passage翻译培训讲学
- 格式:doc
- 大小:33.50 KB
- 文档页数:14
Unit1 College LifePassage A学无止境终考的最后一天,东部一所的大学里,一群大四的工科生聚集在一幢教学楼的台阶上,谈论着即刻就要开始的考试。
他们脸上都充满自信。
在参加即将到来的毕业典礼和从事未来的工作前,这是他们最后一门考试。
他们有的谈起了已经找到的工作,有的则谈论着要找的工作。
4年的大学学习给了他们全部的自信,使他们觉得自己足以征服世界。
眼前这场考试,不过是小事一桩。
这门课的教授已经说过,除考场上不能交头接耳外,允许他们带任何书或笔记到考场。
考生们依次进入考场,心情轻松而愉快。
当教授把考卷发给在座的考生后,学生们脸上的笑容更加灿烂,因为考卷上只有五道论述题。
3个小时过去了,教授开始收回考卷。
考生们的脸上充满惊慌的表情,自信已经荡然无存。
当教授收完考卷,看着全班学生时,所有的人都沉默不语。
她扫视着一张张焦虑的脸问道:“5道题答完的有多少?”没人举手。
“答完4道的有多少?”还是没有人举手。
“完成3道题的?2道题的?”考生们有些坐不住了,不安地动了动。
“那么,有没有写完一道题的?我想总有人做完一道题吧!”考场里还是一片寂静。
教授放下手中的考卷,说:“果真不出我所料。
”“我只是想让你们牢牢记住,即使你们已经学完了4年工科课程,在这个领域里,你们还有很多东西不懂。
在你们今后的日常工作中,类似于今天考卷上你们无法回答的问题很常见。
”接着,她微笑着补充说:“你们都会通过考试,但是请记住,即使你们现在已经毕业了,你们的学习才刚刚开始。
”多年后,这位老师的姓名已经被淡忘,但她的教诲却深深地刻在记忆中。
Passage B时光如能倒流四年的学习生涯结束,毕业的那一刻终于到来。
不到两个星期我就要毕业了。
回首往昔,竟不敢相信时间就这样匆匆逝去。
我依然记得第一天去上课时的情景,我一边望着课表背面的地图,一边询问教学楼在哪儿。
现在我已是即将毕业的老生,用羡慕的眼光看待大一新生。
我每天都祈愿时间会凝滞,让接下来的两周过得更慢一些。
英汉翻译基础培训我向来总以为翻译比创作容易因为至少是无须构想。
但到真的一译就会遇到难关譬如一个名词或动词写不出创作时候可以回避翻译却不成也还得想一直弄到头昏眼花好像在脑子里摸一个急于要开箱子的钥匙却没有。
——鲁迅一.翻译的定义。
二.翻译的标准。
三.直译PK意译。
四.理解原文过程中的误区。
五.英汉语言差异及相应翻译策略翻译的定义翻译是用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来。
——张培基1980翻译是将一种文字之真义全部移至另一种文字而绝不失其风格和神韵。
——吴献书1949翻译是在译入语中再现与原语的信息最切近的自然对等物首先就是意义而言其次是就文体而言。
——奈达1974翻译的标准在我国近现代最有影响但至今仍有争议的是严复的信达雅理论。
“信达雅”对翻译中的主要问题都涉及到了且提法鲜明简洁近百年来补我国译界奉为佳臬。
令人遗憾的是此标准失之笼统可操作性较差以致后人不得不做许多具体的不同解读。
在国外最有代表性的是美国翻译理论家尤金·奈达Eugene Nida 的功能对等理论Dynamic Equivalence。
功能对等理论以意义和风格对等为基础强调译入语读者对译文的反应与原文读者对原文的反应基本一致。
读者客观反应作为衡量译品好坏的标准。
中外翻译界关于翻译标准的讨论从未停止过。
其中最为著名的有林语堂的“忠实通顺美”鲁迅的“宁信而不顺”瞿秋白的“信顺统一”傅雷的“神似”等等。
我们的基本要求是“信达”即“准确通顺自然”准确原文信息文体风格通顺符合汉语语法规则自然符合说话习惯可读性强增彩不增意一是在“善解原意”的基础上对原谅结构进行重新组合使译文的表达符合汉语的规范使读者读起来顺口听起来顺耳看起来顺耳力求避免“欧式汉语”。
