俄语运动动词
- 格式:doc
- 大小:52.50 KB
- 文档页数:4
俄语语法:俄语带前缀的运动动词的意义和用法1. 完成体带前缀的运动动词的完成体通常表示单一方向的一次运动。
例如:Делегация уехала на прошлой неделе.После завтрака Маша вышла из кухни.Американцы приедут пятого августа.2. 未完成体I. 未完成体现在时形式i. 表示经常发生的动作。
例如:КаждыйгодтуристыприезжаютвПекин.Каждый день отец приходит домой после семи часов.ii. 表示说话时刻之后即将发生的动作。
例如:Завтра мы уезжаем домой.Сейчас я ухожу: меня дома ждут.II. 未完成体过去时形式i. 表示说话时刻前经常发生的动作。
例如:Раньше к нам часто приезжалииностранцы.У меня было много друзей. Они часто приходили ко мне в гости.ii. 表示一次往返的动作。
例如:Утром ко мне приходил старый друг.В прошлом месяце иностранная делегация прилетала к нам.III. 未完成体将来时形式表示说话时刻之后将经常发生的动作。
例如:На прощанье друзья сказали, что будут часто приезжатьк нам.Сейчас русские гости будут часто приезжать в наш город.由俄罗斯店铺eluosi.小编03月01日编辑整理《俄语语法:俄语带前缀的运动动词的意义和用法》。
俄罗斯店铺https://eluosi.还精心为想学俄语的童鞋们准备了一些列的专题:《俄语口语实践》、《看图学俄语》、《商贸俄语》、《实用俄语》、《俄语口语》、《俄语口语》、《俄语语法》、《俄语入门》、《俄语语音入门》。
定向与不定向运动动词的意义及用法比较和练习定向和不定向运动动词共有14对,两两成对,都表示同一动作,均为未完成体,都无对应的完成体形式。
下面是最常用的8对:定向运动动词不定向运动动词共同的意义идти ходить(走,步行)ехать ездит ь(乘···行)бежат ь бегать(跑)летет ь летать(飞)плыть плава ть(游,航行)нести носит ь(拿,带)вести водит ь(领,引导)везти возит ь(运,载)思考题:你会将上列动词变位吗?运动动词的意义和用法如下:А、定向运动动词的意义和用法:1、表示有一定方向的运动。
如:Мать зовѐт детей ,и они бегутк ней. (母亲叫孩子,他们跑向她。
)Лодка плывѐ т к тому берегу.(小船驶向对岸。
)2、表示正在进行的有固定方向的运动。
如:Мы сейча с идѐм в школу.(我们正去上学。
)Смотри, почта льон несѐтнам газет ы.(看,邮递员给我们送报来啦。
)3、表示在某一固定时间,朝一个方向的经常性的运动。
如:Кажды й день в семь часовутра отец едет на работ у.(每天早七点父亲去上班。
)Осень ю ласто чки летятна юг.(秋天燕子飞往南方。
)4、定向运动动词的过去时表示过去进行的动作过程。
如:Вчера ,когда я шѐл на работу, я встре тилего.(昨天当我去上班时遇到了他。
)Я увиде л этот магазин, когда мы шлимимо.(当我们正从旁边经过时,我看见了这个商店。
运动动词二、带前缀运动动词的词义和用法1.互为反义的运动动词的词义和用法2.带其他前缀的运动动词的词义和用法定向动词加前缀构成完成体,不定向动词加前缀一般构成未完成体(不绝对,例如不定向动词与по-,с-,за-连用就构成完成体,没有相应的未完成体,具有特殊意义)。
运动动词加前缀后便失去了“定向”与“不定向”的特性。
三、1 - 4册带前缀的运动动词1·ходи́ть-идти́走■приходи́ть-прийти́·到来,来到;来临,降临;出现,产生·во что 处于某种状态·к чему达到,达成,得到,得出приходи́ть-прийти́к соглашению达成协议■входи́ть-войти́·во что走入,进入,进去входи́ть-войти́в дом进入房内·与某些抽象名词连用,表示该动作或状态开始、发生входи́ть-войти́в моду成为时髦,流行起来входи́ть-войти́в привычку成为习惯■выходи́ть-вы́йти·走出,出来;退出,脱离выходи́ть-вы́йтииз комнаты走出房间·出现;走到,来到;出去(做某事)выходи́ть-вы́йтина дорогу 上路·из