商英句子翻译
- 格式:docx
- 大小:17.21 KB
- 文档页数:3
1 你什么时候要货呢?When do you want the goods?2 货送到哪里去?Where shall we deliver the goods?3 有没有送货地点的名片?Do you have card of delivery address.4 你拿多点数量可以便宜点。
We can lower the price, if you take more.5 这个很便宜了,我都算批发价价格给你了。
This is cheap, it is whole sale price.6 先生(女士),等一下,我看最低能多少钱给你。
Wait a minute, Sir/ Madam,7 这种款式没货了,这种质量和那种是一样的,价格也一样。
This style is out of stock. This one and that one are the same quality, same price.8 还需要点别的什么东西吗?Do you want any others?9 要好点的还是便宜的?Want goods products or cheap one?10 你要多少米的?How long do you want?11 算了,给你了。
下次多点来关顾。
OK, hope you can come again next time.12 等一下,他去仓库拿货给你看。
Wait a minute. He is going to the warehouse to take the goods.13 保修一年one year warranty14 一年内是质量问题可以拿回来换。
If there is quality problem, take it back, we replace it.15 我怎么联系你呢?How can I contact with you?16 这个数量太少了。
能不能订多点呢? Your order is too small, can you order more?17 我有便宜点的。
1.双方的一切活动都应遵守合同规定。
All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.2.交货期改为8 月并将美元折合成人民币。
Both parties agree to change the time of shipment to August and change US dollar intoRenminbi.3.现场捣毁两条正在非法生产VCD的生产线”“destroyed on the spot two production lines that were manufacturing illegal VCDs.4.承蒙早日回复,不胜感激。
Your early reply is highly appreciated5.恳请寄给我方贵方价格单和产品目录Please kindly send us your price list and catalogue.6.敬请立刻修改信用证以便我方及时发货。
We should be obliged for your immediate amendment of the L/C to enable us to make timely shipment.7.甲方委托乙方为在伦敦的独家销售代理。
Party B is hereby appointed by Party A as its exclusive sales agent in London.8.本谅解备忘录一式肆份,双方各执两份为凭。
This MOU is made out in four copies, two for either party.9.本谅解备忘录是根据中华人民共和国法律签订并依其解释。
Th is MOU is signed and interpreted pursuant to the laws of the People’s Republic of China.10.烦请贵方尽快报伦敦离岸最低价。
商务英语段落翻译人们之间的商务沟通随着经济全球化的进程更加频繁。
商务英语是全球商务沟通的工作语言,它在业内已经引起了人们的重视。
下面是店铺带来的商务英语段落翻译,欢迎阅读!商务英语段落翻译1我国企业应该如何规避汇率风险(一)Forward contract远期合同:即具有外汇债权或债务的公司与外汇银行签订购,买或出售外汇的远期合同,以在未来的某个时间以现已确定的汇率买卖两种货币。
远期合同时间通常为半年并且没有变通选择。
例如,某进口企业预计6 个月后将向国外进口商支付一笔美元货款,为锁定财务成本,该企业可以与银行提前签订远期售汇合同。
这样,6 个月后无论汇率如何变化,该企业都可以按照事先约定汇率,用人民币从银行购买美元贷款。
更灵活的是可选择的远期合同,这种合同允许在合同规定期限内的任何时间进行交易,以当时汇率为准。
这样出口商就得到较好的保护,避免合同期限内对自己不利的那一时间汇率,并选择相对有利的交易时间和汇率。
(二)平衡责任:即在同一时期,创造一个与存在风险的货币相同币种、相同金额及相同期限的反方向资金流动。
例如,某出口企业收到国外进口商支付的出口货款500 万美元,该企业须将货款结汇成人民币用于国内支出,但同时该企业需进口原材料并将于3 个月后支付500 万美元的货款。
此时,该企业可以与银行办理一笔即期对3 个月远期的人民币与外币掉期业务:即期卖出500万美元,取得相应人民币,3 个月远期以人民币买入 500 万美元Avoiding of the Exchange Rate Risk of Chinese Trade Enterprise1.Forward contract: The designated foreign exchange bank signs a forward contract with a domestic business entity, fixing two kinds of currency, amount, exchange rate and date for thefuture sale or purchase of foreign exchange with no other choice within 6 months.For example,these is an importing enterprise expecting a USD payment for goods to an overseas exporter 6 months later. In order to lock in the financial cost, the enterprise can sign a forward contract in advance with a bank for purchase of foreign exchange. In this way, whatever the exchange rate of RMB against USD will be in 6 months, the enterprise can purchase the USD from the bank according to prearranged exchange rate so as to reduce the exchange rate risk.2.Balanced responsibility: At the same time,there are two transactions in opposite directions featuring domestic currency against foreign currency between a domestic entity and a bank.For example, an exporting exterprise receives USD 5 million from an overseas importer and needs to sell the foreign exchange for domestic RMB payment. Meanwhile, the enterprise expects to import raw materials and make payment for USD 5 million in 3 months. At this time, the enterprise can carry out the following 3-month RMB swap against foreign currency with a bank: sell the USD 5 million right now and obtain corresponding RMB, Via the above-mentioned transactions, the enterprise can square the positions of different currencies in order to avoid exchange rate risks.商务英语段落翻译2The problem was that what looked like a single entity was in fact a loose alliance of local co-ops,each with its own management. Fleet-footed rivals were better able to reap scale economiesfrom centralised buying and marketing. They could raise capital quickly to build bigger stores.And a new breed of grocer, exemplified by Tesco’s Jack Cohen, understood thatretailing is partshowbiz. He hired well-known comedians to open his stores. The Co-op movement was slow-witted and dowdy by comparison. “It didn’t co-operate and it rarely moved,” recalls Mr Marks.联营模式的问题是它看上去是一个统一的实体的企业,实际上只是一些本地合作社之间松散的联盟——各自进行自己的管理。
