【推荐下载】老友记典故集解 Season7---E21
- 格式:docx
- 大小:9.95 KB
- 文档页数:2
[键入文字]
老友记典故集解Season4---E11
第十一集
Donald Trump
乔伊在罗斯的博物馆找了一个解说员的工作,他穿了一身蓝夹克回到莫尼卡的公寓,要大家猜他得到了什么工作。
钱德勒又耍贫嘴:我不知道,但唐纳德•特朗普(Donald Trump)希望找回他的蓝夹克。
但钱德勒一不小心,把找回(Back)说成了弄黑(Black),被众人嘲笑。
唐纳德•特朗普是著名的房产大王,也是几家赌场的老板,但后来破产。
大概是看到乔伊的蓝夹克和睹场工作人员的很像吧,钱德勒说了这么一句。
阴错阳差,后面第五季中钱德勒和莫尼卡的风流事被乔伊发现也是因为这个人,
因为钱德勒和莫尼卡都说他们在等电梯时碰到了唐纳德•特朗普,从而引起了乔伊的疑心。
Sony Play Station
菲比的弟弟要借腹怀胎,菲比想帮他这个忙,但老友们都劝菲比不要这么做。
菲比说,她只是想给弟弟和弟媳一个最好的礼物。
钱德勒贫嘴说:你是想给他们生孩子,
然后送给他们一个索尼游戏站(Sony Play Station)吗?索尼游戏站是一种电子游戏机,钱德勒故意把最好的礼物曲解成索尼游戏站,来劝说菲比不要将怀胎生孩子作为礼物。
1。
Season 7第一集Three Musketeers钱德勒和莫尼卡订婚了,罗斯看见门上留条后急匆匆赶到,乔伊给他留的条中要他别忘了带上香槟和“三剑客(Three Musketeers)”糖果。
要注意,在美国和英国,“三剑客”糖果的含义是不一样的,在美国,通常是指一种巧克力牛奶糖,也就是英国人通常所谓的“银河系(Milky Way)”糖果。
英国人到美国常常因为这个被搞糊涂。
The Plaza,Mai Thai,莫尼卡提议大家一起到“广场大饭店(The Plaza)”去喝点香槟,庆祝她和钱德勒的订婚。
这是纽约著名的地标建筑,靠近第五大道,在巴黎剧院对面。
菲比觉得此行可以去吃点泰国菜(Mai Thai),这是一家非常有名的泰国餐厅。
Rue de la钱德勒告诉莫尼卡,他们可以去巴黎度蜜月,然后他说:我们可以在“Rue de la……”进行月光散步。
这是因为巴黎很多街区的名字以“Rue de la”开头。
第二集Jurassic Park罗斯在学校里讲课,内容竟然是他首先构思了《侏罗纪公园(Jurassic Park)》的故事。
大家都看过这本斯皮尔伯格的名片,里面有罗斯的研究恐龙。
Dollywood莫尼卡的父母把她的结婚基金化光了,而钱德勒的母亲虽然有钱,但忙于结婚离婚,而他的同性恋父亲则每年省钱为的是去一趟“桃丽坞(Dollywood)”。
这个词本身是模仿好莱坞“Hollywood”生造的,这个地方是好莱坞著名影星桃丽·帕顿建设的主题公园。
桃丽·帕顿有超级大胸脯,曾出演过《朝九晚五》等名片,莫尼卡当年在化妆餐厅扮的多半就是她。
Rec.Center钱德勒和莫尼卡没钱结婚了,瑞秋很着急,就说:“难道你们要在娱乐中心(Rec.center)结婚吗?”Rec.Center 也就是Recreation Center的简称,通常是社区里供大家锻炼和娱乐的地方,在这里结婚肯定很丢丑。
Tonka罗斯和菲比同住在一套公寓。
《老友记》典故集解 - 第二季第一集Vidal Buffay菲比给钱德勒和乔伊理了发,莫尼卡发现了,钱德勒说:“是的,我们改了发型,感谢维达·布菲。
”菲比的全名是菲比·布菲(PhoebeBuffay),这里钱德勒把著名发型设计大师维达·沙宣(VidalSassoon)的名字和菲比·布菲的名字组合了起来,以赞扬菲比是个发型设计大师。
Q-tipQ-tip是美国一种棉花签的商标,由于它的质量很好,名字也很形象(棉花签就像头上有一个Q字母一样),所以已经成为了棉花签的代名词。
美国人经常用它来挖耳朵。
因此当乔伊为1990年自己究竟几岁而困惑时,钱德勒说:“你如果碰到阻碍,就不要再把棉花签伸进去。
”钱德勒是在嘲讽乔伊,不要再费脑筋了,以免把自己脑筋想坏了。
Demi Moore,DudJey Moore,Mary Tyler Moore莫尼卡想让菲比剃一个性感明星黛米·摩尔(Demi Moore)的发型,但菲比却误把著名喜剧明星杜德利·摩尔当成了黛米·摩尔,因此给莫尼卡剃了一个非常古怪的头。
杜德利·摩尔是一个男演员,曾经出演过《阔公子(Arthur)》和《十(Ten)》,有兴趣的人可以去http://us.imdb.com/Name?Moore,+Dudley看看莫尼卡的发型和这位喜剧明星是否很像。
接着,莫尼卡看到自己的头发被糟蹋成这个样子,痛苦地说:“即使是玛丽·泰勒·摩尔的发型也比这个好。
”玛丽·泰勒…摩尔是1970年代一个著名电视节目的主演,考虑到年代的不同,她的发型当然也不再时髦和好看了。
Between the moon and New York City这还是继续杜德利·摩尔的笑话。
罗斯说,莫尼卡的发型让他想起了杜德利·摩尔主演的《十》。
而钱德勒则说,这还不算糟的,因为你可能被困在“月亮和纽约之间(betwe en the moon and NewYork City)”。
You have got to try this cheesecake.You know, I'm not that much of a sweet tooth..Oh, my God, it's so creamy!That's the best cheesecake I've ever had!Where did you get this?It was at the front door when I got home. Somebody sent it to us. This isn't addressed to you.This is addressed to Mrs. Braverman downstairs!Thief!I didn't read the box before I opened it...and you can't return a box after you opened it!-Why not? -Because it's too delicious!You stole this cheesecake. That's wrong.No, it'll be okay because Mrs. Braverman will send for a free one. That way, we all win.The only losers are the big cheesecake conglomerate..."Mama's Little Bakery."I feel terrible.I'm a horrible, horrible person.I'm sorry, what?The One With All The Cheesecakes22You know how I'm in a coma?Today they do a test on me and it turns out I'm not brain-dead. So..Mr. Smarty Pants.It's just my character that's not brain-dead.Phoebe, still on for tonight?-Absolutely. -I'll see you at 8.What's at 8?Dinner. We get together about once a month to discuss the rest of you. Wow! Did not know that.May I say how lovely you look today?Duly noted.zSo for tomorrow, do you want to rent a car and drive down together? -What are you talking about? -Cousin Frannie's wedding.You were invited?No.Oh, my God, I can't believe this.I thought only Mom and Dad were invited.From the ages of 7 to 9, Frannie and I were inseparable.Maybe since the age of 9, Frannie's made some new friends.It's probably just a mistake. Let me call Aunt Cheryl.Maybe you are invited and the invitation got lost in the mail.You call her and tell her that when we were kids...her precious Frannie tried to undress me several times.If I hadn't stopped her, there wouldn't be a wedding to go to.She tried to undress me too.I used to undress my cousin Glenn.Joseph Francis Tribbiani, are you home yet?I think he's still out. What's wrong?I'll tell you, Rachel Karen Greene.I had plans with Joey, and he left me this note."Phoebe, can't make it. Got a date. Talk to you later."Big Daddy."