чего脱离,摆脱;失去■уходи́ть-уйти́·走开,离开;到……去;发走,开走,飞走·退出,离开;不再做·от кого-чего逃脱,逃出;逃避уходить-уйтиот ответственности逃避责任·на что 用掉,费去,消耗掉■сходи́ть去一趟(只有完成体)сходи́ть-сойти从上面下来■заходи́ть-зайти́·顺便到……去(或来)顺便拜访·за кем-чем去取东西,去接(某人)заходи́ть-зайти́за книгой去取书■проходи́ть-пройти́что经过,穿过■переходи́ть-перейти́·что或через что走过,通过,越过переходи́ть-перейти́улицу 过街·кому或к кому转归,转为■обходи́ть-обойти́ кого́-что绕过;回避■отходи́ть-отойти́от кого-чего 离开,脱离;放弃■доходи́ть-дойти́ до кого-чего到达;走到■подходи́ть-подойти́к кому-чему走近■походи́ть(未)на гого-что或с кем-чем像,与……相像походи́ть(完)走一会儿,走一阵子пойти́(完)开始走■находи́ть-найти́кого́-чтовком-чѐм找到■превосходи́ть-превзойти́кого́-что超过,胜过,优胜过2·пла́вать-плыть游、航行■попла́вать游一会儿3·е́здить-е́хать(乘车、船等)去■приезжа́ть-прие́хать(乘车、船等)来到■выезжа́ть-вы́ехатьиз чего(乘车、船等)出来,离开■уезжа́ть-уе́хать(乘车、船等)离开,去■съе́здить(乘车、船等)去一趟■проезжа́ть-прое́хатьчто(乘车、船等)经过,错过;驶过,驶到■переезжа́ть-перее́хать·что或через что (乘车、船等)越过,驶过,度过·搬迁,迁移,搬家·кого-что<口>轧死,轧断,轧伤■доезжа́ть-дое́хать до чего(乘车、船等)到达■подъезжа́ть-подъе́хатьккому́-чему́;驶近■пое́хать(乘车、船等)去4·бе́гать-бежа́ть跑■прибега́ть-прибежа́ть跑到,跑来;借住5·лета́ть-лете́ть飞■прилете́ть乘飞机到达■влета́ть-влете́ть во что飞入■вылета́ть-вы́лететь飞出;飞到,飞往■улета́ть-улете́ть飞走6·носи́ть-нести́кого́-что 拿,抱,提,背■приноси́ть-принести́·кого́-что 带来,拿来,携来,送来·(只用第三人称)产,生下;出产,长(指动植物)·表示;提出■вноси́ть-внести́提供,提出;带来·кого́-что拿进,搬进,送入,移入;加入添入·что交付,缴纳;提出,提交;引起,招致,带来■уноси́ть-унести́·кого́-что拿走,带走·(只用第三人称)使想到(遥远的事),使幻想到…·(只用第三人称)刮走,吹走■произноси́ть-произнести́что说出;发音,发出;宣布■переноси́ть-перенести́·кого́-что搬到,挪到;迁移;移交;转到·накого́-что推迟到,延期到■разноси́ть-разнести́что分别送到;把…穿得合脚■подноси́ть-поднести́·чтокому́献上,赠送·кого-что拿近, 拿·(无人称)что(水流)把…冲到跟前■наноси́ть - нанести́·что或чего带来,送来,吹来;使遭受·кого-что на кого-что(由于风吹,水冲等)吹到(某处),冲到(某处);使碰在……上■превозноси́ть - превознести́кого́-что<书>评价过高,过分称赞7·води́ть-вести́ что 驾驶;引导、带领■вводи́ть-ввести́кого-чтовочто领入,带入;投入,(开始)使用;使陷入;致使,使遭受;介绍,使了解■проводи́ть-провести́·что度过·кого-что 引过,领过;引导·что 进行,举行;办理■производи́ть-произвести́·что生产;引起,造成·кого-что в кого 授予……官衔·кого-что 认定……源出……■переводи́ть-перевести́кого́-что翻译;领过去,带过去;搬到,转移;汇寄■отводи́ть-отвести́кого́-что领走,带走;撤销;否认,不同意;使避开;使防备■доводи́ть-довести́·кого́-чтодочего́领到·что до чего 使达到,使做到(某地点,某程度等)·кого́-что до чего 致使,弄到……地步;引起……结果·что до кого 