商务英语翻译实例3001. Bill of Lading 提单A title to goods isn't like a bill of lading.货物所有权不同于提货单.2. A bill of lading may be either freight prepaid or freight payable at destination.提单所规定的运费,可以预先支付,或在目的地支付.3. The bill of lading should be marked as “ freight prepaid ".提单上应该注明“运费预付”字样.4. The ship - owner has issued a clean on board bill of lading.船东已签发了清洁装运提单.5. Is it enough that we can have an on board bill of lading to claim a settlement? 我们有已装船提单就可索赔了吗?6. Oh, by the way, remember that we want extra copiesof the Bill of Lading.噢, 还有, 记住,我们要一份提货单.7. We'll send you two sets of the Shipped, Clean Bill of Lading.我们将寄送两套已装运清洁提单付款.8. The third party ocean Bill of Lading is not acceptable.第三方的海运提单是不被接受的.. cover note 担保书;承保单9. Cover Note (Insurance Certificate) follows as soon as we receive it from the underwriter. 一接到保险人的保险凭证,我们就立即寄给你方10. 风险指数--- economic indicator 经济停滞---economic stagnation风险资本---venture capital合并和兼并---mergers and acquisitions产品系列---product line11.我方确认往来电报,参见所附文本。
Business English Writing ------ Sentence Translation ReferencesUnit 1(1)我们想介绍一下我们的业务范围。
(business range)We would like to introduce our business range.2我们想利用这个机会介绍一下我们的业务范围。
(business line)We would like to avail ourselves of this opportunity to introduce our business(3) 尽早告知你方感兴趣的商品为盼。
(shall appreciate it if you could.)We shall appreciate it if you could tell us the goods you are interested in early reply.(4) 我们已收到从国外寄来的许多询价单。
(enquiry)We have received many enquiries from abroad.5) 我公司是拉哥斯市最大的电器用品进口商。
(leading)We are the leading importer of electronic products in Lagos.Unit 21我们愿意与你方合作以便扩大市场。
(cooperate, expand)We’d like to cooperate with you to expand the market.2从你方8月30日信中得悉,你方对我们的新产品感兴趣。
(learn from…that)We learn from your letter of August 30 that you are interested in our new products.3现随函寄去我方的最新商品插图目录,以及你方想要的一些样品。
中英商务谈判常用语商务谈判中英文翻译英语作为世界上使用最广的语言,在世界上的任何一个角落都仿佛能发觉。
下面我为你共享中英商务谈判常用语,盼望对你有所关心!中英商务谈判常用语(2021最新版)1. How are you? 你好吗?2. Fine, thanks. And you? 很好,感谢,你呢?3. Im fine, too. 我也很好。
4. How is Amy / your wife / your husband? 爱米好吗?/你妻子好吗?/你丈夫好吗?5. She is very well, thank you. 她很好,感谢。
6. Good night, Jane. 晚安,简。
7. Good-bye, Mike. 再见,迈克。
8. See you tomorrow. 明天见。
9. See you later. 待会儿见。
10. I have to go now. 我必需走了。
中英商务谈判常用语(经典版)1. Its time for class. 上课时间到了。
2. Open your books and turn to page 打开书,翻到第20页。
3. Ill call the roll before class. 课前我要点名。
4. Here! 到!5. Has everybody got a sheet? 每个人都拿到材料了吗?6. Whats this? 这是什么?7. Its a pen. 是支笔。
8. Is this your handbag? 这是你的手提包吗?9. No, it isnt. / Yes, it is. 不,它不是。
/是的,它是。
10. Whose pen is this? 这是谁的笔?11. Whats this? 这是什么?12. Its an air-conditioner. 这是空调。
13. Is this yours? 这是你的吗?14. Yes, its mine. 是的,是我的。
1.At the same time, U.S. President Barack Obama announced he would be skipping an E.U.-U.S. confab in Spain in May, frustrated, it appeared, with the endless summitry that goes with accommodating the E.U. Little wonder that Europe finds itself in one of its periodic bouts of angst-ridden self-doubt.同时,美国总统巴拉克·奥巴马宣布并不会出席五月份在西班牙举行的欧美洽谈会。
于无数迁就欧盟的会议来讲,这有点泄气。
难怪欧盟发觉自己处在忧心忡忡的自疑的周期循环中2.All told, the strength of the developing world has supported the global economy总之,发展中国家的力量撑起了世界经济。
3.A burst of productivity could lift incomes and profits. That would enable consumers to repay some of their debt yet continue to spend.劳动生产率的提高会增加收入和利润,这会使消费者在偿还一部分债务的同时继续消费。
1.But change is upon us. The developed world of the haves is struggling to restart growth and preserve welfare states, while the world of the once have-nots has out of the downturn世界形势正发生着变化。
1.There is no alternative but to blend together different kinds of information.First, take whatever evidence econometrics can yield about the way the forces driving FDI——size of host-country market, expected growth, input costs, geography and natural resources, and the policy framework——have worked in the past.别无他法,我们只能将各种不同种类的信息联系起来进行分析。