-"Big Daddy"? -That's a nickname we were trying.You know what nickname never caught on? "The Ross-a-tron." Here's Joseph Francis!Wait, what are you middle-naming me for?I left you a note.That doesn't give you the right to ditch me!You can cancel plans with friends if there's a possibility for sex. He's right. That is the rule.I don't accept it. When we make plans, I expect you to show up. I'm not a way to kill time till you meet someone better. Boyfriends and girlfriends will come and go, but this is for life. I'm so sorry. I had no idea it would bother you this much. Well, it does.Well, can I make it up to you?I'm sorry.How about dinner tomorrow night? I'll pay for myself.Okay, you wore me down.While you're over there, how about a beer for "The Ross-a-tron"? "Ross.." Is that back?The other cheesecake came.They delivered it here again.Just bring it downstairs. What's the problem?I can't seem to say goodbye.Are you serious?We ate an entire cake two days ago and you want more?Well, I've forgotten what it tastes like.It was cheesecake. It was fine.It had a buttery, crumbly, graham cracker crust...with a very rich...yet light cream cheese filling.Wow, my whole mouth just filled with saliva.Know what? Forget it. We're just hungry.We haven't had lunch. We're just lightheaded.So let's go have lunch and forget about the cheesecake.We'll drop it off so we're not tempted.-Where do you want to eat? -Mama's Little Bakery, Chicago.Mei Torme died.Joey, that paper's like a year old.Does that mean the Sam Goody's sale is over?So, I finally heard back from Aunt Cheryl...and apparently it wasn't a mistake.There's limited seating..Limited seating? I am just one tiny person!Yeah, but she doesn't know that.I mean, the last time she saw you...you'd have turned one of those little wedding chairs into kindling. "Limited seating." That's such a lame excuse.That's not the reason she's not inviting me.What's the big deal? I wasn't invited to the ceremony, just the reception.If it makes you feel any better, Joan and I will just make an appearance... and then we'll leave early as a sign of protest.-Joan? -Yeah, my date.Assistant professor in linguistics. Tall, very beautiful.And despite what some people say, not broad-backed.Wait a minute. You got "Ross Geller and Guest"?I wasn't invited, and you got "and Guest"?Excuse me, I do have to interrupt on Ross' behalf.I think the rule applies here.Since he has a chance to get on broad-back..Not broad-back!Wait a minute. You're bringing me.I can't cancel on Joan.-Why not? -Did you not hear me?She's an assistant professor in the linguistics department.They're wild.-Why do you want to come anyway? -Because...she's my cousin.I mean, we grew up together.Family, you know? And all that's important to me.Okay, all right. I'll take you.I'll go call Joan.Oh, that's nice.Family should be there.It's her wedding. Happiest day of her life.We'll see.Well, thank you for lunch.Wait, I thought you paid.Apparently, we don't pay for food anymore.-Do you see what I see? -It's still there.Mrs. Braverman must be out.She could be out of town. Maybe gone for months.By then, it may spoil. She can't come back to bad cheesecake. -It could kill her. -Don't want that.We're protecting her.-We'll take it. -But quick.-Why? -I hear her in there.Go! Go! Go!Oh, my God, that's David.-Who? -David, the scientist guy.David that I was in love with.Who went to Russia and broke my heart, David.Oh, my God!Say their name enough, they turn around.Phoebe.David.What are you doing? Aren't you supposed to be in Russia?I'm just in town for a conference.God, you look phenomenal.Well...Yeah.You look great too. Did you get a haircut?Yeah. Well, I got like 30 of them.Look, I got a confession to make.I was hoping to run into you here.I didn't know if I should call. I was only in town a few days...and I didn't want to intrude on your life.I really wanted to see you...but I didn't know if you wanted to see me.Of course I would want to see you. I think about you all the time. Really? Because I think about you all the time.There's a statue in Minsk that reminds me of you so much.It's actually of Lenin...but, you know, at certain angles...Anyway, do you want to have dinner tonight?Yes.Oh, no!