? I mean, you're sitting there with her, she has no idea what's happening, and then you finally get up the courage to do it, and there's the horrible awkward moment when you've handed her the note.Joey: Why do you have to break up with her? Be a man, just stop calling.Phoebe: You know, if you want, I'll do it with you.Chandler: Oh, thanks, but I think she'd feel like we're gangin' up on her.Phoebe: No, I mean you break up with Janice and I'll break up with Tony.Ross: Tony?Monica: Oh, you're breaking up with Tony?Phoebe: Yeah, I know, he's sweet, but it's just not fun anymore, you know? I don't know if it's me, or his hunger strike,绝食抗议or, I don't know.Rachel: (waitressing) Does anybody want anything else?Ross: Oh, yeah, last week you had a wonderful, nutty, chocolatey kind of a cakey pie thing. (Rachel gives him a dirty look) Nothing, just, just, I'm fine.Phoebe: (to Rachel) What's the matter? Why so scrunchy?怪怪Rachel: It's my father. He wants to give me a Mercedes convertible.奔驰敞蓬车Ross: That guy, he burns me up.Rachel: Yeah, well, it's a Mercedes if I move back home. Oh, it was horrible. He called me young lady.Chandler: Ooh, I hate when my father calls me that.Monica: Did he give you that whole "You're-not-up-to-this" thing again?Rachel: Oh, yeah, yeah. Actually, I got the extended disco version, with three choruses of "You'll never make it on your own".Phoebe: (rhythmically) Uh-huh, uh-huh.(Angela, a beautiful woman in a tight dress, enters.)Angela: Hi, Joey.Joey: My god, Angela.(Angela takes a seat at the counter.)Monica: Wow, being dumped by you obviously agrees with her.Phoebe: Are you gonna go over there?Joey: No, yeah, no, ok, but not yet. I don't wanna seem too eager. One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. That seems pretty cool. (he walks over to her) Hey, Angela.Angela: (casually) Joey.Joey: You look good.Angela: That's because I'm wearing a dress that accents my boobs.Joey: You don't say.(Cut to Ross and Rachel, talking next to one of the tables.)Ross: So, uh, Rachel, what are you, uh, what're you doing tonight? Rachel: Oh, big glamour night. Me and Monica at Laundorama.洗衣店Ross: Oh, you uh, you wanna hear a freaky coincidence? Guess who's doing laundry there too?Rachel: Who?Ross: Me. Was that not clear? Hey, why don't, um, why don't I just join you both, here?Rachel: Don't you have a laundry room in your building?Ross: Yes, I do have a laundry room in my building, um, but there's a.... rat鼠problem. Apparently they're attracted to the dryer sheets, and they're goin' in fine, but they're comin' out all.... fluffy毛茸茸. Anyway, say, sevenish?Rachel: Sure.(Cut back to Joey and Angela at the counter.)Angela: Forget it Joey. I'm with Bob now.Joey: Bob? Who the hell's Bob?Angela: Bob is great. He's smart, he's sophisticated, and he has a real job. You, you go on three auditions面试a month and you call yourself an actor, but Bob...Joey: Come on, we were great together. And not just at the fun stuff, but like, talking too.Angela: Yeah, well, sorry, Joe. You said let's just be friends, so guess what?Joey: What?Angela: We're just friends.Joey: Fine, fine, so, why don't the four of us go out and have dinner together tonight? You know, as friends?Angela: What four of us?Joey: You know, you and Bob, and me and my girlfriend, uh, uh , Monica.[Scene: Monica and Rachel's apartment, Joey is there, trying to convince Monica to pose as his girlfriend. His plan is to hook Monica up with Angela's boyfriend Bob and then take Angela back for himself.]Joey: Monica, I'm tellin' you, this guy is perfect for you.Monica: Forget it. Not after your cousin who could belch 喷出the alphabet.Joey: Come on. This guy's great. His name's Bob. He's Angela's... brother. He's smart, he's sophisticated, and he has a real job. Me, I go on three auditions a month and call myself an actor, but Bob is...Monica: (looking out window) Oh, god help us.Joey: What?Monica: Ugly Naked Guy's laying kitchen tile磁砖. Eww!Joey: Eww! Look, I'm asking a favor here. If I do this for her brother, maybe Angela will come back to me.Monica: What's going on here? You go out with tons of girls.Joey: (proud) I know, but, I made a huge mistake. I never should have broken up with her. Will you help me? Please?[Scene: Ross' apartment, Chandler is over.]Ross: (on phone) Ok, bye. (hangs up) Well, Monica's not coming, it's just gonna be me and Rachel.Chandler: Oh. Well, hold on camper, 老兄are you sure you've thought this thing through?Ross: It's laundry. The thinking through is minimal.Chandler: It's just you and Rachel, just the two of you? This is a date. You're going on a date.Ross: Nuh-uh.Chandler: Yuh-huh.Ross: So what're you saying here? I should shave again, pick up some wine, what?Chandler: Well, you may wanna rethink the dirty underwear. This is basically the first time she's gonna see your underwear?you want it to be dirty?Ross: (sheepish) No.Chandler: Oh, and uh, the fabric softener?衣物柔顺剂Ross: Ok, ok, now what is wrong with my Snuggles?熊宝贝What, it says I'm a sensitive, warm kinda guy, you know, like a warm, fuzzy bear. Ok, I can pick something else up on the way.Chandler: There you go.[Scene: A fancy restaurant, Joey and Monica are there, meeting Angela and Bob, who Monica thinks is Angela's brother.]Monica: Thank you. So what does this Bob guy look like? Is he tall? Short?Joey: Yep.Monica: Which?Joey: Which what?Monica: You've never met Bob, have you?Joey: No, but he's...Monica: Oh my god, Joey, for all we know this guy could be horribly...(Angela and Bob walk in. Bob is good-looking.)Angela: Hey, Joey.Monica: ...horribly attractive. I'll be shutting up now.[Scene: Central Perk, Chandler and Phoebe are there, both ready to break up with their significant others.]Chandler: Where are they? Where are they?Phoebe: This is nice. We never do anything just the two of us.Chandler: It's great. Maybe tomorrow we can rent a car and run over some puppies.Phoebe: Eww, I don't wanna do that.(Janice and Phoebe's boyfriend, Tony, walk in.)Chandler: Here we go.Phoebe: Ok, have a good break-up.Chandler: Hey, Janice.Janice: Oh, my god, I am so glad you called me. I had the most supremely awful day.Chandler: Hey, that's not good. Can I get an espresso浓缩咖啡and a latte拿铁over here, please?Janice: We got the proofs back from that photo shoot, you know, the one with the little vegetables. Anyway, they pretty much sucked, 烂so, I blew off 毁the rest of the day, and I went shopping...(looks through her bags)... and I got you, I'm looking, I'm looking, I'm looking, I got you...(Chandler sees Phoebe breaking up with Tony. She talks to him for a few seconds, hugs him, and then he leaves. Chandler is amazed how easy it was for her.)Chandler: What?Janice: What?Chandler: (covering) What... did you get me there?Janice: I got you...these. (pulls out a pair of socks)Chandler: Bullwinkle 布文哥袜socks. That's so sweet.Janice: Well, I knew you had the Rockys, and so I figured, you know, you can wear Bullwinkle and Bullwinkle, or you can wear Rocky and Rocky,or, you can mix and match, moose and squirrel. 随你Whatever you want.Chandler: That's great.(The drinks arrive, and Chandler downs his espresso in one gulp.)Chandler: Well, I'm gonna get another espresso. Can I get you another latte?Janice: (holding the full cup) No, no, I'm still working on mine.(Chandler walks over to the counter where Phoebe is, and is asking her about the break-up.)Chandler: That's it?Phoebe: Yeah, it was really hard.Chandler: Oh, yeah, that hug looked pretty brutal.惨烈Phoebe: Ok, you weren't there.[Scene: The Launderama, Rachel is there, waiting for Ross. An old woman takes Rachel's clothes off the machine and begins loading it with her things.]Woman: Comin' through. Move, move.Rachel: Oh, 'scuse me. I was kinda using that machine.Woman: Yeah, well, now you're kinda not.Rachel: But I saved it. I put my basket on top.Woman: Oh, I'm sorry, is that your basket? It's really pretty. Unfortunately, I don't see suds.