二是在不增加原文意思的前提下应尽力进行一些文字润饰使其增添文采原文粗劣者除外。
PK意译直译literary translation就是在转达原谅意思时使原谅的表达形式与和句法结构尽量同原文一致能完全对等的就完全对等不能完全对等的也要大致对等。
Unit One Reception 外事接待Unit 1课外练习Passage Two汉译英:P40 录音Unit_1_1 06:491、对不起,您一定是来自联盟传播服务局的大卫·理查德先生吧? 。
我叫魏琴,是上海国际文化交流中心的代理主任。
这是我的名片。
Excuse me, you must be Mr. David Richard from the Alliance communications Service. My name is Wei Qin. I’m the acting director of the Shanghai International Center for Cultural Exchanges. Here’s my card.2、自从我们收到您来访日期的电子邮件后便一直期待着您的到来。
We've been expecting you ever since we received your e-mail message informing us of your date of arrival.3、报据您的要求,我们为您预订了我中心东楼的“明寓’名房。
“明寓”从设计到装潢都体现了中国明朝的建筑风格,我相信您一定会喜欢这套古典式房间。
Upon your request, we have reserved for you our Ming House suite, which is located in the East Tower of the Center. It is a classic Chinese residence designed and decorated in the architectural style of China's-Ming Dynasty. I am sure you'll like our Ming House.4、理查德先生,我们的“信息高速公路与传播服务学术研讨会”将如期在我中心举行。
昂立培训班完全讲义一、即席演讲(Impromptu Speech)口译是口头地将信息从一种语言形式转换成另一种语言形式表达出来的交际活动。
译员服务的对象是发言人和听众,自己既是听众又是讲话者,所以从发声、英汉语言篇章、灵活应变的角度熟悉并应用公共演讲的技能应该在口译培训的初始阶段就得以强化。
首先让学生观摩典型的汉、英语演讲,了解口译工作的现场,然后让学生以“我最喜欢的颜色”和“我省/市的自然资源”为题分别做英、汉语即席讲话,让其他同学练习接续传译(consecutive interpreting),练习时应注意:1、发言时吐字清晰,声音洪亮悦耳,音量适中,可参照腹部呼吸法发声训练。
2、无需慷慨陈词,但是听起来一定要态度亲切、自然真诚,保持与听众的目光交流。
3、口译时一般用第一人称,但是在同时兼任会谈双方的译员时需每次指明发言者身份。
4、确保听众能听懂自己的讲话,速度在每分钟90~160词之间,听众鼓掌或哄笑时适当停顿,说到专有名词和头衔时应稍稍放慢速度,力求准确;察言观色,根据听众反应判断译语是否准确。
5、作口译时少用或不用手势,即兴发言时难免有口误甚至被人纠正错误,这时应表现出良好素养,不做鬼脸,不皱眉头,虚心接受批评,立即改正。