首先,采取任何经济计量学中产生的可以驱动FDI的要素,包括东道国市场规模、预期增长、投入成本、地理优势和自然资源、政策构架已经在过去起作用了2. Look at Beyond Petroleum. It says it is an energy problem solver. Yet not much green has come out of its entrails. Each country has abiding cultural icons, its sacred cows that make global corporate communications quite challenge. What is culturally and politically correct in one country may not be so in another.看BP公司。
它宣称自己是能源问题解决者。
尽管其并没有太多绿色环保的产品从其中流露出来。
每个国家都有其长久的文化图腾,它们的文化图腾物使得全球化的企业的交流遇到了挑战。
在一个国家文化或政治领域现在通行的现象或做法并不一定在另一个国家也可行。
1.福利津贴指的是基本工资以外,高于基本工资,用来资助所享福利的额外收入。
Your benefit premium is the additional amount over and above base pay which is provided to help fund your benefits.2. 市场疲软,股票价格看跌,这种股市称为熊市。
When a market is depressed, and security prices are falling, the market is then described as a bear market.3. 不愿忍受高风险的投资者可以通过购买盈利公司的股票来避免该不稳定因素Private investors unwilling to tolerate high levels of risk can reduce this uncertainty by buying shares in blue chip companies.4.对各家制造商最近所进行的调查显示,近十年是人们对未来的信心增强幅度最大的时候,他们对出口尤其抱乐观态度。
The latest survey of manufacturers shows that the past ten years is the time in which people have had the biggest increase in optimism. They are particularly optimistic about export5.当前我国经济发展一个显著特点,是既要保持经济的快速增长,又成功的抑制了通货膨胀。
A salient feature in China’s econ omic development at present is that we have been able to achieve rapid economic growth and successfully keep inflation under control at the same time.6.西部开发对扩大内需,推动国民经济持续增长,对于促进各地需经济协调发展,最终实现共同富裕,对于加强人民团结,维护社会稳定和巩固边防,都具有十分重要的意义。
LESSON 1 INTERNATIONAL BUSINESS国际商务1. 国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而比国内贸易要复杂得多。
International business refers to transaction between parties from different countries. It involves more factors and thus is more complicated than domestic countries.2. 随着经济一体化进程的发展,很少人和公司能完全独立于国际商务之外而存在。
因此,在此方面具有一定的知识是十分必要的,这既有益于企业的发展又有益于个人的进步。
With the development of economic globalization, few people or companies can completely stay away from international business. Therefore, some knowledge in this respect is necessary both for the benefit of enterprises and personal advancement.3. 其他参与国际贸易的形式有管理合同、承包生产和“交钥匙”工程。
Other forms for participating in international business are management contract, contract manufacturing, and turnkey project.4. 国际贸易最初以商品贸易的形式出现,即在一国生产或制造商品而出口或进口到另一国进行消费或转售。
International business first took the form of commodity trade, i.e. exporting and importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in another.5. 除了国际贸易和投资,国际许可和特许经营有时也是进入国外市场的一种方式。
商务英语句子汉英翻译(四)1.我们是主营化工产品的国有公司,在业内享有很好的声誉。
We are a state-owned corporation mainly handling chemical products and enjoy a well-deserved reputation in our field.2.我们是一家在全世界范围内经营进出口业务的跨国公司。
We are a multinational corporation handing import & export business in the world wide.3. 随函附寄我方形式发票一式三份,以便你方申请许可证。
We are enclosing our proforma invoice in triplicate to the effect that you may apply for the license.4.此报价对我方无约束力。
This offer has no constraint force for us.5.我们报50公吨大豆的实盘如下,以一周内你方回复为准。
We are making you, subject to your reply reaching us within one week,the firm offer for 50 metric tons soybeans as follows.6.我们不能指定你们为你地区的我方代理人,但你方可享有我方发盘的优先权。
We are unable to appoint you as our agent at your end ,while you can enjoy the priority in our offers.7.装运货物按每隔一月安排。
The shipment should be arranged at intervals of one month.8.鉴于双方的长期友好关系,此次我们破例接受60天的付款交单。
Unit 11. A: We are thinking of placing an order for Chinese tea from your company.B: Which would you prefer, black tea or green tea?A: Both are very popular in my country. Could I have a look at your samples and taste them?B: Sure. This is Oolong Tea from Fujian and Longjing Tea from Xihu…A: They are very good in color and flavor. No wonder so many people enjoy your tea. Could you give me some indication of your price?B: Here is our price list. All the prices on the list are subject to our final confirmation.2. A: Good morning, sir.B: Good morning. I’ve seen your catalogue and I’m interested in yourFlying Pigeon Bicycle. I think this type of bicycle will have a ready market in Canada. This is a list of my requirements. Could you quote us your lowest price CIF Vancouver?A: We generally quote on an FOB basis. Just a moment, I’ll work it out for you.3. A: Hello!B: Hello! I’ve seen your catalogue and I’m interested in these products. A: You chose well. These products are selling well in your neighboring countries. I believe they will have a ready market at your end.B: Could I have a look at your samples?A: Sure. Here you are.B: Your products are very good. I’m considering placing an order as long as your terms and conditions are acceptable.A: Here is our price list. These products are in great demand at present. So place your order early if at all possible.Unit 21. A: Here is our offer for 1000 cases of jasmine tea.B: Well, your price is too high. It’ll be difficult for us to make any sales. A: You must be aware that the price of jasmine tea has been increasing.B: But Vietnamese suppliers give a lower price than yours.A: Every one in the trade knows that Chinese jasmine tea is far more superior.B: I don’t deny the quality of your jasmine tea. But competition is keen. Many suppliers are in fact cutting theirprices to try to attract more customers and get a larger market share.A: So far, our product can handle the competition well. We’ve had many orders and more are coming. It just shows that our product is competitive and our price is attractive.2. A: Here is our price list. All the prices are subject to our final confirmation.B: By the way, do you allow any commission?A: Well, our prices are quoted on an FOB net basis. As a rule, we don’t allow any commission.B: But you know, we’re a commissioned agent. We do business on a commission basis. Commission transactions will surely help to push the sales of your products.A: Yet your order is really not largeenough.B: What quantity would you consider to be a large order?A: USD 500 000 or above.B: Wow, really substantial. Well, My Chen, this is our first transaction. Can you be more flexible and offer us more favorable terms? It might be possible for us to establish a long-term relationship.A: OK. We would grant you a 3% commission if you place an order of USD 400 000.B: We appreciate your concession very much. However, we can usually get a 5% commission from our European suppliers.A: Mr. Green, our price itself is already favorable. It’s for our long-term business relationship that we make this exception. This is the best we can do.B: All right, we’ll have to accept it.3. A: Mr. Wright, here is our offer for 5000 metric tons of Grade A red beans, USD175 per metric ton, CIFC5% Rotterdam.B: Your price is on the high side, Mr. Zhang. It’s impossible for us to conclude any transactions at this price. A: I don’t know why you think so. Frankly speaking, we wouldn’t quote you such a low price if you were not our regular customer. I bet you cannot get such a favorable price from other suppliers.B: We got an offer from a Thailand supplier yesterday. Their price is 3% lower.A: You must take the quality of the red beans into consideration. Every one in this trade is well aware that Chinese Grade A red beans is of superior quality. So the price of Grade A commodities of course must be higher than those ofinferior quality. Besides, there is a strong demand for Grade A red beans.A lot of orders are pouring in from all over the world. Most of the importers think that our offer is reasonable. I believe you’ll make a profit buying at this price.4. A: Your price is 5% higher than that of the last transaction.B: You know production cost has increased a great deal recently. We also need to consider upward trends when we fix the price.A: But it will be very difficult for us to persuade our clients to buy at such a price. You’ll have to reduce your price by at least 10%.B: Your counter-offer is far beyond my reach. We can’t stand such a big cut. A: We make this counter-offer based on the offers from other suppliers. We made enquiries to several suppliers atthe same time and found that your price is higher than the other suppliers.B: Could we just put this problem aside? Could you give me an idea of the size of your order first?A: It will largely depend on the price you offer. If you could make a 10% reduction, we would place an immediate order of 100 000 pieces.B: All right. Shall we move together? We’ll reduce the price by 7% on the condition that you increase your order to 200 000 pieces. This is our rock bottom price.A: Ok. Let’s call it a deal.Unit 31.A: We’ve received