洗衣水Rachel: What?Woman: No suds, no save. Ok?(Ross arrives.)Ross: What's goin' on?Rachel: Hi, uh, nothing. That horrible woman just took my machine.Ross: Was your basket on top?Rachel: Yeah, but, there were no suds.Ross: So?Rachel: Well, you know, no suds, no save.Ross: No suds? Excuse me, hold on a second. (to woman) That's my friend's machine.Woman: Hey, hey, hey, her stuff wasn't in it.Ross: Hey, hey, hey, that's not the rule and you know it.(The woman and Ross stare at each other. Finally she takes her stuff out of the machine and leaves.)Ross: (to the crowd in the laundromat) All right, show's over. Nothing to see here. (to Rachel) Ok, let's do laundry.Rachel: That was amazing. I can't even send back soup.Ross: Well, that's because you're such a sweet, gentle, uh...Do you, uh, do you...Oh, hey, uh you must need detergent.清洁剂(Ross pulls out a huge box of laundry detergent.)Rachel: What's that?Ross: Uberveiss.乌伯怀斯It's new, it's German, it's extra-tough.(Rachel starts to load her clothes.)Ross: Rach, do you uh, are you gonna separate those?Rachel: Oh god. Oh, am I being like a total laundry spaz?白痴I mean, am I supposed to use like one machine for shirts and another machine for pants?Ross: Rach, have you never done this before?Rachel: Well, not myself, but I know other people that have. Ok, you caught me. I'm a laundry virgin.Ross: Uh, well, don't worry, I'll use the gentle cycle. Ok, um, basically you wanna use one machine for all your whites, a whole nother machine for colors, and a third for your uh, your uh, delicates贴身, and that would be your bras胸罩and your under-panty 内裤things.Rachel: (holds a pair of panties in front of Ross) Ok, Well, what about these are white cotton panties. Would they go with whites or delicates?Ross: (visibly nervous) Uh, that, that, that would be a judgment call.[Scene: Fancy restaurant, Monica, Joey, Angela, and Bob are seated atthe table.]Monica: (to Joey) He is so cute. (to Angela and Bob) So, where did you guys grow up?Angela: Brooklyn Heights.Bob: Cleveland.Monica: How, how did that happen?Joey: Oh my god.Monica: What?Joey: I suddenly had the feeling that I was falling. But I'm not.Commercial Break[Scene: Fancy restaurant, Joey and Bob are talking.]Joey: So, you and Angela, huh?Bob: Yep. Pretty much.Joey: You're a lucky man. You know what I miss the most about her? That cute nibbly 轻啃noise when she eats. Like a happy little squirrel松鼠, or a weasel.鼬Bob: Huh, I never really noticed.Joey: Oh, yeah, yeah, listen for it.Bob: Monica, Monica is great.Joey: Yeah, but it's not gonna last. She's too much for me in bed. Sexually.[Scene: The ladies' bathroom at the restaurant, Monica and Angela are talking.]Monica: I've gotta tell you, Bob is terrific.Angela: Yeah, isn't he?Monica: It is so great to meet a guy who is smart and funny, and has anemotional age beyond, like eight.Angela: You know what else? He's unbelievable in bed.Monica: Wow. My brother never even told me when he lost his virginity.Angela: Huh. That's nice.[Scene: Central Perk, Phoebe is coaching Chandler on how to break up with Janice.]Phoebe: Ok, you can do this. It's just like pulling off a Band-aid. Just do it really fast, and then the wound is exposed.(Chandler walks back to couch, where Janice is.)Chandler: Janice. Hi, Janice. Ok, here we go. I don't think we should go out anymore. Janice.Janice: All right. Well, there you go. (she gets extremely wound up, and begins to try and calm herself down) Stop it, stop it, stop it.[Scene: The laundromat.]Rachel: Ok, I know this is gonna sound really stupid, but I feel that if I can do this, you know, if I can actually do my own laundry, there isn't anything I can't do.我没有办不到的事Ross: That does not sound stupid to me. You know, it's like the first time I had to make dinner for myself, after Carol left me? (the buzzer on the washer goes off) I'm sorry, that's all the time we have. Next on Ross...(opens up the washer) Uh-oh.Rachel: What uh-oh?Ross: (not wanting to tell her) Uh-oh, uh-oh, the laundry's done. It's, uh, it's a song. The laundry song that we sing. (singing) Uh-oh the laundry's done, uh-oh, uh-oh.Rachel: Ross, what's the matter?Ross: Nothing, nothing. Lee-lo, the laundry's done.Rachel: Come on, show me.Ross: All right, all right, it's just that you left a red sock in with all your whites, and now, everything's kinda pink.Rachel: Oh, everything's pink.Ross: Yeah, uh, except for the red sock, which is still red. I'm sorry, please don't be upset, it could happen to anyone.Rachel: Except it didn't. It happened to me. Oh, god, I'm gonna look like a big marshmallow peep粉红猪. What am I doing? What am I doing? My father's right. I can't live on my own! I can't even do laundry!(The woman who had tried to steal the washing machine walks by, and laughs.)[Scene: The fancy restaurant, Angela has her hand in Bob's shirt,and Monica is very uncomfortable.]Monica: Something went wrong with Underdog, and they couldn't get his head to inflate. So anyway, um, his head is like flopping down Broadway, right, and I'm just thinking... how inappropriate this is. Um, I've got something in my eye, uh, Joey, could we check it in the light, please?(Her and Joey walk away from the table.)Monica: Oh my god.Joey: What?Monica: Hello! Were we at the same table? It's like... cocktails in Appalachia.Joey: Come on, they're close.Monica: Close? She's got her tongue in his ear.Joey: Oh, like you've never gotten a little rambunctious with Ross. Monica: Joey, this is sick, it's disgusting, it's, it's?not really true, is it? Joey: Well, who's to say what's true? I mean...Monica: Oh my god, what were you thinking?Joey: All right, look, I'm not proud of this, ok? Well, maybe I am a little. Monica: (hits him lightly) Oh!Joey: Ow!Monica: (leaving) I'm outta here.Joey: Wait, wait, wait. You want him, I want her. He likes you. Monica: Really?Joey: Yeah. I'm thinking, if we put our heads together, between the two of us, we can break them up.[Time lapse, Monica accidentally spilled her drink on Bob's shirt and is wiping it off. Joey is making eyes at Angela.]Monica: I'm so sorry, I can't believe I did this, but I couldn't stop laughing at your Norman Mailer story.(Angela is eating chicken wings and making the weasel-like noise Joey had told Bob about.)Joey: Uh, waiter, one more plate of chicken wings over here.[Scene: Central Perk, Chandler is still trying to ease things over with Janice, and there are about a dozen empty Espresso cups in front of him. He is extremely wired.]Chandler: Here's the thing, Janice. You know, I mean, it's like we're different. I'm like the bing, bing, bing. You're like the boom, boom, (Chandler flails his hand out and hits Janice in the eye)... boom.Janice: Ow!Chandler: Oh, my god, I'm so sorry. Are you ok?Janice: Ow. Um, it's just my lens. It's just my lens. I'll be right back.(She leaves.)Chandler: (to Phoebe) I hit her in the eye! I hit her in the eye! This is the worst break-up in the history of the world.Phoebe: Oh my god. (Chandler downs another espresso.) How many of those have you had?Chandler: Oh, I don't know, a million?Phoebe: Chandler, easy, easy. Go to your happy place. La la la la la la la.Chandler: I'm fine.Phoebe: All right.(Janice returns from the bathroom.)Chandler: I'm not fine. Here she comes.Phoebe: Wait here. Breathe.(Phoebe goes over to speak to Janice. She talks to her for a few seconds, and then Janice immediately smiles, hugs her, waves to Chandler, and leaves.)Chandler: How do you do that?Phoebe: It's like a gift.Chandler: We should always always break up together.Phoebe: Oh, I'd like that.