二、传递意义(Interpreting the Meaning of the Utterance)口译与笔译除了形式上的差别外,最突出的特点在于口译的即时性(real-time),发言人话音一落,译员就必须把刚听到的长达3~5分钟的讲话(100~120个词/分钟)完整地在相应时间内(通常为3/4时间)转述出来。
很多人能完整地复述一、两个小时的电影内容,但是很难在短时间内记住300~600个词。
口译不是逐字口头翻译,而是把“意义”(sense)从一种语言形式转化成另一种语言形式。
这时应鼓励学生主要用大脑记忆意义而不是用笔来记忆,否则就会陷入只注意记字眼而不是意义、只见树木不见森林的误区,影响后面记笔记的学习和训练。
Unit one passage a 牛津大学牛津大学是英国最古老的大学,也是世界最著名的高等学府。
牛津大学始建于12世纪。
它位于英格兰的牛津,在伦敦西北约80公里处。
牛津大学有16,300多名学生(1999-2000),其中留学生占将近四分之一。
他们来自130多个国家。
牛津大学有35个学院,还有5个由不同宗教团体建立的私人学院。
5个私人学院中,有3个只招男生。
学院中,圣希尔达和萨默维尔学院只收女生,其他均为男女兼收。
牛津的每个学院都是独立于大学的实体,由该学院的院长和管委会成员负责管理。
部分管委会成员都称为导师的学院教师,其余的是大学教授和讲师。
每个学院管理自己的房产和资产,遴选自己的管委会,选择和招收自己的本科生。
大学提供某些图书馆、实验室和其他设施,但教学和学生生活主要由各学院负责。
牛津大学给每个学生指定一个导师,他主要通过辅导课监督学生的学习。
导师每周和1到2名学生见面一次,学生如需专业指导,还可以去约见其他的导师,也可选听大学老师讲授的课程。
学生选听什么课程是根据自己的兴趣和导师的建议而定的。
学位由大学授予,而不是各个学院。
最低文科或理科学位是优等文学学士。
牛津还在其他众多学科领域授予最高的学位,颁发文凭和证书。
罗兹德奖学金面向美国、加拿大和很多其他国家的学生,为他们提供至少两年的牛津学习费用。
英国政府为在牛津和其他英国境内的大学里求学的美国公民提供"马歇尔奖学金"。
然而,奖学金和助学金的竞争极其激烈,而且通常要求很严。
学生们在申请某一项奖学金之前应仔细核查是否有资格,因为多数奖学金对学生国籍和(或)课程都有限制。
牛津师生员工积极参与主动招生的活动,2001年这种活动有55项以上,包括走访3,700所中学,以鼓励优秀学生报考牛津大学,而不管其背景如何。
在2001年度的"创新"竞赛中,牛津大学被授予英国最具创新精神的大学称号。
该竞赛旨在发现哪一所英国大学在最广的领域内取得了创新和进取的最大成就。
第八讲翻译与文体第27课翻译与文体--应用文翻译(1)翻译不仅要译出原文的意思,而且还要译出原文的语言文体风格。
语言文体风格不仅包括因时间、地理、阶级、性别、职业、年龄、情景等所引起的语言变体(如各种方言、正式用语,非正式用语等),还包括各种体裁的作品(如科技文体,公文文体,新闻文体,口语体,书面语体等)。
对文体的划分,语言学家仁者见仁,角度不同分类也就不一。
本书中的应用文,指除了文学作品、科技英语、新闻报刊和论说文以外的一切文本,内容庞杂,形式多样,包括各类信函(如邀请信、祝贺信、慰问信、感谢信、介绍信、推荐信、商贸函电等)、各类公文(如法律文件、各类合同、政府公告、规章、决议、布告、通知、启事等)、各类广告(如商品广告、公益广告)及其他实用性文字(如证书、条据、贺卡、名片等)。
鉴于应用文范围较广,不同类别之间在文体上又有较大差异,本课这儿主要讨论公文体、商贸函电及广告文体的翻译。
一、公文的文体特点及翻译(一)公文的文体特点公文主要包括政府发布的各种公告、宣言、声明、规章法令、通告、启示和各类法律文件。
其文体特点主要体现在以下几方面:1)措词准确。