-What? -I can't.I can't believe I have plans. Can you do it tomorrow?No, I have to go in a few hours. I have to be on the redeye.Listen, next time you're in Minsk...Phoebe? Can I talk to you for a second?What are you doing?I have plans with Joey.So? He'll understand.No, he won't. And that's not even the point.I made a whole speech about how you do not cancel plans with friends. And now just because, potentially, the love of my life...returns from Russia for one night...I should change my beliefs?I should change my beliefs!No. If I don't have my principles, I don't have anything.You're so strong.Or I should rush through dinner with Joey and meet David at 9.Oh, my God, that is so good!I'm full. And yet I know if I stop eating this...I'll regret it.Hey, what have you got there?Oh, it's...It's tofu cake. Want some?What are you doing tonight?Dude. Dude.Sorry.I got plans with Phoebe.Really? Monica said she had a date at 9.-What? Tonight? -That's what Monica said.After that speech, she makes a date on the same night she has plans with me? She's trying to pull a fast one on Big Daddy.Here, I think this is us.Limited seating, my ass.Let's see who made the cut.Hi. I'm Monica Geller.-How do you know the bride and groom? -I worked with Frannie.Used to work with her. Used to.I'm a relative and I didn't get invited.A blood relative. Blood.Stop saying "blood" to strangers.And you? How do you know the couple?We went to college with both of them.Now we live next door.Okay, you're fine.-Are you guys ready? -Yes.I'll have a green salad, house dressing and water's fine.And for you, sir?Yeah. This slow-roasted salmon...how slow are we talking?It's already been roasted.Oh, then no. Maybe I should hear the specials again.We've heard the specials three times.There's prime rib, mahi-mahi and a very special lobster ravioli.-Actually, we're out of the ravioli. -Well, that changes everything! You know what, Phoebe? You were right before.Friends are so important.Yeah, I'm very wise. I know.Know what I really want?-What? -Is to have a long, long talk.You know? Get Joey out on the open road and really open him up. -Any progress? -Yes.I will have the lobster ravioli.God, Joey, this is taking forever.-What's the rush? -Well...I have an appointment.And it's very important.What is it?Well...it's a date.A date? No, you must be mistaken, because you wouldn't have a date... on the same night you have plans with a friend.Don't make me feel badly.No, I'm gonna!You made me feel really guilty about going out with that girl.Like I did something terrible. Now you're doing the same thing.It's not! It's totally different!This is with David. Remember David, the scientist guy?He's very special to me.My girl the other night was special. She was a scientist too.-She was? -Well, she graduated high school.Whatever. Know what?He's only here for four hours and I'm gonna go see him.-Fine! -Yeah.What are you still doing here? I told you, lobster ravioli!I was about to leave. I didn't think you were coming.I wouldn't have missed this.Well, I'm very glad you're here.Oh, you're such a gentleman.Come on, we're going to my place.Are you eating the cheesecake without me?I will give you $100 to whistle right now.-How can you eat it without me? -What'll you do?Tell Monica or Joey? No, you'd have to tell them everything. We're dessert stealers. We're living outside the law.I don't trust you with this cake.I got it first, and I'm taking it back!-What? Oh, no. -Oh, yes.You think I trust you with it?No, we'll split it.That's not fair. You had some.I think Monica would be very interested to know...that you called her cheesecake "dry and mealy."What do we use to split it?All right, pick a half.Well, this side looks bigger.But there's more crust on this side.Maybe if I measure it..Pick a piece!-All right, I pick that one. -It's the smaller piece.Okay. There you go.Enjoy your half, my friend. But that is it.No sharing, no switching, and don't come crying to me...if you eat your piece too fast.-You gonna give me some of yours? -Oh, no.No switching, no sharing. And don't come crying to me.I may just sit here and have my cake all day.Just sit here in the hallway and eat my..Ross, sweetheart!Oh, hey, Aunt Millie.