[Scene: The Launderama. Rachel is sorting her now-pink clothes.]Ross: You got the clothes clean. Now that's the important part.Rachel: Oh, I guess. Except everything looks like jammies now.(The same woman walks over and takes Rachel's laundry cart.)Rachel: Whoa, I'm sorry. Excuse me. We had this cart.Woman: Yeah, well, I had a 24-inch waist. You lose things. Now come on, get outta my way.(Rachel looks at Ross, who motions to her to get the cart back.)Rachel: I'm sorry, you know, maybe I wasn't being clear. Uh, this is our cart.Woman: Hey, hey, hey there aren't any clothes in it.Rachel: Hey, hey, hey, hey, quit making up rules!Woman: Let go!(They struggle for the cart. Finally, Rachel climbs inside of it.)Rachel: All right, listen, missy. If you want this cart, you're gonna have to take me with it!(She thinks it over, and then walks away.)Rachel: (to Ross) Yes! Did you see that?Ross: You were incredible! Brand new woman, ladies and gentlemen.Rachel: I could not have done this without you.(Rachel stands up and kisses Ross. He is stunned. A moment of silence follows.)Ross: Ok, um, uh, more clothes in the dryer? (Ross turns and bangs his head on an open dryer door.) I'm fine, I'm fine.Rachel: Are you sure?Ross: No.Closing Credits[Scene: Central Perk, Ross, Rachel, and Phoebe are there. Ross has an icepack to his head.]Rachel: Oh, are you sure you're ok?Ross: Yeah.Rachel: Does it still hurt?Ross: Yeah.Phoebe: (seeing Rachel's clothes) What a neat idea. All your clothes match. I'm gonna do this.(Monica and Joey enter.)Monica: Hi.Phoebe: Hey, how'd it go?Joey: Excellent.Monica: We ripped that couple apart, and kept the pieces for ourselves. Ross: What a beautiful story. Hey, I'm fine by the way.Monica: (notices his head) Oh, I'm sorry.Rachel: Where's Chandler?Phoebe: Oh, he needed some time to grieve.(Chandler runs by the window outside, joyous.)Chandler: I'm free! I'm free!Phoebe: That oughta do it.End。
The One With Ross's SandwichWritten by: Andrew Reich & Ted CohenTranscribed by: Eric Aasen509 罗斯的三明治为了替莫妮卡和钱德遮丑,乔伊斯文扫地:莫妮卡的沙发里发现了“他”的内裤,他的浴室里竟然有女性剃刀;另外还有烛光夜、摄像头和莫妮卡的裸照——都让他跳进黄河也洗不清。
他威胁两个罪魁祸首,除非你们编造个故事让我面子上好看,不然我全抖出来!钱德编的理由很难听,所以乔伊信口胡绉说,他和莫妮卡在伦敦有一夜情,自此后莫妮卡一直对他纠缠不休。
菲比选修了文学课;瑞秋凑热闹,但是她才没空读什么书呢。
头一课上,瑞秋剽窃菲比的答案,在课堂上出了一把风头,菲比反而出丑;菲比恼了,就误导瑞秋说简爱是机器人。
罗斯的三明治被上司误吃,他极为愤怒。
此后他恐吓同事,对上司大声吼叫,还对心理医生不敬,结果医生叫他服了镇静药。
5.09 The One With Ross's SandwichJoey lets himself look bad in order to explain away(v.把…解释过去敷衍) various discoveries that could expose Monica's and Chandler's relationship: underwear in Monica's sofa;a lady's razor in his shower;candlelight and videotape;a nude polaroid.He threatens to tell everyone the truth unless Chandler and Monica can come up with a story that makes him look good.They don't come through(v.脱险), so Joey creates a new lie: he slept with Monica in London and she's been after(v.追求) him ever since.Phoebe takes a literature class;Rachel decides to come with her, but doesn't bother to read the books.After Rachel steals her ideas in the first class, Phoebe feeds Rachel misinformation(n.误传)about the second book.Ross has a problem with rage after someone at work steals his Thanksgiving-leftovers sandwich.After scaring his co-workers, yelling at his boss, and getting upset at a psychiatrist, he gets put on tranquilizers.[Scene: Monica and Rachel's, the entire gang is there, eating breakfast. Phoebe is on the couch, fidgeting.]fidget v.坐立不安烦躁Phoebe: What am I sitting on?Chandler: Top of the world? Dock of the bay? (He tries to think of another but can't) I'm out想不出来了.bay n.(海或湖泊的)湾Phoebe: (taking something out of the couch) Ew-eww!! Undies!undies <口>(妇女或小孩的)内衣裤(She throws them into the kitchen and Rachel picks them up with the handle of a large spoon. Chandler and Monica have horrified looks on their faces.)Rachel: All right! Who's are they? Who's are they?Ross: Well, they're not mine!Chandler: Well, they're Joey's! They gotta be Joey's!(Rachel turns and stares at him.)Joey: Yeah, they're mine.Chandler: See? They're Joey's! J-J-J-J-J-Joey's!Ross: Why are they here?Joey:I don't know uhh… (Pause as he thinks about it.) Well, I'm Joey. Yeah, I'm disgusting, I take my underwear off in other people's homes.Rachel: Well, get 'em out of here! What's wrong with you?Chandler: Yeah!Monica: Yeah!Rachel: (waving them in his face) Take 'em! (Joey makes a noise and jumps out of the way.) Joey, you can touch them! They're your underwear.underwear n.内衣裤Joey: (reluctantly taking them) Chandler? A word.A word <口>借一步说话(Follows Joey into their apartment and shrugs on his way out.)[Cut to the guy's apartment.]Joey:That's it! I'm tired of covering for you two! This has got to stop! (Realizes he still has the underwear in his hand.) Ahh! (Throws them towards Chandler's room.) And tighty-whiteys! What are you, 8?cover up<俚>provide an excuse or alibi(n.<律>托辞) for someone so as to conceal guilt/tighty-whiteys <俚>白色紧身内裤Monica: (entering) Thank you Joey, thank you so much!Joey: Oh hey, no, you're not welcome. Okay, look, I hate this! You guys keep embarrassing me! (To Monica) Yesterday, Rachel found your razor in our bathroom and I didn't know what to say, so I said it was mine and-and that I was playing a woman in a play. And one thing led to another and (He puts his leg on the chair and pulls up his pants leg to reveal that he now has shaved legs.)razor n.剃刀/one thing lead to another 一不做二不休Monica: (inspecting his leg) Wow! And around the ankles, y'know that is a tough spot.tough spot n.很难对付的区域Joey:Yeah, it was! All right, listen, I can't…Chandler: (interrupting him) All this lying has been hard on us too.lying n.谎言说谎/be hard on sb v.过分严厉对待某人使某人心里不好受Joey: Oh-oh, yeah-yeah, I bet all the sex makes it easier!Chandler: Well, yeah actually那倒是哦.Joey: Meanwhile, I get Rachel shoving your underwear in my face and asking when she can come see me star in Ugly Woman.shove v.乱塞乱放/star v.出演Monica: We'll try to be more careful okay? It's just that, we don't want everyone to know because this is going really well, and maybe the reason it's going really well is because it's a secret.Chandler: I know it sounds really weird, but we're just so bad at relationships.Monica: We are! Help us!Chandler: Help!Joey: All right! But, (To Monica) you do it with me once.Monica: Joey!Joey:Didn't think so就知道你不肯.Opening Credits[Scene: Central Perk, Joey, Chandler, Monica, and Rachel are there as Phoebe enters with her nose stuck in a book.]Joey: Can we please just drop this?drop vi.停止终止不说(某话题)Rachel: But I don't get it.Does anybody else just take off their underwear when they're hot?be hot v.感到热Monica: Hey, Phoebe!Chandler: Hi, Pheebs!Rachel: Hey, Pheebs!Joey: Hey, Pheebs!Rachel: What are you reading?Phoebe: Umm,Wuthering Heights.I'm taking a literature class at the New School and I have to finish it for the first session tomorrow. wither v.枯萎干枯凋谢/height n.高地高/wuther:是wither在约克郡的方言是指天气不好恶劣的天气/session n.<美>(大学的)学期讲习会讲习班/WetheringHeights,Jane Eyre:菲比和瑞秋一同去上文学课,课上讲的是《呼啸山庄》。
The One With Phoebe's BirthdayDinnerWritten by: Sherry Bilsing-Graham & Ellen PlummerTranscribed by: Eric Aasen905 菲比的生日宴饿昏的菲比过了一个稀里糊涂的生日。
菲比生日,乔伊带她到豪华餐厅,焦急的等待着其余人的到来。
瑞秋不放心把爱玛交给保姆照看;莫妮卡和钱德又因为他戒烟失败的事吵架。
美食当前,菲比和乔伊不得不强忍三尺垂涎;而瑞秋、罗斯、莫妮卡和钱德总不见踪影。