发布公文的目的一般在于解释或阐明公文发布者的立场、观点或政策、措施,因此公文在措词上必须准确明晰,切忌模棱两可或含糊晦涩。
2)用词正式,且多古体词。
公文作为政府或职能部门所发布的文章,需具有其权威性、规范性。
因此在用词上一般较为正式,并且不排除使用一些较为古雅的词(如hereinafter, hereof, herewith等等)。
3)普通词多有特定意义。
许多普通的词在公文体中常常具有其特定的意义。
如allowance一词通常指"允许"、"津贴",而在经贸合同中则多指"折扣".4)长句、复杂句较多。
公文体为使其逻辑严谨,表意准确,在句法上常常叠床架屋,以至使得句式有时显得臃肿迟滞,同时句子的长度也大为增加。
p a s s a g e翻译Unit1 College LifePassage A学无止境终考的最后一天,东部一所的大学里,一群大四的工科生聚集在一幢教学楼的台阶上,谈论着即刻就要开始的考试。
他们脸上都充满自信。
在参加即将到来的毕业典礼和从事未来的工作前,这是他们最后一门考试。
他们有的谈起了已经找到的工作,有的则谈论着要找的工作。
4年的大学学习给了他们全部的自信,使他们觉得自己足以征服世界。
眼前这场考试,不过是小事一桩。
这门课的教授已经说过,除考场上不能交头接耳外,允许他们带任何书或笔记到考场。
考生们依次进入考场,心情轻松而愉快。
当教授把考卷发给在座的考生后,学生们脸上的笑容更加灿烂,因为考卷上只有五道论述题。
3个小时过去了,教授开始收回考卷。
考生们的脸上充满惊慌的表情,自信已经荡然无存。
当教授收完考卷,看着全班学生时,所有的人都沉默不语。
她扫视着一张张焦虑的脸问道:“5道题答完的有多少?”没人举手。
“答完4道的有多少?”还是没有人举手。
“完成3道题的?2道题的?”考生们有些坐不住了,不安地动了动。
“那么,有没有写完一道题的?我想总有人做完一道题吧!”考场里还是一片寂静。
教授放下手中的考卷,说:“果真不出我所料。
”“我只是想让你们牢牢记住,即使你们已经学完了4年工科课程,在这个领域里,你们还有很多东西不懂。
在你们今后的日常工作中,类似于今天考卷上你们无法回答的问题很常见。
”接着,她微笑着补充说:“你们都会通过考试,但是请记住,即使你们现在已经毕业了,你们的学习才刚刚开始。
”多年后,这位老师的姓名已经被淡忘,但她的教诲却深深地刻在记忆中。
Passage B时光如能倒流四年的学习生涯结束,毕业的那一刻终于到来。
不到两个星期我就要毕业了。
回首往昔,竟不敢相信时间就这样匆匆逝去。
我依然记得第一天去上课时的情景,我一边望着课表背面的地图,一边询问教学楼在哪儿。
现在我已是即将毕业的老生,用羡慕的眼光看待大一新生。
我每天都祈愿时间会凝滞,让接下来的两周过得更慢一些。
许多人迫不及待地等待毕业,我却与他们恰恰相反。
我希望时间倒流,让我将大学生活的每一天重新来过。
对我来说,大学生活是非常重要的学习经历,绝大多数学习过程都是在课外学到的。
大学第二年对我来说也许是生命中最精彩的一年。
正是这一年,我终于让妈妈确信我住校没有问题,她同意了我住校。
也正是这一年,我结交了一些终身好友。
经历了许多成功与失败使我对自己有了更深的了解。
大二生活使我体验了许多新的事物:山地宿营,在报纸上发表一些拙陋的诗歌,在课堂上给老师画漫画。
漫步在熟悉的校园路上,我陷入了深深的反思和对往昔的回忆之中。
我多希望能够重头来过,再次扑捉大学生活的快乐和兴奋。
一想到就要毕业我的心就惶惶恐恐。
从记事起我就一直在读书,我感到还有许多东西想学,可我不得不离开学校毕业了。
世界如此之大,可能发生的事情又如此之多。
过去的四年我一直身处安全网中,学生身份使我倍感安全,使我逃离无情的真实世界。
这最后的两个星期,每每想到就要毕业,我就打心眼儿里感到不安。
从记事起我一直是名学生。
我感到自己一直在回避毕业。