-Isn't it a beautiful wedding? -Yes, it is.Every time, on the lips!Why? Why on the lips?There's Frannie. Won't she be happy to see me?You be nice, all right?I didn't bring you to ambush her.Frannie was the one who showed your Playboys to Mom. That bitch.Monica!What..?Am I doing here? Surprised to see me?Ross brought me. How do you like that?Hi, Frannie. Congratulations.You invite my whole family, and not me? Why?Why wouldn't you want me here? What could I have done? Stuart!I believe you know my husband.So it's really a question of "who" could you have done.I hate this, but I have to go.I can't miss my flight.I bet there's another flight to Minsk in..July.That's really beautiful. What does it mean?"Please clean my beakers."I don't get out of the lab much.I thought it meant something else.Yeah, well, I really actually wanted to say...that.But I figured I probably shouldn't because...I have to leave.No, you're right. Don't say it.I do, though.I do too.Well, bye, Phoebe.Now's not the time, Joey. You can yell at me tomorrow.Wait, no, Phoebe. I'm not gonna yell at you.I just started thinking about you and David...and I remember how bummed you were the first time he left. Oh, Phoebe, come here.-Are you okay? -No, I'm not okay.The only guy I've ever been crazy about is going to Minsk... and I may never see him again.You could always visit him.Right. Like they'll let me have a passport.Anything I can do? Whatever you need.Well, now...if you achieve distillation of subatomic particles before he does... then he could come back.I could give it a shot.Oh, look! There's a piece that doesn't have floor on it. -Stick to your side! -Come on, now!All right, what are we having?Oh, wait, I forgot my wrap.Okay, wait here.Hi, sweetie! Are you leaving?-Well.. -Give us a kiss. Come on.Why? Why on the lips?。
Monica的风头Season 7, Episode 1: The One with Monica's Thunder[Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, Chandler, Joey, Rachel, and Phoebe are standing around the table drinking champagne as Ross enters.]champagne: 香槟酒around: 周围,附近enter: 进入,参加-Ross: Hey, what’s going on?go on: 发生嘿,发生什么事了?-Chandler: Hey.嘿!-Ross: I found a note on my door, "Come to Monica’s quick, and bring champagne and a Three Musketeers bar."note:笔记,备忘录musketeer: 步兵bar: 棒,条我在门上看见一张便条:“快点来Monica家,带上香槟和糖果。
”-Joey: (grabbi ng the candy bar) Yeah I’ll take that.grab: 抓住candy bar: 单独包装的块状糖果(抓住糖果)对,我要这个-Ross: What’s up?到底怎么了?-Chandler: Monica and I are engaged.engage: 订婚Monica和我订婚了!-Ross: Oh my God. (Hugs Chandler.) Congratulations.god: 神,上帝hug: 拥抱congratulations:恭喜,祝贺噢,天呀!(拥抱Chandler)恭喜!-Chandler: Thanks.谢谢。
-Ross: Where is she?她在哪里?[Cut to Monica out on the balcony.]balcony: 阳台-Monica: (yelling at the top of her lungs) I’m engaged!!!!!! I’m engaged!!!!yell: 欢呼lung: 肺engage: 订婚(欢呼)我订婚了!!!我订婚了!!!!!!![Cut back inside.]-Joey: Yeah, she’s been out there for twenty minutes, I’m surprised you didn’t hear her on the way over.minute: 分钟surprise: 惊奇的她已经在那喊了20分钟了。
[Scene: Joey and Rachel's, breakfast is finished but Rachel’s still down.]Monica:Rach, you’re in a great place in your life. Come on, you’ve got a great job! Good friends…Joey: Yeah, yo u’re roommate is a soap opera star.Rachel:Look, y’know I know my life’s going pretty well, but I look around and I just see so many people who’ve accomplished so many other goals by the time they’re thirty.Phoebe:Yeah, but you shouldn’t compare yoursel f to me. [Flashback to: The Street in front of Central Perk, Ross and Joey are holding a yellow tape across the road and everyone is cheering Phoebe as she bounces around the corner on a hippity-hop.]All: Come on Phoebe! You can do it Phoebe! Come on!Rachel: There you go!(She crosses the line and they all cheer again.)Phoebe: I did it! One mile on a hippity-hop! That’s it!! That’s everything I wanted to do before I was thirty. Oh, except I wanted to patch things up with my sister. But oh well. Yay!! (They all cheer again.) And-and girls this thing is a Godsend if you know what I mean. (Rachel and Monica look intrigued and as they all head into Central Perk, Rachel picks up the hippity-hop that Phoebe left behind.) [Scene: Joey and Rachel's, continued from earlier.]Rachel:Thirty. Ugh, I mean thirty! Monica, do you remember mean, old Mrs. Kreeger in the fifth grade? She was thirty!Tag:Come on, let’s have some fun. Huh? (To Rachel) What do you want to do today?Rachel:Nothing. I don’t want to do anythin g.Monica: Well, doing nothing on your thirtieth is better than doing something stupid, like Ross.Ross:Hey! That was a practical purchase! I needed that car for transportation! Okay? I-I have a child![Flashback to: A street, Ross is sitting in his newly purchased MGB. Which is one of the better British sports cars ever made. Of course, ‘better’ is a relative term. Which reminds me of a joke. Why don’t the British make computers? Because they couldn’t figure out how to make them leak oil. Anyway, the gang is all staring at his new purchase.]Ross: How hot do I look in this, huh?!Chandler:Ross, a sports car? Wouldn’t it have been cheaper to just stuff a sock down there?Ross:That’s not what this is about okay? I-I am a sports car enthusiast. I have always been into cars.Joey:Hey, what’s the horsepower on this thing?Ross:(giddy) I don’t know, but-but look how shiny!Monica:I can’t believe you bought this.Rachel:Really! God Ross, what were you thinking? (To Phoebe, quietly) I know it’s really shallo w, but a part of me wants him again. Phoebe: Oh, well get in line missy. (To Ross) So, can I have a ride 别这样,咱们乐一乐。