9.05 The One With Phoebe's Birthday DinnerPhoebe plans a special dinner out for her birthday, and all the gang plans to come. However, only she and Joey make it on time.Monica and Chandler are late because they fight over the fact that he's started smoking again;and because she's ovulating and wants to conceive.Rachel and Ross are late because they lock themselves out of their apartment while Emma's inside;and their babysitter (Mrs. Geller) is late.Ross uses a lot of antiquated(adj.陈旧的) phrases, and Monica has the breasts of a greek goddess (according to Phoebe).Joey struggles with hunger, but in the end gets to eat everyone's food.[SCENE: Central Perk]Phoebe: Oh hey you guys, I couldn't get a reservation for the night of my birthday, so we have to do dinner Thursday night instead.Joey: Thursday? But that's Halloween.Phoebe: So?Joey: So spooky, that's all.spooky <口> 幽灵般的怪异的Ross: So, so, is Mike coming to dinner?Phoebe: No! It's my first birthday with a boyfriend, and he has to work. Ugh, I get mad at him, but I think it's a little too soon to show my true colors.true color n.本性[eg: This experience will make me show my true color]Rachel: Pheebs, I would make a reservation for five, because one of us has to stay home and watch Emma. (To Ross) Which one of us should go to dinner?Phoebe: Oh, Rachel! (As in "Rachel should go!")Ross: Actually, um, I was thinking maybe both of us could go. Phoebe: Oh, yay! (Less than enthusiastic.)Ross: Thanks, I'll put a lot of extra thought into your gift.put thought into<口>费心思Phoebe: Alright, okay, so we can all go now. That's fun. Hey, you know what? We all haven't been together, the six of us, in such a long time.Monica: What are you talking about? We're all together right now. Rachel: Um, Mon, Chandler's not here.Monica: Oh, dear God!Opening Credits[SCENE: Tulsa, a conference room]Chandler: Good morning everyone, it's nice to see our team together for the first time. Now, before we get started, are there any questions? Yes, Ken is it?Ken:That's right.Is it true the reason you're here in Tulsa is that you fell asleep in a meeting and took the job without realizing what you were saying yes to?Chandler:Well, don't believe everything you hear, Ken. But yeah, that's true. Alright,let's get started by taking a look at last quarter's figures. (Claudia, next to Chandler, lights a cigarette.) Ah, Claudia, aren't you supposed to blow smoke up the bosses' ass?Claudia: I'm sorry. Does the smoke bother you?Chandler: No, no, no-no-no. I smoked for years, then I quit. Right now, I can't remember why. You're not allowed to smoke in this office. Not right?Claudia: Yes, in Oklahoma it's legal to smoke in offices with fifteen people or less. Would you like one?Chandler:Would Joey like two pizzas? You don't know what I'm talking about. Alright, look. I don't smoke anymore. But if the rest of you want to light up, go ahead, it's fine. (Everyone lights up.) So you all smoke then? That's almost rude, that I'm not.light up v.点燃(香烟)Ken: That's not true. If you don't wanna smoke ...Chandler: (loud) Ken, please! No, I can't, I can't smoke. If I smoke, mywife would kill me.Ken: I'm sorry, but isn't your wife back in New York?Chandler: I always liked you, Ken. (Takes a cig)cig n.<口>香烟[SCENE: Moncia and Chandler's ,There’s a Knock at door.]Phoebe: (from outside) Trick or treat!Monica: (opening the door) Hey!Phoebe: Ooh, and treat it is. (Looks at Monica's exposed cleavage.)Monica: Hmhmm. (Closes robe)Phoebe:Wow, so glad I changed.I almost wore my threadbare robe that can'tcontain my breasts.threadbare adj.(衣服)穿旧的衣衫褴褛的Monica:This is not what I'm wearing. I'm ovulating and Chandler's gonna be home any minute, so I thought we would try before dinner.Phoebe:Oh, Okay,I thought we'd all go over together. All right, I'll just meet you there at dinner. Unless, I mean, if it helps, I could stay and watch.Monica: No!Phoebe:Well, I didn't want to anyway.You know, just thought I'd be politeand offer. Wait, you guys won't be late?Monica:Believe me, Chandler and I have not seen each other in over a week.We'll probably be the first ones there.Phoebe: 'kay, see you there. Happy humping! (outside, meets Chandler.) Hey...hey! (Sniffs) Oh, wow, somebody smoked out here? Oh my god, don't people know you're not allowed to smoke in public spaces?hump<俚>To grind one's genitalia in a press-and-release pattern against a particular object or surface; usually associated with an inanimate object.Chandler:Actually, in Oklahoma smoking is legal in all common areas and offices with fewer than fifteen people.Phoebe: You smoked!Chandler: No! I just happen to know a lot of trivia about smoking in different states. For example, in Hawaii cigarettes are called leihalalokos.trivia n.琐事Phoebe: (Sniffs him) Chandler, you stink of cigarettes.stink of v.发恶臭Chandler: Ah, do you think, Monica's gonna be able to smell it? Phoebe: Are you kidding? The woman has the nose of a bloodhound ... and the breasts of a great goddess... (Has odd smile.)the nose of a bloodhound n.像狗一样的鼻子/goddess n.女神/odd adj.古怪的bloodhoundChandler: Pheebs?Phoebe: (embarrassed) I'm gonna go.Chandler:(Enters. Talking to self) Okay, something to cover the smell... Oven cleaner! (sprays himself, reads label) Unscented!oven cleaner/unscented adj.无气味的无香味的Monica:(from bedroom doorway) Welcome home. I've missed you. Join me in the bedroom?Chandler: No thanks, I'm good.Monica: (comes over) OK, so you wanna play it that way, do you?Chandler: (shrinks back) Right. You know what? Actually I just got off the plane, so I'm feeling kinda gross. Maybe I should just take a shower.shrink back v.畏缩Monica: You don't need a shower.Chandler:(backs away) Alright, the truth is, I soiled myself during some turbulences.soil vt.弄脏[eg:He soiled his hands repairing the machine]/turbulence n.动乱骚乱Monica: What do I smell? (sniffs him) I smell smoke. Hon, did you smoke?Chandler: Yes, but I just had one. Two. Two tiny cigarettes. Okay, five.A pack. Two packs...a...a carton. Three big fat cartons in two days. But it's over, I made a decision, I'm not gonna smoke anymore.carton n.(香烟)条Monica: (Finds a pack in his jacket)Chandler: But, those are for you.[SCENE: Ross and Rachel's]Ross:(On phone.) Alright, we'll just, uh, see you when you get here. Bye. (Hangs up) Huh, that was my mom, she's stuck in terrible traffic.Rachel:Okay, well that's now the third sign that I should not leave Emma.Ross: Oh, what were the other two?Rachel: Well, let's see. The first one is: I don't want to. And, second, I'm not going.Ross: I know, it's the first time we're leaving the baby and ... hey, I know how hard it is for you, but ... but Emma is gonna be fine. My mom is gonna be with her. She's great with kids.Rachel: She is?Ross: Yeah.Rachel: What about Monica?Ross: Hey, you only heard Monica's side of that. That little fatso was a terror.hear sb’s side of that 听某人的一家之言/fatso n.胖子(作称呼用含贬意)/terror<口>极讨厌的人[eg:Your son's a little terror! Can you control him?]Rachel: I just don't think I can do it.Ross: Rachel, I know that you can. And you should.Rachel: Umm.Ross: Really, it would be good for you and in fact, why don't you, why don't you go ahead to the restaurant and I'll wait for my mom, and then I'll meet you there.and then adv.然后Rachel: Oh, ah...Ross:No, no, really. You should go. Just go! Go! Go out! Really, the world is your oyster. Kick up the heels. Paint the town red.The world is sb’s oyster:oyster的原意是牡蛎产珍珠的蚌。
老友记(六人行)剧情梗概之第一季101 试播瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。
莫妮卡和调酒师保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。
罗斯婚姻失败,情绪低落。
乔伊安慰他说,女性的种类与冰激凌的品种一样多,离婚未尝不是好事。
大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。
罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了。
102 参加助产训练班罗斯得知前妻(卡萝)有了身孕,于是同卡萝的同志伴侣苏珊一起,陪卡萝参加助产训练班。
对窗的丑陋裸男买了局部健身器。
罗斯和莫妮卡的父母来吃饭,莫妮卡再次感到巨大压力。
罗斯和瑞秋同病相怜。
瑞秋把戒指还给巴利, 还好,巴利并没有寻死觅活。
103 飞来横财罗斯终于发现真相:童年时的爱犬奇奇死掉了、而不是被送往农场养老,当年被父母善意的欺骗了。
钱德戒烟失败;众人皆不满,钱德将矛头指向各人的缺点,籍此转移了注意力。
菲比从银行得到一笔飞来横财;她去投诉,反而阴差阳错获得更多赔偿;她将钱悉数送人,对方报以一罐苏打水——开罐饮用时发现了一根拇指在里头。
饮料公司赔偿给她7000美金。
莫妮卡的新男友阿兰大受其余五人爱戴,但莫妮卡最终和他分手。
阿兰如释重负,因为莫妮卡的五个朋友太缠人啦。
104 (克林顿亲信助手)乔治·史特喷那彼拉斯先生又到了和前妻卡萝初次嘿咻的纪念日,罗斯心烦意乱,遂跟随钱德和乔伊去看曲棍球比赛,不料遭球击中。
在医院里,罗斯透露说卡萝是同他有过亲密关系的唯一女性。
钱德和乔伊同感不屑。
瑞秋的昔日闺中密友来访;见旁人春风得意,瑞秋不禁有些怨天尤人。
三位姑娘办了一场睡衣派对,菲比本想用魔豆的故事安慰瑞秋,却让三人都想到自己的人生没有明确的目标,情绪低迷;后来因为送错的披萨,她们发现了在街对面的迷人的史特喷那彼拉斯先生,顿时欢天喜地。
105 洗衣服钱德和菲比同一天晚上决定和自己的情人——分别是珍妮丝和唐尼分手。
菲比轻车熟路说了再见;钱德却开不了口。