每当有人问起我毕业后准备做什么时,我就想大声尖叫。
我不知道我以后想做什么,甚至不敢想象早上醒来没有课上会是什么样的情形。
最近一次工作面试被问起“你想一辈子从事这个职业吗?”,我认为这个问题可笑之极,差一点笑出声来,不过我还是诚实地说出我的想法。
我不知道未来如何。
过去的四年间,我曾多次改变想法,对我来说,为某一个职业做一辈子的承诺简直是一种痛苦折磨。
漫步在午夜的校园,我深知会怀念大学生活的日日夜夜。
这里每一件小东西都显得更加美丽。
他们都越发使我认识到我的大学生活是多么美妙和独特。
当我不情愿地关闭我的大学生活之门时,我将永远珍惜这些过去的日子。
Unit 2 Study OnlinePassage A互联网与教育在每个人的生活中,教育都扮演着一个非常重要的角色。
我们去上学是为了想更多了解我们周围的世界,同时也扩展我们思维境界。
过去,传统的教室经常是老师与学生共同探索美妙知识世界的场所。
可是现在,一切都发生改变。
科技正逐步取代这些互动形式并给我们一种全新的学习方式。
互联网便是其中的一种方式之一。
通过互联网进行学习是一种新时尚,许多人认为它比传统的教学方式更成功。
互联网使得学校开发出大量的学习资料,供学生随时从网上获取。
在网上,学生可以对所学课程和时间安排随意选择。
这样,完成一项学业也不存在问题。
我们发现,在线教育为我们提供绝好的信息资源,节约时间和金钱而且非常方便。
以前我们总是去图书馆查找资料,并为找寻所需资料花上几个小时。
现在,“图书馆”就在我们家里,而且一天24小时开放。
作为一个初为人母的我来说,使用网上信息对我帮助很大。
当我在家陪孩子时,我依然能够与外界保持联系,搜寻我所需要的教育材料。
我还可以足不出户就能与同学们交换思想、看法和信息。
互联网不仅给我们提供大量的信息,还为我们节省金钱和时间。
有人预言,因为可以通过互联网获取信息,未来的教育将会比现在便宜得多。
学校占地、校舍建设和教师的工资都在不断上涨,这使传统的教育比在线教育更昂贵。
此外,常规(非在线)课程严重依赖书本和其他传统的印刷资料。
而在线教育则通过电子手段来传送教室讲座、笔记以及布置作业,这样每年可节省数以千计的美元。
因为在线课程只要求学生通过发电子邮件参与讨论和小组合作,教室也不需要了。
在互联网上开班授课也非常方便,因为它不再像传统教育那样受到场地和时间的限制。
首先,传统课室授课会限制班级人数,而教室对网络教育来说就根本不是问题。
每个人都可以在网上接受教育。
学生们也不用竭尽全力抢着去注册他们喜欢的课程。
此外,因为没有时间限制,他们可以根据个人需要重复所做过的练习。
网上教育会逐步推广,学生们会有更多机会选择以怎样的方式和什么时间上课。
他们会轻松地找到自己需要的课程并根据需要重复教学内容。
互联网给我们提供了找寻快乐的机会,而且可以使我们用快捷和经济的方式学习知识。
在我看来未来世界不可避免的是在线生活时代。
Passage B凯莉·麦姬随着时间的推移,凯莉学会移动手指并可以使用计算机。
借助轮椅,她可以处理自己的日常生活。
尽管这些进步都不能使她重操旧业,但却给她打开的机会的大门。
凯莉说:“那次意外改变了我对生活的看法,所以我马上开始寻找受教育的机会,因为我还没有学位。
”绝大多数传统教育不能够让凯莉即接受教育又照顾成长中的子女。
于是,凯莉选择了宾夕法尼亚州立大学的远程教育。
“接受远程是件艰难的事,但是为了我的孩子们这很值得。
尽管种种原因使我即使拿到学位后也不能工作,但是我会成为一个受过高等教育的人,为我的孩子们树立一个好榜样。
同时,我学到的知识对他们将来的成长也有好处。
远程教育使我的生活由悲剧变为胜利。
”她说:“远程教育给我提供了追求个人目标和工作的机会。
我的教育和我的残疾、我的家庭生活以及照顾孩子互不影响。