In the 7th episode of Friends Season 2, titled "The One Where Ross Finds Out," the main focus is on Ross as he deals with the aftermath of his ex-wife Carol's pregnancy and his growing feelings for Rachel.The episode begins with Ross discovering that Carol is pregnant with his child, causing him to go through a range of emotions. He confides in Chandler, who encourages him to confront his feelings head-on and tell Rachel how he feels about her.Meanwhile, Rachel starts dating an Italian guy named Paolo, which makes Ross jealous. Ross tries to sabotage their relationship by talking to Paolo in Italian and coaxing him into making a mistake. However, his plan backfires when Rachel finds out about his scheme and becomes upset with him.Eventually, Ross decides to take Chandler's advice and confess his love for Rachel. He goes to her apartment to tell her how he feels, but she is still upset and rejects him. However, as Ross is leaving, Rachel realizes her own feelings for him and runs down to the street to kiss him.The episode ends on a hopeful note, with Ross and Rachel finally admitting their feelings for each other. It showcases the complexity of romantic relationships, the importance of honest communication, and the impact of jealousy and envy on people's behaviors."The One Where Ross Finds Out" explores the emotional journey of Ross as he deals with his ex-wife's pregnancy and his love for Rachel, and highlights the ups and downs of pursuing romantic relationships. It features hilarious moments of Ross's jealousy and Chandler's witty humor, making it a fan favorite among Friends fans.。
Hey, what's going on? 嘿,怎么样?I found a note on my door, "Come to Monica's. 我家门上有张纸条说过来摩妮卡家Bring champagne and a Three Musketeers bar"? 带香槟和三剑客糖果棒?Yeah, I'll take that. 给我What's up? 怎么样?-Monica and I are engaged. -Oh,my God. -摩妮卡和我订婚了 -我的天Congratulations. Where is she? 恭喜你,她人呢?I'm engaged! I'm engaged! 我订婚了!我订婚了!She's been there for 20 minutes. You didn't hear? 她在那儿20分钟了,你没听到吗?I thought it was a kid yelling, "I'm gay!" 我以为有个小孩在叫 “我是同性恋!”-Can I bring her in? -Let her stay. It's sweet. -可以带她进来了吗? -让她去吧,好感人I'm getting married! I'm gonna be a bride! 我要结婚了!我要做新娘了!No, I will not shut up, because I'm engaged! 不,我不闭嘴,因为我订婚了!Oh,big talk! Why don't you come here and say that to me? 只敢说!你敢上来这儿当面告诉我?My fiance will kick your ass. 我未婚夫会教训你Come on, apartment 20, apartment 20. 来呀,20号,20号You get her in,you bolt the door, I'll be in the closet. 你去弄她进来,你锁住门我躲在衣柜里The One with Monica's Thunder 本集播出:摩妮卡的锋头19 等一下I just want to say that I love you guys so, so much... 我要告诉你们我很爱你们…and thank you for being here on my special night. 感谢大家都在这儿在这个对我很特别的晚上Our special night. 对我们特别的晚上It just wouldn't be my night... Our night... 我的这一晚不会… 我们的这一晚…if you weren't here to celebrate with me... Us. Damn it! 如果不是因为你们和我…我们一起庆祝!It's okay, I want this to be your night too. 没关系我愿意这是你的特别的一晚To Monica. 敬摩妮卡Come on, wait, stop it. 等一下,停Okay, to Monica. 好,敬摩妮卡Have you decided on a band for the wedding, because I'm kind of musical.你决定婚礼用的乐团了吗?我也能做音乐演出的She got engaged a few hours ago, I doubt she's had time to think... 她几小时前才订婚我想她还没时间去想…Speaking of chiming in, remember burning my apartment? 提到合奏记得有人烧了我的房子吗?Yeah, you're on your own. 是,你自求多福We should get dressed up and go have champagne at the Plaza. 我们换衣服出门去广场饭店喝香槟I can't stay too long. 我不能待太晚I gotta get up early for an audition. I gotta look good. 要早起去试镜,精神必须要好I'm supposed to be playing a 19-year-old. 我要演一个19岁的人What? 什么?So when you said get up early, did you mean 1986? 你说要早起,是指1986年?You guys don't think I look 19? 你们不觉得我像19岁?Oh,19! We thought you said 90. 19!我们以为你说90Okay, everybody, let's go. 好了,大伙儿,走吧Is my candy bar around here? 我剩下的糖还在吗?No, you ate it all. 没了,你吃完了I was afraid of that. 我就知道You know what shoes would look great with this ring? 