The One Where Rachel's Other SisterBabysits1005 瑞秋的妹妹带孩子瑞秋教育她那颇以自我为中心的小妹艾米(Christina Applegate 客串)去追求自己的幸福,为了培养她的责任感,不顾罗斯的反对,让她帮忙照看爱玛。
迈克以“周年纪念日”为由,准备向菲比求婚,但好事多磨。
几经周折,他俩终于订婚了。
乔伊帮莫妮卡和钱德给收养中心的人写推荐信,可借助电脑使用艰涩词汇写出的文章令人费解。
瑞秋很快就后悔了自己的决定,因为艾米带爱玛去扎了耳洞。
乔伊用自己的话写的文章赢得了收养中心的人的青睐,因为他们以为那是个孩子写的。
10.05 The One Where Rachel's Sister Baby-sitsMonica and Chandler ask Rachel to write a letter of recommendation to their adoption agency;Joey feels left out because they didn't ask him, so they do.After a botched(v.拙劣地拼凑) attempt to write a good letter, he does a re-write(n.重写) and drops it off without showing it to them first.The adoption agency thinks it's wonderful that they had a "child" write their recommendation.Phoebe unknowingly(adv.不知不觉地) ridicules(v.嘲笑) every idea Mike has for proposing to her.He finally does it the right way - he gets down on one knee and opens his heart(v.敞开心扉吐露心中的隐秘).On Rachel's advice, her sister, Amy, breaks up with her fiance (whom she doesn't love), and temporarily(adv.临时地) moves in with Rachel.Rachel wants to help Amy be a better, more responsible person, so when Emma's nanny gets sick, Rachel decides to let her take care of Emma for the day.Emma ends up with pierced ears, and Rachel realizes Amy is beyond help. [Scene: Central Perk]Rachel:You know, I'm thinking about letting Emma have her first cookie.Joey: Her first cookie? She has cookies all the time!Rachel: I've never given her a cookie. Have you?Joey:No! No... and, for the record, I've also never given her a frosting from a can!for the record adv.郑重声明/can n.罐头Monica:Hey Rach, the adoption agency needs letters of recommendation and we were wondering if you would write one for us.adoption agency n.收养机构/letter of recommendation推荐信Rachel: Of course, I'd be honored!Chandler: Thanks!Monica: Thank you!(Joey looks at them, disappointed about their decision)Joey: U-U-Um, I think there's been an oversight.oversight n.勘漏疏忽出错[eg: The mistake was the result of an oversight] Chandler: Joey, we would've asked you, we just thought you wouldn't be interested.Monica:Yeah, it's just we don't think of you as really being so much with the words.Joey: Whoo-weh hey weh-hey whoo hey!!Monica: Clearly we were wrong.Joey: I gotta a lot of nice stuff to say about you guys, ok? And I know how much you wanna have a baby, you know, and I would love to help you get one.Monica: You know what? Then, Joey, we want you to do it.Joey: Thank you! Alright, let me see how I'm gonna start... "Dear baby adoption decider people..."Chandler: So excited about your letter!(Phoebe enters)Phoebe: Hey!All: Hey Phoebe!Joey: Hey!Monica: Wow! Don't you look nice?!Phoebe: Yes, I do! Today is Mike and my one-year anniversary. Rachel:OH! What's it the anniversary of? Your first date, your first kiss, first time you had sex...Phoebe: YEAH!Chandler: So you must be going to somewhere fancy to celebrate? Phoebe: Uh-uh. Ehm, a Knicks game.Joey: Uhm... Aren't you a little overdressed?overdress v.(使)穿得太讲究Phoebe:Hey, you know what, I've never had a one-year anniversary before, so no matter where we go, I'm wearing something fancy pants, and... I'm gonna put on my finest jewelry and we're gonna have sex in a public rest room.Monica: You guys do that? Chandler won't even have sex in our bathroom! Chandler: That's where people make number two!!make number two<俚>peeOPENING CREDITS[Scene: Ross' apartment. Ross is grading papers. Charlie approaches him.] grade vt.<美>给...评分[eg: The teacher spent all weekend grading the children's papers] Charlie: Hey! (They kiss and cuddle a little)cuddle vt.亲热地搂住Ross: Hey...Charlie:So, you know... I have a little time. If you... if you want to... Ross: (surprised) Oh... (he pauses)(sounds disappointed) Ohh... I'd love to but I really have to grade these papers.Charlie:Fine, it's fine... (she whispers) I'll just shower by myself... Ross: (Writing on the papers) B, B, B, B, B!Charlie: Oh, Ross, you gave a B to a Pottery Barn catalogue.Pottery Barn catalogueRoss: Well, it had some good ideas, take off your shirt.(they start kissing but someone knocks at the door)Ross: Damnit!Amy: (yelling from outside) Rachel!! Open up!! It's your sister!! (she knocks on the door again) I have to talk to you!!Ross: (he opens the door) Hi Amy!Amy: You're not Rachel.Ross: Still sharp as a tack!tack n.大头钉图钉[eg: Joe hammered a tack into the wall to hang a picture]/(as) sharp as a tack<俚>very intelligent[eg:He may be old in years, but he's still as sharp as a tack and knows what he's talking about]Amy: Um... Charlie, this is Rachel's sister Amy. Amy, this is Charlie. Charlie: Hi!Amy: Hi!Charlie: Nice to meet you.Amy: H-Hi!!(to Ross) And you are...?Ross: (pause) Ross? I... I grew up on your block! We had Thanksgiving together last year... I had a baby with your sister!Amy: (looks confused) N-no... uhm... did I buy a falafel from you yesterday?falafel n.色拉三明治Ross: (gives up) Yes, yes, you did.[Scene: Joey and Rachel's apartment, Ross enters the apartment with Amy] Ross: Hi Rachel! Here's your sister Amy! She thinks I need pec implants! pec<俚> chest muscles of males/implant vt.n.<医>移植Rachel: Amy! Hi! Oh-oh-hoh! (they hug) Wow! You remember Joey?Amy: Yeah! Hey, sure! The "Days of Our Lives" guy!Joey: That's right, yeah.Amy: You're not good!Joey:Always nice to meet a fan!Rachel: So now, what are you doing here?Amy: Well, I have huge news.Rachel: (Emma starts crying in the other room) Oh sorry, hold on. Let me just check on the baby!Amy: Wait, this is important! Can Ella wait? (Rachel goes to Emma) Ross: Ehm... Her name is Emma.Amy: Why did you change it, Ella was so much prettier!Ross: What do I know? I just sell Middle Eastern food from a cart! cart n.手推车Amy: Hey, your English is getting better!!Ross: (to Joey) Oh my God!Joey: I know, she may be the hottest girl I've ever hated.Ross: What... what you working on?Joey: (using a laptop) Oh, Monica and Chandler's recommendation. I want it to sound smart but.. I don't know any big words or anything, so...Ross: Why don't you use your Thesaurus?Thesaurus is derived from 16th century New Latin, in turn from Latin thesaurus, from ancient Greek θησαυρός thesauros, "store-house", "treasury". Besides its meaning as a treasury or storehouse(n.仓库), it more commonly means a listing of words with similar, related, or opposite meanings (this new meaning of thesaurus dates back to Roget's Thesaurus). For example, a book of jargon(n.行话) for a specialized field; or more technically a list of subject headings and cross-references used in the filing and retrieval of documents (or indeed papers, certificates, letters, cards, records, texts, files, articles, essays and perhaps even manuscripts), film, sound recordings, machine-readable media, etc.The first example of this genre, Roget's Thesaurus, was published in 1852, having been compiled earlier, in 1805, by Peter Roget. Entries inRoget's Thesaurus are not listed alphabetically but conceptually(adv.概念地) and are a great resource for writers.Although including synonyms(n.同义词) and antonyms(n.反义词), entries in a thesaurus should not be taken as a list of them. The entries are also designed for drawing distinctions between similar words and assisting in choosing exactly the right word. Nor does a thesaurus entry define words. That work is left to the dictionary.In information technology, a thesaurus represents a database or list of semantically(adv.语义地) orthogonal(adj.直角的) topical search keys(n.检索关键字). In the field of Artificial Intelligence, a thesaurus may sometimes be referred to as an ontology(<哲>本体论)Thesaurus databases, created by international standards, are generally arranged hierarchically by themes and topics. Such a thesaurus places each term in context, allowing a user to distinguish between "bureau" the office and "bureau" the furniture. A thesaurus of this type is often used as the basis of an index for online material. The Art and Architecture Thesaurus, for example, is used to index(v.