”凯莉是一个成功的学生,她每个学期都修12个学分。
她计划完成文学、艺术和理科学士学位,然后继续在网上拿一个硕士学位。
毕业后,凯莉打算为伤残人士服务,也许会在一个康复机构任顾问。
凯莉很感谢她的优秀教师们,也感谢(远程教育)给学生提供的一些帮助。
这些帮助包括经济资助、残疾人服务和重新就业培训。
许多工作人员都称赞凯莉表现非常出色。
Unit 3 Leasure ActivityPassage A俱乐部和社团聚会、喝酒、吃饭——哦,还有工作——都可以打发时光,但你内心深处确有一些你真正想追寻的东西,却难以准确地说出来。
你长久以来一直在追寻的,我的朋友,就是投入大学社团活动的世界中去,去到像牛津这样的天地之中发掘广泛多样的活动。
无论你是想继续已有的兴趣,还是想培养新的爱好,你首先要做的就是去牛津学生会的新生集会上看看那些令人眼花缭乱的俱乐部。
带上你的新生集会门票,你就可以在那里得到一份全新版的牛津综合指南。
如果你错过了这场集会,没关系!你还可以在牛津目录上查找社团,那是在新生周就会发给你的一本手册。
花些时间浏览一下——这是你了解牛津的重要机会。
人们参与社团的程度有着极大的不同,一些人完全投身于自己所参与的俱乐部,在其余三年的大学生活中几乎不与非同一俱乐部的学生交谈,并逐渐成为这个组织中的领导者;而另一些人则宁愿采取更为折衷的方式:成为多个俱乐部的成员,并参与所有自己感兴趣的活动。
还有许多人,也许有点蠢,完全无视大学社团的存在,只是与大学里的伙伴们在一起闲逛。
社团为结识学院以外的人提供了绝好的机会,尤其对文科学生而言,结识本学院以外的人有时不太容易。
但是不要忘记,大多数学院有着自己的一些欣欣向荣的社团,你可以在本学院新生周加入。
音乐和戏剧是比较流行的社团,你很容易就能找到同伴一起加入。
假如你有雄心壮志向全校开办你的莎士比亚说唱社团,你可以在大学学监处注册,他会给予你启动许可和贷款,当然还有来自其他方面的各种优待。
社团的一个不利方面,尤其在规模较大的社团,常常会发生“钻营”现象。
“钻营”是一个贬义词,用来指有些学生在俱乐部或社团里追求职位的提高(通常是要做主席),有些社团,比如牛津学生会或同业协会总能吸引那些比别人更有野心的人。
当学生们突然想起到毕业时确保找到高薪工作的简历还是空空如也时,这样的钻营也就不可避免。
但是不要担心:绝大多数学生还是趋于避开这样只为自己打算的行为,过着正常的生活。
有着超过300个注册的社团,这里总会有一个社团适合你。
除了明显的政治团体和体育俱乐部之外,还有所有主要宗教的团体;对国家和地区的社会文化感兴趣的社团,包括从中国到保加利亚,从英国的苏格兰到爱赛克斯;对志愿者工作感兴趣的慈善团体;文学,音乐,戏剧,科幻小说;以及相当数量的奇特社团,例如:LMH布丁社团,牛津特技社团和普湖牌友俱乐部。
你绝不会感到乏味。
Passage B心态平衡的生活在今天的现实世界中,心态平衡的生活是非常必要的。
生活中心态失衡,人即不可能正常工作,也不可能发展成为一个全面发展的个体。
生活中失去了心态的平衡,人们会失去满足感,也会失去愉悦的感觉。
我在学习和工作中曾经经历过巨大的压力,我也曾试过各种各样的方法来调整自己,缓解压力,最终我在闲暇时间里找到了解脱的办法。
对我而言,闲暇时间非常重要也很有必要,没有它,我肯定会发疯。
闲暇时间里,我常常阅读,听音乐,和现实生活中的朋友交谈,或者在网上跟网友聊天。
我很喜欢外出,去一个安静的地方,阅读沃尔特暬萏芈吐薏貢弗洛斯特的诗歌或书籍。
如果我无法腾出时间来做这些,我便不能够处理生活中的其他事情。
除了通过阅读放松自己,听音乐对我而言也很重要,忧伤时,我喜欢听慢歌,而高兴时,我喜欢听快歌。
音乐是人类共通的语言,它能够表达不同的情感,它能触及灵魂,确切地说,我认为音乐表达的实际上就是心灵的感受。