你知道什么样的鞋子能配这只戒指?Diamond shoes. 钻石鞋子You're not getting dressed. 你没换衣服Know what I mean? 知道我的意思吧?Yeah, but I don't think we have time. 知道,不过没时间了There's gonna be a wedding. 要举行婚礼了You're gonna be the bride. 你要做新娘了200 people are gonna be looking at you in a clean, white dress. 有200人会看到你穿着白纱Let's do it. 来吧Chandler, it happens to lots of guys. 钱德,很多人都会这样You're tired, you had a lot of champagne. 你累了,喝了太多香槟Don't worry about it. 别担心I'm not worried. I'm fascinated. 我不担心,我很惊讶You know? It's like biology. 知道吗?就像生物学一样Which is funny, because in high school I failed biology... 很好笑,高中时我的生物被当…and tonight biology failed me. 今晚生物学当掉我Check it out. I could play this while the guests are coming in, okay.听看看,来宾进场时我要唱这首First time I met Chandler I thought he was gay 第一次见到钱德时我以为他是同性恋But here I am singing On his wedding day 但我现在在他的婚礼上唱歌Phoebe,no. 菲比,不要If you'd let me finish, it goes on to say that he's probably not gay. 如果让我唱完后面说他大概不是同性恋You guys don't have this problem, you're made of wood. 你们没有这个问题你们是木头做的Hey,you look great. 你看来很不错Thanks. 谢谢You okay over there? 你还好吗?I don't know. You know? I feel a little... 我也不知道?觉得有一点…You know what? Never mind. I'll be fine. 你知道吗?没关系我会没事的Don't worry about it. You're probably tired, you had a lot of champagne.别担心,你大概只是累了喝了太多香槟It happens to everybody. 每个人都会的-Happy Monica's Night. -Well,thank you. You too. -摩妮卡之夜快乐 -谢谢,你也一样Can you believe they are actually getting married? 他们真的要结婚了?Well, sure, but I get married all the time. 是啊,我结了好几次了-You okay? -Yeah,I guess. -你还好吗? -我想是吧Do you think we'll ever have that? 你觉得我们会不会有那么一天?You mean "we," you and me? 你说“我们”,是指你和我?Oh,no,no,no. 不,不,不"We," you with someone, me with someone. “我们”是指你和别人我和别人-Good, you scared me a minute. -I know. Shake it off. -还好,吓了我一跳 -是啊,好可怕It's just because you and I, we were like a nightmare. 因为我们俩在一起是噩梦-No,but there were some good times. -Absolutely. Like there was... -可是也有好时光 -当然,就像那次…-Surely you can think of something. -Just give me a minute. -你总想得起一点好的吧 -给我一分钟Oh,well,yes. 对了I can think of one good thing. 我想得出一件好事You were always good at the... 你总是很…stuff. 在行I was good at the stuff? 我很在行?I really liked your hands. 我真的很喜欢你的手My hands? 我的手?Way to go, guys. 做得好,兄弟们.You were really good at the stuff too. 你也有很多事很在行Oh,I know. 我知道Hey,you know what we never did? 你知道我们从没做过什么吗?Oh,no,not that. 不是那个啦We never had a bonus night. 我们从没有过“红利”夜-A what? -A bonus night. -什么? -“红利”夜Two people break up,but they get back together for one night.两个人分手了,然后见面度过最后一夜One night,just sex? No strings attached? 最后一夜,只是上床?没有其他?Yeah,yeah,we never had that. 对,我们从来没有过-No. -Oh. 没有Okay, this is getting a little crazy. 这有一点怪怪的I'm sure it would be amazing... 我相信一定会很棒的…but I really don't think it would be a good idea. 但我想这不是个好主意I really... 我真的…really... 真的…don't. 不Sup? 怎么样?Sup, dude? 怎么样,老兄?Take whatever you want, just don't hurt me. 要什么随便拿,不要伤害我You playing a little PlayStation, huh? 你玩电动游戏吧,嗯?That's whack. 有够逊PlayStation is whack. 电动游戏很逊Sup with the whack PlayStation, sup? 怎么样,逊电动游戏怎么样?Come on, am I 19 or what? 怎么,像不像19岁?Yes,on a scale of one to ten, ten being the dumbest a person can look... 对,从一到十评分十分是一个人看来最笨的样子…you are definitely 19. 你绝对是19Come on, really. How old? 真的,多大?Young. You're a man-child, okay? 很年轻,你是男人孩子,好吗?Now get changed, everybody's ready. And please, please, keep my underwear.去换衣服,大家都准备好了拜托,拜托,内裤别还我Thanks. 谢谢You've had a lot of sex, right? 你和人上床很多次,对不对?When,today? 何时,今天?Some,not a lot. 有几次,没有很多The reason I'm asking is because I had kind of a.. 我问你是因为我有一点…I was unable to.. 我不能…I really wanted to, but I couldn't.. 我很想,可是不能…There was an incident. 我发生了一个意外Don't worry about that,man. That happens. 不要担心,有时会这样的-It's happened to you? -Yeah,once. -你也碰过? -对,有一次-Well,what'd you do? -I did it anyway. -那你怎么办? -照样做啊Phoebe, come on, let's go. 菲比,我们走吧Come on. 快点Why aren't you dressed yet? 你为什么还没换衣服?I wrote the best song for your wedding. 我替你的婚礼写出了最佳歌曲Check this out. 听听看If you get ready now, you can play. 如果你现在换好衣服你就可以演出了-Really?! -Yes. -真的?! -对That's so exciting! Thanks,Mon. 太令人兴奋了,谢谢你But if you touch my guitar again, I'll have to pound on you a little bit.可是如果你再动我的吉他我会打你Fair enough. Get ready. I'll get everybody. 好吧,去准备出门我去叫大家Finally we can start celebrating my.. 终于可以开始庆祝我的…I'm sorry,apparently I opened the door to the past. 对不起,我一定是开了通往过去的门Okay,Monica,Mon. Okay,what you just saw.. 好,摩妮卡你刚刚看到的是…Can I ask you just a little question? Why tonight? 可以问你一个小小问题吗?