做索引) the national databases of museums, Artefacts Canada, held by the Canadian Heritage Information Network (CHIN).Joey: What did I just say?Ross:Watch. (he takes the laptop) Here, you ehm... You highlight the word you want to change. Go under Tools and the Thesaurus generates...'gives'... 'gives' a whole list of choices. You can pick the word that sounds smartest.Joey: Oh my God, that's great! I'm smart!! No, no, I'm... (he uses the Thesaurus) "brainy, bright, clever", I love this thing! Look out ladies, Joey Tribbiani's got the whole package!!brainy adj.<美口>脑筋好的/whole package<俚>person possessing excellent qualities [Scene: Rachel's room. Rachel is attending to Emma. Amy is standing behind her.]attend to v.照顾Rachel: God!Amy: So beautiful.Rachel: Oh, I know, isn't she?Amy: No, I was talking about your bedding.bedding n.寝具(指床单被褥床垫)Rachel: All right. What's your news, Amy?Amy: Oh! Um... Well... I'm getting married.Rachel: What? Oh my God! To who?Amy: This guy! He has a killer apartment.killer<俚> very cool迷人的人(或事物)[eg: That laser light show was killer!] Rachel: A-And??Amy:A-And it's on Fifth. And the elevator opens up right into the living room.Rachel: No, what's he like?Amy: Oh! He's ok. Do you remember my old boyfriend Mark?Rachel: Yeah.Amy: It's his dad.Rachel: Huh... wow, so he's gotta be...Amy: Old? Yeah! But he travels a lot, so he's hardly ever there. Rachel: Sweety, I gotta tell ya... it sounds a little bit like you like the apartment more than you like...Amy: Myron. Hmm... I told you he was old!Rachel:Oh... sit down, sit down. Oh, honey, you know, I once also almost married somebody that I didn’t love. Do you remember Barry?Amy: Remember him? How we used to make out all the time after you went to sleep.Rachel:Sometimes just nodding is ok. (pause) Uhm, so but anyway, listen, not marrying Barry was the best decision that I ever, ever made. Honey, you deserve true love. Your soulmate is out there, somewhere. Someone that is your age, that is smart, that is fun and that you care about!Amy: (thinks about it) You’re right, you’re right! I’m gonna do it! Rachel: Ok.Amy:I’m gonna marry Myron and keep looking for Mr Right.Rachel:Ok, let’s keep talking.[Scene: Madison Square Garden. Mike and Phoebe are walking to their seats.]Phoebe: Excuse me, anniversary. Excuse me, anniversary. (looking at her ticket). Uhm, sir, could you move your nachos... they’re in my seat. It's my anniversary. (to Mike) Here we are! (Mike nods). Can’t believe it's been a whole year!Nachos, in their simplest form, are usually tortilla[n.(墨西哥)玉米粉薄烙饼] chips covered in melted cheese. First created in 1943 by Ignacio "Nacho" Anaya, the original nachos consisted of fried tortilla chips covered with melted cheese and jalapeño peppers. The first ballpark(<美>棒球场) nachos were served at Arlington Stadium in Arlington, Texas.The International Day of the Nacho is celebrated on October 19th with the International Nacho Festival held at Piedras Negras, Coahuila, Mexico. n.(墨西哥人食用的)烤干酪辣味玉米片Mike: I know. This has been the best year... (the crowd starts cheering so he starts yelling) THIS HAS BEEN THE BEST YEAR OF MY LIFE!Phoebe: ME TOO! I NEVER THOUGHT I COULD LOVE SOMEONE THIS MUCH! Mike: I FEEL THE SAME WAY!Phoebe:YOU’RE SO GENEROUS AND KIND AND (crowd stops cheering) YOU'RE AMAZING IN BED(everyone hears it and stare at them.)(to everybody) IT’S OUR ANNIVERSARY!Announcer: Knicks fans, please turn your attention to the big screen on the scoreboard. Someone has a special question to ask. (on the screen there’s written ‘Julie, will you marry me?’ an d goes on to show a guy kneeling down in front of a girl holding out a ring to her)scoreboard/kneel down v.跪下Phoebe: Oh how lame... oh, it’s so tacky, and impersonal.tacky adj.俗不可耐的俗气的[eg: She looks really tacky in that dress]/impersonal adj.无人情味的冷淡的[eg: Don't be so cold and impersonal]Mike: Really?Phoebe:Oh, it’s the worst way to propose!Mike: (looks strangely shocked) Excuse me... (he leaves, then Phoeberealizes what she did).[Scene: Monica’s apartment. Joey enters the room]Joey:Hey, finished my recommendation. (he hands it over to Chandler) Here. And I think you’ll be very, very happy. It’s the longest I ever spent on a computer without looking at porn.Chandler: (reading) I don’t... uh... understand.Joey: (sounding very proud of himself) Some of the words are a little toosophisticated for ya?Monica: (also reading it) It doesn’t make any sense.Joey:Of course it does! It’s smart! I used the the-saurus!Chandler: On every word?Joey: Yep!Monica: Alright, what was this sentence originally? (shows the sentence to Joey)Joey:Oh, ‘They are warm, nice people with big hearts’.Chandler:And that became‘they are humid prepo ssessing Homo Sapiens with full-sized aortic pumps...?humid adj.潮湿的/prepossessing adj.讨人喜欢的/Homo Sapiends n.智人(现代人的学名)/aortic adj.大动脉的Joey: Yeah, yeah and hey, I really mean it, dude.Monica:Hey Joey, I don’t think we can use this.Joey: Why not?Monica: Well, because you signed it baby kangaroo Tribbiani (Joey makes a 'and-what’s-wrong-with-that' look). Hey, why don’t yo u stop worrying about sounding smart and just be yourself!baby kangarooChandler:You know what? You don’t need a thesaurus, just write from here (points at his own heart) your full-sized aortic pump.[Scene: The corridor. Amy knocks Joey’s door and R achel opens the door.]Rachel: Amy, hi!Amy: I took your advice, I left Myron.Rachel: Oh, good for you!Amy: I know! I'm Erin Brockovich!Erin Brockovich-Ellis (born June 22, 1960) is an American legal clerk who, despite the lack of a formal law school education, was instrumental(adj.有帮助的) in constructing a case against the $28 billion Pacific Gas and Electric Company (PG&E), of California in 1993. Since the release of the movie that shares her story and name, she has hosted Challenge America with Erin Brockovich on ABC and Final Justice on Lifetime. She is the president of Brockovich Research & Consulting, a consulting firm. /Erin Brockovich is a 2000 movie which dramatizes(vt.改编成为戏剧) the story of Erin Brockovich's first fight against the American West Coast energy giant Pacific Gas and Electric Company known as PG&E. The film was directed by Steven Soderbergh and featured actress Julia Roberts in the lead role for which she subsequently won the Academy Award for Best Actress. It is based on a true story and the real Erin Brockovich has a cameop[A brief appearance of a prominent actor, as in a single scene of a motion picture] appearance as a waitress named Julia. The original music score was composed by Thomas Newman.Rachel: Yes you are! Oh, I am so proud of you!Amy: Thank you! So, can I stay with you?Rachel: But Erin Brockovich had her own house.(Joey comes out of Monica’s apartment and sees Rachel and Amy but doesnot notice the huge amount of bags)Joey:Ah, look who’s back! (he sees the bags) Why do you have bags? RACH,WHY DOES SHE HAVE BAGS?Amy:Well, I’m staying with you guys!Joey: What?Amy:We’re gonna be roomies! (she snaps her finger and points at Joey, snaps her fingers again and points to the bags) Come on![Scene: Joey’s apartment. Rac hel is in the living room and Joey comes out of his room.]Joey: You slept out here?Rachel: Yeah... Amy kept kicking me in her sleep yelling ‘Myron, get off!’Joey:But uhm, we're getting rid of her, right? Rach, please tell me we’re getting rid of her.Rachel:Joey, I can’t do that!Joey: Oh, come on! Last night I was finishing off a pizza and she said (aping Amy badly) "Uoh oh oh, a moment on the lips, forever on the hips!"I don’t need that kind of talk in my house!finish off v.