传达,通知■подводи́ть-подвести́·кого́-что引到跟前,带到·что总结;归纳·чтоподочто在……下面敷设;找出依据,理由■заводи́ть-завести́·кого́-что引进,领进;(顺便)带到;备置,购置,添置·что开始,开头,着手■разводи́ть-развести́·кого́-что分别送到;布置; 使分离;劝开; 拉开,分开,拨开,使错开·(无人称动词)что 出现裂口,裂开■руководи́ть-руковести́кем-чем 领导,指导;支配;管理8·вози́ть-везти́运■привози́ть-привезти́·кого́-что运来,送来·(转)кого (что) к чему……导致……,使得出、做出(结论决定等),使达到·кого-что во что使……处于某种状态■отвози́ть-отвезти́ кого́-что运到;运走■повезти́·кого-что运送;运去,送去·(无人称кому-чему в чѐм)走运(完)。
运动的动词及其意义。
如何在俄语中正确使用它们不同语言中运动动词有不同的意思,而跟动词一起使用的介词也有所不同。
有一些语言中要用某个介词,别的语言不需要用任何介词,俄语也这样。
俄语中有很多动作动词,我们会了解一下最常用的:1. 含前缀-при的动词+ 介词в/на + 第四格的名词Приехать + в + 第四格的名词:Мы ужеприехаливМоскву [My uzhe priekhali v Maskvu]——我们已经到莫斯科了。
从上列的例子可以看到动词"приехать"指访问某地方,您可以用任何一个交通工具到这个地方:地铁、火车、巴士或汽车。
如果您到某地方,一般要用介词-в,而地方的名称要以第四格形式使用(во что? - в Москву)。
Прийти + на + 第四格的名词:Мыпришлинаконцерт ——我们来到/赴音乐会。
在上述的例子里有动词"пришли",它有过去时的形式,并有走着(非用任何交通工具)到某地方的意思。
动词后有介词-на,该词表示动作的方向是某对象,而表演时您会在场。
介词后有第四格的名词"концерт"(пришли на что? На концерт)。
2. 含前缀-у的动词+ 介词из/с + 第二格的名词Они ужеуехалиизгорода ——他们已经离开城市了。
在上列的句子里有含前缀-у的过去时形式动词"уехали",介词-из及第二格的名词"города"(из чего?从哪里?)。
如果说的是离开某地方,特别是座着交通工具时,要用介词-из。
Ребятаушлисконцерта ——年轻人离开了音乐会。
这里动词"уходить"表示用自己腿,而不坐任何交通工具的动作。
动词后有介词-с和第二格的名词"концерта"(с чего?从哪里?)。
俄语运动动词运动动词:идти 和 ехатьНСВ: идти/ехать 过程。
加前缀变СВ.НСВ: ходить/ездить 经常或者去过了。
加前缀还是НСВ, 表⽰运动过程或经常动作。
СВ:пойти/поехать 开始уйти/уехать 离开прийти/приехать 结束подойти/подъехать 靠近НСВ:приходить/приезжать 结束подходить/подъезжать 靠近变格变位идтиидти第⼀⼈称第⼆⼈称第三⼈称单数идуидёшьидёт复数идёмидётеидут阳性阴性中性复数шёлшлашлошлиехатьехать第⼀⼈称第⼆⼈称第三⼈称单数едуедешьедет复数едемедетеедут阳性阴性中性复数ехалехалаехалоехалиходитьходить第⼀⼈称第⼆⼈称第三⼈称单数хожуходишьходит复数ходимходитеходят阳性阴性中性复数ходилходилаходилоходииездитьездить第⼀⼈称第⼆⼈称第三⼈称单数езжуездишьездит复数ездимездитеездят阳性阴性中性复数ездилездилаездилоездили前缀+идти和ехатьвойти, въехать,вбежать,влететь前缀前置词中⽂во/в以下в, на , к, с, из, за 均可进⼊(近距离发动)(常⽤于建筑物)⽐如:开门进宿舍вы离开(常⽤于建筑物)例句:-Где преподаватель? -Его нет, он вышёл. 他出去了(马上就回来)。
по出发при到达у离开(不⽤于建筑,可⽤于street,event,из дома)за以上в, на , к, с, из, за 均可за кем 顺便拜访(然后⼀起去某地……);за угол ⾛到⾓落。
глагол движения 运动动词(不带前缀)的一些常用搭配
整理了运动动词的一些常用搭配,
在这些搭配中运动动词往往有了引申的意思。
是不带前缀的运动动词,带前缀的运动动词搭配会更多一些,整理好了再发上来。
能力不足,肯定有遗漏或者错误的地方,欢迎查漏补缺。
идти:
1.идёт снег, идёт дождь此处是“下(雪,雨)”的意思
идёт фильм, идёт спектакль此处是“上映”的意思
2.кому идёт что 合适
Мне идёт этот цвет.