为什么要在今晚?I waited my whole life to be engaged... 我花了一辈子等着订婚…and unlike some, I only plan on doing this once. 不像某些人,我只计划做一次Maybe it's selfish, I'm sorry, but I hoped tonight could just be about that.可能这很自私,我很抱歉但我希望这是今晚的焦点But it is just about that. 这是今晚的焦点Now it's about you getting back together. 现在焦点是你们的复合See, you kind of stole my thunder. 你看,你们抢了我的锋头We did not steal your thunder. We are not getting back together. 我们没有抢了你的锋头我们没有要复合Yeah, no, and you know what? Nobody even saw. 是啊,没有要复合而且没有人看到That's true. 没错-We just kissed. -It was just a kiss. -我们只是吻了一下 -只是一个吻You guys kissed?! 你们吻了?!What does this mean?! 那是什么意思?!Are you back together? Can I sing at your wedding? 你们复合了吗?我可以在你们婚礼上演唱吗?Thunder being stolen. 锋头被抢了-Phoebe, it's nothing. -Let's not make a big deal of this. -菲比,没有什么 -不要小事化大It was a one-time thing. It doesn't even matter. 只有发生一次,根本不算什么Oh,my God. 我的天I cannot believe you guys are talking about this. 你们竟然在谈论这件事Problems in the bedroom are between a man and woman. 卧房里的问题是两人之间的事All right? Now,Chandler is doing the best he can. 好吗?钱德已经尽力了I don't think that's what they were talking about. 我想他们不是在讨论这事What a great night. Chandler can't do it,they kissed. 真是好钱德不行,他们亲吻了-What? -You guys kissed? This is huge. -什么? -你们亲了?大条了No,it's not huge. 不,这不大条People thinking it's huge has led Monica to believe... 大家觉得这事大条让摩妮卡觉得…we're stealing her thunder, which we aren't. 我们抢了她的锋头我们没有We're still talking about it. 我们还在谈这件事That, and Chandler's problem. 那件事,还有钱德的问题Monica, listen, listen. 摩妮卡,听着Would you feel better if we stopped talking about Ross and Rachel?如果我们不再谈罗斯和瑞秋你会不会觉得好一点?-That would be lovely. -You got it. -会很好 -没问题Now,I can pass for 19,right? 来,我看起来可以像19岁吧?Yes,you can pass for 19. 对,你可以看起来像19岁-Really? -Yes. -真的? -对-Seriously? -Seriously? -认真的? -认真的?Seriously, no. Okay? You can play your own age, which is 31. 认真的说,不,你可以扮演你的年纪,也就是31岁I'm 30! 我30岁!Joey, you are not. You're 31. 乔伊,你不是,你31岁Oh,crap! 真烂!So,the Plaza. We'll get some mai tais? Maybe no more for you though. 去广场饭店,叫些迈泰?但你别再喝了You know, I think I don't feel like going to the Plaza. 我不想去了Monica, this is ridiculous. 摩妮卡,这太好笑了I don't want to talk about it. I don't. Especially with you. 我不想谈这件事尤其是和你That is whack. 有够逊I'll play it at the wedding. 我会在婚礼唱这首歌We'll see if they actually let you play. 要看他们是不是真的让你演唱They tell you anything you want to hear... 他们会说你想听的话…Like,"You look 19." 像是,“你看起来像19岁”Then they just take it away, like, "No, you don't." 然后又反悔,说:“不,你不像”Monica won't take this away. 这件事摩妮卡不会反悔的-Wouldn't she? -Would she? -她不会吗? -她会吗?Would she? 她会吗?You ate my candy bar! 你吃了我的糖果!Guess who. 猜猜是谁Hey,I just realized we kind of left some stuff up in the air. 我们似乎还有些事没解决What did Monica mean: 摩妮卡说:"I don't want to talk," especially with me? “我不想谈”特别是和我是什么意思?Why not especially you and me? We were both kissing. 为什么不特别是你和我?是我们两人在接吻耶Still thinking about it? 你还在想那件事?I'm serious. What did she mean by that? "Especially you." 我是认真的,她说:“尤其是你” 是什么意思?-Who cares? -I care. -谁在乎啊? -我在乎And so do I. 我也在乎I have to talk to her. Will you let me get changed? 我要和她谈谈让我换衣服好吗?Am I going to let you watch me? 我要让你看我换衣服吗?No. 不I can't believe her. It's just so typical. 我不相信她竟然如此她就是这样I know you're upset, but don't forget there is going to be a wedding. 我知道你不高兴可别忘了要举行婚礼了You are going to throw the bouquet, and then a honeymoon. 你会要丢捧花,然后去蜜月-Maybe in Paris. -Paris? -可能去巴黎 -巴黎?We will take a moonlit walk on the Rue de la blah-blah-blah. 我们会在月光下的那叫什么来着的大道上散步Keep talking. 继续说We will sprinkle rose petals on the bed and make love... 会在床上洒玫瑰花瓣,做爱…not just because it's romantic, but because I can. 不是因为那很浪漫而是因为我可以I love you. 我爱你Don't say anything, you might scare it away. 别说话,你会吓跑它It's Paris. Who knows we're here? 这是巴黎谁知道我们在这里?Hi, Phoebe. What's up? 菲比,什么事?You said I could sing at your wedding, so I need a small deposit. 你说我可以在你的婚礼演唱我要订金You know, some good-faith money to hold the date. 你知道,一笔钱来保留那个日期We're not giving you a deposit for our wedding. 我们不会给你订金Oh,I see. 我懂了They break your heart, don't they? 他们真能伤你的心You know,I don't really need their permission. 我不需要他们的同意You want to sing at their wedding, sing at their wedding. 你想在他们婚礼唱歌就在他们婚礼唱歌Yeah,and if you want to look 19, then you.. 如果你想看起来像19岁就…You got to do something about your eyes. 你要修饰一下你的眼睛What's wrong with my eyes? 我的眼睛怎么了?They give you away. There's too much wisdom in there. 他们出卖了你里头有太多的智慧Put some tea bags on them for 15 minutes. 