吃光/A moment on the lips, forever on the hips 嘴上爽一把屁股肥一生Rachel:Well Joey, uhm look, I know that she’s difficult, but I think it’s really good that she’s here.Joey: 'Cause we will appreciate it more when she’s gone?Rachel: No, it's just... look, you know, when I first moved to the city I was a lot like her! I was spoiled, self-centered and you guys really took care of me.self-centered adj.自我中心的利己主义的Joey: Yeah, Monica made us!Rachel: Well, uhm... whatever, I have really appreciated it, 'cause I don’t think I would be the person that I am today if it wasn’t for you guys. See, I wanna help Amy the way you guys helped me. And I know it’s gonna take patience, but that’s ok.Amy: Good morning.Joey: Yeaah.Rachel:Amy, that’s what I was suppose d to wear today, that’s why I hungit on the door.Amy:Oh, sweety, you can’t pull this off.pull off v.脱下[eg: He pulled off his overcoat and began to work]Rachel: Amy, you know what? I was thinking that maybe now it'd be a good time for us to sit down and, you know, talk about your future.Amy:Oh, I can’t, honey. I’m gonna go get my eyebrows shaped. (points at her eyebrows) I am not happy. (to Joey who has a pizza box in his hands) Oh... sure you wanna eat that?Joey: (yelling at her) I’M CURVY, AND I LIKE IT!curvy adj.曲线美的[Scene: Monica’s Apartment. Rachel, Ross, Monica and Chandler are there, Phoebe enters the room]Phoebe: Hi. I just had the worst anniversary ever.Chandler:I doubt that! Tell her about us last year.Monica: Oh, well, I bought Chandler a five hundred dollar watch and he wrote me a rap song.watch n.手表Ross: Seriously?Chandler: Word!word<俚>A versatile(adj.通用的) declaration, originating (more or less) in hip-hop culture."Word" has no single meaning, but is used to convey a casual sense of affirmation, acknowledgement, agreement, or to indicate that something has impressed you favorably.Phoebe: Well, mine was worse than that.Rachel: Well, what happened?Phoebe: We were at the game, and this guy proposed to his girlfriend on the big screen thing...Rachel: Oh, that is so tacky.Phoebe: Well,that’s what I said, but it turns out, Mike was planning on proposing to me that same way last night!Monica: Oh my God, Mike was gonna propose?Rachel: Phoebe, that’s huge!Ross: Well, do you wanna marry him?Phoebe:Yeah, I really do! Yes, but, after I dumped on the way he was gonna propose to me, I don’t think he’s ever gonna ask again! I mean, I said no in Barbados and now this!Chandler: She's right! If I were a guy and... (stops himselfmid-sentence...everyone stares at him) Did I just say if I were a guy..? Monica:Maybe you don't need him to propose to you, maybe you can propose to him!Phoebe: Oh, I don't know, I don't know, isn't that a little desperate? desperate adj.结婚狂的Monica: I proposed to Chandler! (Phoebe stops herself from laughing) Alright, moving on...Chandler: Oh, I don't think it was desperate, I think it was amazing! Monica: Thank you.Phoebe: (To Rachel and Ross) Well, do you think I should propose?Rachel: I think it could be kind of great!Ross: Absolutely! You'll love the feeling! There's nothing like it!Phoebe: Ok, ok, so how should I do it?Monica: How about at a game, on the big screen?Rachel: (Sarcastically) Uuuh!! How about at a Footlocker? (claps her handstogether, faking excitement)Foot Locker, Inc. (NYSE: FL) is a major American sportswear and footwear retailer, with its headquarters in New York City, and operating in approximately 20 countries worldwide. It is the successor corporation to th e F.W. Woolworth Company (“Woolworth’s”). Foot Locker, Inc. operates the eponymous(adj.齐名的) “Foot Locker” chain of athletic footwear(n.鞋类) retail outlets (along with “Kids Foot Locker” and “Lady Foot Locker” stores), Champs Sports, Footaction USA, and East bay/Eastbay/ own the rights to Final Score, ESPN Shop, NBA Store, AFL Store, and The United States Olympic Shop. The chain is known for its employees uniforms resembling those of referees.According to the company's filings(n.文件归档) with the SEC, as of January 28, 2006, Foot Locker, Inc. had 3,921 primarily mall-based stores in the United States, Canada, Europe and Asia Pacific (including Australia and New Zealand).Monica: What? what? He obviously thinks that's a nice way to be proposedto, plus he'd never suspect it!Phoebe:Yeah, that does make sense. Ok, now, would... would you two (pointsto Ross and Chandler) like that?Chandler: Sounds good to me... but what would a guy think?(Amy walks in carrying a phone handset)handset n.电话听筒Amy: (To Rachel) Nana is on the phone (Hands the phone over to Rachel) Rachel: (Takes the phone) Oh! That's interesting, since she died seven years ago!!Amy: She did? Who got her condo in Boca?condo<口>各户有独立产权的公寓(大楼)Rachel: (Into the phone) Hello? (announces to Amy) Oh, it's our nanny! (goes back to the phone conversatio n) Hi! Oh... God! I hope you feel better! Ok, bye! (Hangs up)(To Ross) That's Molly, she's sick. Can you watch Emma today?Ross: No, I can't. I have back-to-back classes. Did Molly say what she had? Because my throat's been hurting?back-to-back adj.紧接的背靠背的Rachel: Menstrual cramps.menstrual adj.月经的/cramp n. 抽筋 (腹部)绞痛Ross: I don't think that's what this is.Rachel: (To Monica, Chandler and Phoebe) Can any of you watch Emma? Monica: No, sorry sweety..Phoebe: No, I've got work and then I'm proposing..Rachel: (To Ross) Great, shoot, what are we gonna do?Amy: Well, I can do it.Rachel: (Thinks for a moment) Well, actually...Ross: (He interrupts her immediately, and drags her by her arm to the other side of the room) Well, can I talk to you for a sec.?Rachel: Yeah.Ross: Um, I do not want her baby-sitting our child.Rachel: Why not?Ross: Well, for one thing, she keeps calling her Ella!for one thing adv.首先Rachel: (Defends Amy) Wha.. well, Ella's a nice name!Ross: Fine, we'll call the next one Ella.Rachel: (Shocked) Wha... the next one?Ross: (a little confused) Okay, um... I don't want her watching our baby.Rachel: Ross, I am trying to help her become a better person. This is a huge breakthrough for her! She just offered to do something for another human being!!breakthrough n.突破性进展突破点Ross: I... I don't know..Rachel: Ross, I'm telling you, she's giving up getting her eyebrows (points at her own to emphasize the word) shaped to do this alright? Do you understand how important that is in our world?(Amy approaches from behind)Amy: um... listen, I couldn't help but overhear... 'cause I was trying to... Listen, let me do this alright? I really wanna help you guys out, and plus Rachel's been so wonderful to me... (looks at hem pleadingly)pleadingly adv.祈求地(Rachel looks at Ross and her agrees silently)Rachel: Absolutely.Amy: (very excited) Oh! Great! So how much does it pay? (Ross just gives up and leaves)[Scene: Central Perk. Joey is inside, Chandler and Monica walk in.] Chandler: Hey Joe! How's the second draft of the letter coming?second draft n.第二稿Joey: Great, I'm finished! In fact, I just dropped it off at the agency. (Chandler and Monica look shocked)Monica: You dropped it off?drop off <俚> to leave someone or something at a particular place[eg1: “Discovery” dropped off supplies and picked up an American astronaut who had spent four months on the space station][eg2: Parents drop their kids off at daycare early in the morning]Joey: Yeah.Chandler: Can we read it? Can you print out another copy?print out v.打印出Joey: No can do amigo. No, I didn't use the computer. Felt more personal to hand-write it. (Chandler and Monica look even more shocked)amigo<西班牙>朋友/hand-write v.亲手写Monica: You hand-wrote it?Joey: Yeah, and don't worry. I didn't try to sound smart at all! See ya later! (Leaves)Monica: Oh my God, oh my God, that letter is gonna go in our file! We're never gonna get a kid. No, we're gonna be one of those old couples that collects orchids or has a lot of birds!orchid <植>兰花Chandler: It's ok, it's ok. You know what? (Takes out his mobile) I'll just call the agency and tell them to throw out the letter. (starts dialing)Monica: Okay good.Chandler: (on the phone) Hello, this is Chandler Bing. Somebody just dropped off a handwritten recommendation letter, and.. (listens) Uh-huh... Uh-huh... okay... thank you. Good-bye. (hangs up looking very confused).handwritten adj.