3.время идёт(нопмально)
летит(быстро)
ползёт(медленно)
4.идти на пользу кому: быть полезным对某人有益处
Морской воздух идёт тебе на пользу.
5.всё идёт хорошо. всё идёт к лучшему.一切发展良好。
一切都会越来越好。
6.всё идёт своим ходом.一切按着正常步骤发展。
7.его дела идут в гору.他的事业蒸蒸日上
8.голова идёт кругом.头昏脑胀
9.эта история не идёт у меня из головы.指脑袋中一直在想这件事
10.речь идёт: о чём-то рассказать
ходить:
1.ходить в чём(в очках, в брюках)穿……,戴……
2.ходить вокруг до около指没有提到重点,抓不住主要思想
3.ходить по пятам за кем一直跟着某人
бежать:
1.время бежит时间飞跑
2.слёзы бегут泪如泉涌
плавать на экзамене=плохо отвечать вопросы на экзамене
плыть:
1.облака плывут по небу.云朵在空中飘浮
2. плыть к кому в руки 轻易得到
Удача плывёт к нему в руки
везти:
Мне всегда везёт.我一直很幸运
лезть:
1. Мне в голову лезёт разная чепуха.胡思乱想
2. Он за словом в карман не лезёт.对答如流
3. лезть из кожи вон=очень стараться что-то делать 尽全力去做
相关话题
•每日翻译练习4-1 что касается ЭКСПО
•每日翻译练习3-31 невский проспект
•每日翻译练习3-30 俄译中
•每日翻译练习3-29 中译俄
•每日翻译练习 3-26
不变化的俄语单词
алоэ【中,不变】芦荟
виски【中,不变】威士忌
буржуа【阳,不变】资产者
брутто【不变,形及副】毛重,总重量
нетто【不变,形及副】净重;净价
атташе【阳,不变】(外交部门的)随员,专员
ателье【中,不变】服装鞋帽社,修理部
купе【中,不变】(客车里的)包房,车厢
Метро【中,不变】地铁
меню【中,不变】食谱,菜单
мисс【阴,不变】小姐
миссис【不变,阴】太太,夫人
пси【不变,中】心理
пюре【不变,中】(蔬菜,水果等做的)泥
радио【不变,中】无线电;无线电广播;广播电台
Факсимиле【中,不变】传真
Фото【不变,中】照片,相片;照相馆
паблисити【不变,中】广告
плато【不变,中】高原
плацебо【不变,中】安慰剂(指无效药,仅仅产生心理作用的药)политбюро【不变,中】政治局转
поммастера【不变,阳】副工长
пресс-папье【不变,中】吸墨器;镇纸
протеже【不变,阳及阴】受庇护的人
радиоателье【不变,中】无线电修理部
ралли【不变,中】汽车竞赛会;摩托车竞赛会
сальдо【不变,中】余额,差额;结余
сопрано【不变,中】女高音歌唱家
стереокино【不变,中】立体电影
такси【不变,中】出租车
танго【不变,中】探戈舞
телеателье【不变,中】电视机修理部
телеинтервью【不变,中】电视采访,电视谈话
телефото【不变,中】传真照片
тире【不变,中】破折号
хайвэй【不变,阳】高速公路
хобби【不变,中】癖好,业余爱好
цунами【不变,中】海啸
ча-ча-ча【不变,中】恰恰舞;恰恰舞曲
шоссе【不变,中】公路
эскимо【不变,中】巧克力,冰淇淋
эсперанто【不变,中】世界语
янки【不变,阳】美国佬。