在上面放茶袋敷15分钟-That'll get rid of my wisdom? -Maybe 10 minutes for you. -会去除我的智慧? -也许你只需要10分钟Give her the deposit,give her the ring. I don't care. 给她订金,给她戒指我不在乎What did you mean when you said... 你是什么意思,当你说…you didn't want to talk to anyone, especially me? 你不想和任何人谈尤其是我?What a great apology. And you accept it. Bye-bye. 好棒的道歉,你接受了,再见No, seriously, what was the "especially me" part about? 不,我是认真的“特别是和我”是怎么回事?Let's just say it's not the first time you've stolen my thunder. 这样说吧这不是你第一次抢我锋头的Hey,here's a thought... 我觉得…Monica, what are you talking about? 摩妮卡,你在说什么?My sweet 16. You went to third base with my cousin Charlie. 我16岁的生日宴会上你和我表哥上三垒Third base. 上三垒It was all everybody could talk about. 每个人都在讲那件事The only reason I did that was because your party was so boring.它会发生是因为你的宴会太无聊We had a caricaturist. 我们请了一个策划家Whenever I get married Guess who won't be asked to sing 当我结婚时猜猜不会请谁来演唱Somebody named Geller And somebody else named Bing 叫盖勒的还有叫宾的Monica, your sweet 16 was like a million years ago. 摩妮卡,你的16岁生日是一百万年前的事了Yet here you are doing it again. 你现在又做了I don't want to steal your stupid thunder. 我不想抢你的笨锋头Why else would you have made out with Ross? 还有什么原因你会和罗斯亲热?Got me. 我不知道Easy,mimey, the moment has passed. It ain't gonna happen. 别乱来,时机已逝,不会发生了It'd be nice if I could have this night. 如果今晚的注意力都在我身上就好了I never wanted any part of your night. 我没有想要过抢你的锋头No one was supposed to see us. 不应该有人看到我们的Is that why you did it in the secret hallway, where nobody ever goes?所以你们就在秘密走廊上做因为没有人会到那儿去?Rachel, I've been thinking. 瑞秋,我想过了I don't think us getting together tonight is such a good idea. 我觉得我们今晚在一起的主意不是很好I'm calling it off. 我退出Way to save your dignity,my man. 挽救尊严的好方法Mon, why, why would I ever want to take away from your night? 摩妮卡,我为什么要抢走属于你的晚上?I don't know, maybe you feel a little resentful. 我不知道,也许你有一点生气Maybe you thought you'd get married first. 你以为你会先结婚的Maybe you can't stand... 也许你不能忍耐…that your formerly fat friend is getting married first. 你那个以前很胖的朋友会先结婚Oh,wow,that.. You know what? That is so unfair. 哦…你知道吗?太不公平了Now I want to steal your thunder. 现在我想抢你锋头了Come on,Ross. Let's go have sex! 罗斯,走,我们上床去I can't believe you're gonna have sex on my engagement night. 你竟然在我的订婚夜做爱Well,somebody should. 总得有人做Look,if we're gonna do this.. 如果我们要做…We're not. She's just gonna think we are. 我们没有要做只是要让她以为我们有I see, so everybody wins. 我懂了,人人都是赢家-Who is it? -It's Monica, open up. -是谁? -是摩妮卡,开门Okay, Ross, stop it. Please, wait a minute. 罗斯,停一下拜托,等一下Yeah, you like that, baby? 宝贝,你喜欢吗?May we help you? 有什么事吗?I wanted to say I hope you have sex, and I hope you get back together.我要告诉你,我希望你们上床希望你们复合I warn you, the night you announce your engagement... 我警告你,你宣布订婚时…I'm going to announce that I'm pregnant. 我会宣布我怀孕了How is that ever going to happen? 那怎么可能呢?Do you want to know why I was with Ross tonight? 你想知道今晚我为什么会和罗斯在一起?-I know why. -You don't. -我知道为什么 -你不知道-Okay,why? -Because I was sad. -好,为什么? -因为我很伤心What do you mean? 什么意思?Look,I am so... 我很…so happy for you guys. 很为你们高兴But you getting married reminds me of the fact that I'm not. 但你要结婚这件事提醒了我,我没有I'm not even close. 八字都没一撇Maybe I just wanted to make myself feel better. 也许我只想让自己好过一点I know that that's dumb, but you were so depressed... 我知道这很笨可是罗斯结婚时…when Ross got married, you slept with Chandler. 你沮丧得和钱德上床I don't care, she slept with me. 我无所谓,和她上床的是我Anyway, sweetie, I am so sorry I ruined your night. 甜心,很抱歉毁了属于你的今晚I'm sorry I almost made you sleep with Ross. 我很抱歉让你几乎和罗斯上床I'm gonna take off. 我要走了-Congratulations, man. -Thanks. -恭喜 -谢谢And Rachel... 瑞秋…what can I say? 我能说什么呢?You missed your chance. 你失去了你的机会From now on, the only person who's going to enjoy these bad boys is me.从现在起,只有我能享受他们了We thought Phoebe would leave 我们以为菲比会离开But she just stayed and stayed 但她留了下来That's right,I'm here all night And Chandler will never get.. 没错,我整夜留在这里钱德永远不会…Hey, here's a dollar. 来,这儿是一块钱Consider it a deposit. Please sing at our wedding. 算是订金,请在我婚礼上演唱-Oh,thank you. -Okay. 哦,谢谢Now who will perform the ceremony 现在谁会在婚礼表演Who will perform the cer.. 谁会在婚…I'll pound on him in the morning. 我早上再打他320 00:00:00,000 --> 00:00:00,000。
老友记典故集解Season7---E20 第二十集
Newport
瑞秋大学时的女友梅莉莎出现在中央珀克咖啡馆,她让冈瑟去买一包新
港(Newport)淡型香烟。
这是美国第四大烟草公司劳瑞拉德公司生产的一种
香烟品牌。
ESPN.E!
钱德勒到瑞秋公司挑礼服,当他听说这些礼服有明星穿过时很兴奋,但
对体育明星则一无所知。
瑞秋建议他多看一点ESPN 台,少看一点E!台。
ESPN 是娱乐和体育节目网(Entertainment Sports Program Network)的简称,名字里虽然有娱乐两字,但却是一个完全的体育台。
而E!则是一个著名的
娱乐台,E 是娱乐(Entertainment)的简称。
Tom Brokaw
瑞秋给钱德勒看了一系列明星穿过的礼服,其中有:汤姆•布罗考(Tom Brokaw),全国广播公司最著名的新闻主持人和畅销书作者,。