手写的Monica:Ugh, we're screwed, aren't we? You know what? Just tell me on the way to the bird store.Chandler: (Still looks confused) They loved it.Monica: What?Chandler: They thought it was very smart of us to have a child write the recommendation letter.Monica: (surprised) They thought Joey was a child?Chandler: She guessed 8, 9 based on his drawings.drawing n.画图(Amy comes in with Emma in a stroller)stroller n.<美>折叠式婴儿车Amy: Hi!Monica: Hey, what did you guys do today?Amy: Ella wanted to go out, so we went shopping and got some sushi. sushiChandler: That sounds like fun.Amy: Yeah, not really. Babies are dull.(Rachel comes in, sees Amy and Emma)Rachel: (To Emma) Hey! Hi, how's my girl?Amy:I'm fine! And, I got you a present for letting me stay with you. Ready? Rachel: (sounds excited) Yeah!(Amy takes off Emma's hat)Amy: Ta-daaa!(Rachel looks at Emma)Rachel: (not excited anymore) You pierced her ears!?pierce vt.穿(孔洞)[eg: We use the machine to pierce holes in the steel sheet]/pierce one’s ears v.穿耳洞Amy: (Very excited about it) Doesn't it make her nose look smaller? (Rachel looks very shocked)COMMERCIAL BREAKRachel: You pierced her ears? How could you do this without telling me? Amy: Well, if I had told you, then it wouldn't have been surprise, now would it?Chandler: I think she looks cute. (Rachel turns around and stares at him angrily) ... but I am wrong!Rachel: Oh my God, Oh my God, here comes Ross. He's gonna flip out.flip out<俚>发疯非常生气Amy: Why, did something happen to his falafel cart?falafel cartRachel:Ugh. (takes the hat and covers Emma's head and half her face with it)(Ross enters)Ross: Hey guys.Monica & Chandler: Hi Ross.Ross:Hey Emma. Oh, why is she wearing her hat so low? She can barely see. (Wants to take the hat off, but Rachel tries to stop him).Rachel: Nah, I don't really want her to see.Ross: Why not?Monica: Because there are so many terrible sights in this world. Chandler: Like war. Or that thing in Joey's refrigerator. Remember? It was in a milk carton but it looked like meat?milk cartonRoss: Come here (Removes Emma's hat) Oh! There she is! Hi!(Rachel looks worried)Ross: (sees how strangely Monica, Chandler and Rachel are looking at him) What?Rachel: Nothing.Ross: (Back to Emma) Hi! (Looks at her) What... (Moves the stroller away from him so he can get a better look at her. He looks at her confused. Finally he realizes the difference and gasps). Please tell me those are clip-ons.clip-on adj.可用夹子夹住的Rachel: Oh, they're real!Ross:Did she (points at Amy)do this to her? I told you we shouldn't have left Emma with her!Rachel: I know, I know, and you were right Ross. (To Amy) You are soo irresponsible I am never letting you baby-sit ever again!irresponsible adj.不负责任的Amy:Hey you know what, this kid needs me, okay? She needs to have a cool fun aunt!Monica: I'm a cool, fun aunt!Amy: (Sarcastically) O-Okay!Chandler: Hey! Monica can be cool and fun at organized indoor projects!Rachel:I can't believe this.All I wanted to do was help you try to figure out what to do with your life and this is how you repay me?repay v.报答。
Season 5第一集My Giant钱德勒和莫尼卡正在伦敦饭店里准备私情缠绵,但乔伊却敲门要进屋。
莫尼卡和钱德勒就骗他说,他们要在房间里看点播的《我的巨人(My Giant)》一片,岂料乔伊说他喜欢这本电影。
《我的巨人》是由著名谐星比利·克里斯托尔自导自演的一本电影,描写一个经纪人帮助一个罗马尼亚巨人在好莱坞发展的故事。
Merlor罗斯的错误导致埃米莉在婚礼之夜出走,罗斯在机场苦等她一起度蜜月,最后决定把机票转让给瑞秋。
瑞秋先上飞机,罗斯慢了一拍,结果却发现埃米莉又在机场出现,于是罗斯就只能放了瑞秋鸽子。
瑞秋在飞机上还不知道这一切,还给自己和罗斯点酒:她给自己点了一杯美露(Merlot),这是原产于法国波尔多地区的一种葡萄酒,又译为“梅鹿”。
第二集Bodington这是一种英国啤酒品牌,莫尼卡、钱德勒和乔伊大谈伦敦奇遇时聊到了这种酒,让菲比感到有点受冷落。
据说这也是罗大佑喜欢的啤酒。
Swing Dance瑞秋坚持要把自己仍然爱罗斯的感觉告诉罗斯,但莫尼卡竭力阻止。
在罗斯出现的情况下,她发明了一套隐喻来说服瑞秋,她把瑞秋的想法叫做准备参加“摇摆舞蹈(swing dance)班”,结果罗斯也告诉他“摇摆舞蹈”比较危险。
摇摆舞是一种身体有摇摆动作的舞蹈,事实上现在很多现代舞都有摇摆动作。
第三集Fonzie,Mork,Happy Days菲比要生孩子,但她的接生医生却是一个《欢乐时光》剧集的狂热戏迷,不断和她说他如何爱剧中的“方兹(Fonzie)”,甚至在接生时都要把电视调到31频道,继续看他的《欢乐时光》剧集。
这一集的主要笑料就沿着方兹这个线索展开。
《欢乐时光》是1974年到1984年的一套著名喜剧剧集,主要描写五十年代的生活。
方兹是其中一个主人公,全名叫做阿瑟·方兹雷利(Arthur Fonzerelli),被认为是肥皂剧中最酷的男子。
尽管高中都没有毕业,但他却充满了冒险精神,而且心地善良,是很多女孩的偶像。
在这个外科医生不断提方兹的情况下,瑞秋告诉他“你知道我最喜欢的是谁吗?莫克。
”莫克也是《欢乐时光》剧集中的一个角色,是一个神奇的外星人,他的扮演者鼎鼎大名,那就是罗宾·威廉姆斯。
第四集Ray Liotta瑞秋撞见正在等钱德勒的莫尼卡,莫尼卡只好假称自己在等一个同事。
瑞秋误以为是那个长得有点像“雷·利奥塔(Ray Liotta)”、又不像利奥塔那么危险的那个侍应生。
雷·利奥塔是美国著名的影星,曾经主演过《汉尼拔》、《迫在眉睫》、《美国毒枭》和《好家伙》等影片,长相英俊,但略带邪恶和神秘。
PBS乔伊要上公众广播公司(PBS)参加电视筹款节目,但菲比讨厌PBS。
PBS是美国除了美国广播公司(ABC)、哥伦比亚广播公司(CBS)和全国广播公司(NBC)之外的又一个大的广播集团,它是美国全国三百四十九个公众电视台的组合体。
其节目以较少商业化的教育性节目闻名,《芝麻街(Sesame Street)》就是他们的作品之一,菲比小时候曾经给剧组写信到遭到了冷落,所以她长大后有一点讨厌PBS。
钱德勒则对菲比开玩笑说:要知道,芝麻街的大部分木偶是没有大拇指的,他们怎么能够写信呢?Gary Collins乔伊满心以为自己将是筹款节目的共同主持人,到了现场才知道他只是一个接电话的,而主持人是著名的加利·科林斯(Gary Collins)。
他是美国著名的影星和电视节目主持人,多次参加各种慈善筹款晚会。
Cirque Du Soleil加利·科林斯在主持时说:“欢迎回到我们的秋季电视马拉松捐款。
你们刚刚欣赏完了太阳马戏团(Cirque Du Soleil)演出……”太阳马戏团是加拿大最著名的马戏团,该团将戏剧、杂技和音乐结合得相当完美。
不过,此处搞笑的是科林斯刚刚说完这一句,乔伊就和他想取而代之的一个坐在镜头前的接电话人员推搡了起来,这是不是也是太阳马戏团的演出呢?Magic Eight剧中罗斯面临埃米莉要求他再也不见瑞秋、否则就离婚的巨大压力,只能乞灵于“神奇八号球(Magic Eight)”。
这是美国特高玩具公司(Tyco Toys)制作的一款玩具,人们可以向这个“神奇八号球”提出任何问题,然后摇动一下,答案就会出现在球的小窗上。
How Stella Got Her Grove Back瑞秋约了罗斯看电影,但正在苦恼地思考问题的罗斯忘了。
瑞秋找上门来让罗斯快点,罗斯说:“干什么?”瑞秋说:“为了斯苔拉!记得吗?她将在二十分钟后找回她的快乐(She's getting her groove back in like 20 minutes.)。
”这是美国1998年的一本电影《当老牛碰上嫩草(How Stetla Got Her Groove Back),描写一个富有的股票经纪人如何爱上了比她还小二十岁的阳光少年的故事。
第五集Mugsy钱德勒和莫尼卡偷偷跑到新泽西,准备度过一个狂野的周末,但莫尼卡不断地换房间,把钱德勒都惹烦了,禁不住叫了她一声:“我听到了,马格西(Mugsy)!”马格西是《兔八哥》动画片中的一个角色,是兔八哥的死对头。
钱德勒显然很烦莫尼卡不能让他安静地看电视。
From Albany to Canada钱德勒看到的电视追击场面中,有一个家伙驾车准备从奥尔巴尼逃到加拿大,但他车里的汽油只有半满。
奥尔巴尼是美国纽约州的首府,距加拿大边境也必须要三、四个小时车程,半箱汽油是跑不到的,所以莫尼卡就说电视里的这个家伙是白痴。
第七集Nomad,Gonad罗斯说自己因为埃米莉的关系搞得搬来搬去,就好像是一个游牧部落(Nomad),但乔伊却古怪地笑起来。
非常了解钱德勒的人或许有过类似遭遇,他说:“乔伊把你说的听成生殖腺(Gonad)了。
”Gonad既指睾丸,也可以指卵巢。
See you ladle菲比有了一个餐厅卫生检查员男友拉里,他甚至告别说再见时也是说“看你的勺子(See you ladle)”,而木是常规的“See you later”。
Bleecker Street拉里渐渐变得讨厌起来,他到什么地方都要摆出一幅餐厅卫生检查员的派头。
为了不让自己喜欢的餐馆被他关闭,当他提议去布利克街(Bleecker Street)的一家意大利餐馆时,菲比说不去。
布利克街是纽约的一个地名,在格林尼治村,离剧中老友们住的地方不远。
第八集The Indians Pilgrims钱德勒对感恩节的童年记忆是父母离婚,所以他告诉莫尼卡:“重新经历过去的痛苦并为此感到沮丧是感恩节的全部。
”不过,他补充了一句,对于印第安人也如此。
这要追溯到感恩节的历史:感恩节是美国人为了感谢当年“五月花”号上的清教徒(Pilgrims)度过生存危机而感谢上帝设立的节日。
但对于印第安人来说,虽然他们帮助过英国殖民者,但最后却被他们赶尽杀绝,清教徒的生存逐渐变成了他们种族的噩梦,所以很多美国印第安人把感恩节当做“民族受难日”。
后面,钱德勒还会说,只要是“清教徒”在感恩节吃的东西他都不吃,指的也是感恩节最早起源这个历史背景。
Wham,George Michael莫尼卡在中学里非常肥胖,钱德勒曾经无意中出口伤人。
在听说自己当年的坏毛病后,钱德勒向已经是自己爱人的莫尼卡道歉,并说那时候自己是个白痴。
他举例时说:“我还曾经冲上威猛(Wham)乐队的演唱会舞台大喊大叫呢?”罗斯说:“我难以相信你居然让乔治·迈克尔打了你一个耳光。
”威猛乐队是八十年代非常红火的两人演唱组合,曾经唱过《无心快语》等名曲。
乔治·迈克尔当时还是其中的一员,现在单飞的乔治·迈克尔依然是西方流行音乐的一个重要人物。
Miami Vice这是美国1980年代中期热播的一套电视剧集《迈阿密风云》。
罗斯和钱德勒在1988年的感恩节出现在罗斯家中时,两人的打扮就是模仿剧中的两个主人公克罗克特(Crockett)和塔布斯(Tubbs)的。
第九集Wethering Heights,Jane Eyre菲比和瑞秋一同去上文学课,课上讲的是《呼啸山庄》。
这是埃米莉·勃朗特的名作,描写吉普赛弃儿希斯克列夫致富后对令他受辱的山庄主人进行报复的故事,所以菲比说文中的荒野象征着希斯克列夫的野性,岂料瑞秋后来偷走了她的这个答案。
后来,菲比和瑞秋课上要讨论的则是夏洛蒂·勃朗特(埃米莉的姐姐)的《简爱》。
菲比为了报复,就告诉瑞秋这是一本关于机器人的书,瑞秋居然连《简爱》也没有看过,相信了菲比,结果导致出丑。
Annie罗斯因为三明治被人偷吃了而非常恼火,菲比说她有一个好办法,因为她曾在街上流浪露宿过。
罗斯说:“那你会写些什么?像是:把你的手指从我的虫子边拿开?”钱德勒就说:“罗斯,你说当你想像菲比生活在街头时,她是被《小孤女安妮(Annie)》的整个剧组包围着吗?”《小孤女安妮》是一个关于三十年代大萧条时期一个孤儿安妮和她养的小狗在临时养父沃巴克生活的故事。
安妮在剧中曾经不得不吃虫子来生活。
第十集The British are coming菲比成为了圣诞老人,她接受人们慈善捐款,然后给捐款人播洒快乐。
当她进入中央珀克咖啡馆边摇着铃铛边问:“你们猜发生了什么?”经常贫嘴的钱德勒又忍不住了,说:“是不是英国人又打过来了? (The British are coming?)”1775年4月,英军挺进列克星敦和康克德,银匠里维尔就是通过钟声报告“英国人来了(The British are coming)”的,这是独立战争的开始。
第十一集Ted Koppel老友们批评瑞秋喜欢传小道消息,瑞秋辩解说:“你会把泰德·科佩尔(Ted Koppel)看作讲闲言碎语的人吗?”科佩尔是美国全国广播公司著名的《夜线(Nightline)》节目主持人,在美国电视界享有崇高的威望,其女儿也曾出任CNN驻北京分社首席记者。
瑞秋自比科佩尔,显然遭到了莫尼卡等人的嘲笑,他们说:“如果科佩尔总是谈论他的同事整容的胸脯,那他就是一个讲闲言碎语的人。
”Tom Jones罗斯在这一集里因为穿皮裤而闹出了很大笑话。
钱德勒就说,你以为你是谁,汤姆·琼斯吗?汤姆·琼斯是六十年代成名的一个英国歌星,以喜欢穿皮裤闻名。
Fraggle Rock罗斯约会的女友姓“骗(Homswoggle)”,钱德勒最后终于忍不住坏毛病,开始嘲笑罗斯:“你难道在约会《弗雷格尔星(Praggle Rock)》剧集里面的人物吗?”《弗雷格尔星》是八十年代的一部电视剧,描写了一群生活在墙中的小生物的世界,他们都有很奇怪的名字,还经常说些人类的坏话。
第十二集Louisiana Purchase罗斯得知埃米莉马上就要又结婚了非常难受,菲比等人就劝慰他说:一切都过去了?你不应该为过去感到难过。