your enquiry, Mr.Smith. But we are sorry to tell you that the goods you asked about are out of stock. You’ll have to wait for two months.B: Two months is far too long. Our customers need the goods urgently.A: There is nothing we can do. Our products have been well received due to their high quality and reasonable prices. So demands often exceed supplies. Though we have tried to speed up production, we still cannot meet the increasing demand. So I’d like to recommend to you the HRF-279.B: Our clients are familiar with GBS-112, but not HRF-279. How do I know that it will sell well in our market?A: Don’t worry. The HRF-279 has been selling well in Europe and in Southeast Asian countries in recent years. I’m sure it will have a ready market at your end.B: I hope so.2.(On the phone)A: We have received your sample and are very satisfied with it. We plan to place a trial order for 5000 sets. The order form will reach you tomorrow. B: We’re glad to accept your order. May I remind you that the sample should be added as part of the first shipment?A: No problem. Whenever we place an order, we always ask for a sale by sample agreement, so we can be sure of the quality of the product.B: Don’t worry. Our products are always as good as the samples we send. A: Great. If they sell well I our market,I can promise you that substantial orders will follow.3.A: Hi! Long time, no see. How isbusiness?B: Not bad. How is everything?A: It’s the off-season now, since spring festival has just passed. I found that your sales of bicycles have been falling off lately, haven’t they?B: That’s because we have switched to automobile accessories.A: Are you still handling bicycles?B: I am, but not on a large scale. Are you thinking of placing an order for some bicycles?A: I’m considering placing an order for 50 000 units if your price is fair.UNIT 41.A: When shall we open the L/C?B: The L/C must reach us one month before shipment. Since the goods are supplied from stock, you’d better open the L/C as soon as possible, otherwise it may delay the shipment.A: shipment, it’ll tie up our money. Would 15 days do?B: I’m afraid not. It’ll take us a lot of time to get the goods ready and book shipping space. You can’t expect us to make delivery within 15 days.A: When are you going to ship the goods?B: The goods will be ready at the end of January. So if the L/C would reach us by January 1, we could deliver the goods in early February.A: Do you have any stipulations on the validity of the L/C?B: We generally require the L/C toremain valid until the fifteenth day after shipment.A: Can we use Citibank as our opening bank?B: No problem at all.2.A: Mr. Smith, I’m Chen Qiang of theGuangdong Silk Import & Export Corporation. I’d like to talk to you regarding your order No.123-456.B: Is there anything wrong?A: Well, shipping space is all booked up. I’m afraid we can’t deliver the goods on time. Could you extend the L/C until the end of this month?B: No problem, but please try your best to solve the problem. The goods are seasonal commodities;we’ll have to meet the Christmas selling season.A: We’ll try our best to ensure delivery in Mid-October.B: Thank you very much.A: That’s all right.3.A:S O far we have already settled the problems of price, quality and quantity. Now what about the terms of payment? B: We only accept payment by irrevocable letter of credit payable against shipping documents.A: Could you be more flexible and accept D/A OR D/P?B: I’m afraid not.A: Frankly speaking, we have overstocked some other goods, and our floating funds are insufficient. It’ll tie up our money to open an L/C.B: I quite understand your position. But the problem is that the world economic situation is going downward and the financial market is fluctuating. We have to do business on an L/C basis so as to guarantee payment.A: Then could you accept 50% payment by L/C and the balance by D/P?B: Sorry, we are not in a position to do that, yet we could offer you more favorable terms of delivery instead. UNIT 51. A: The safety of packing is something we always pay a lot of attention to. Especially for fragile commodities, we’ve got to be extra careful. Otherwise, if something unexpected happened, we’d be responsible and it would cause you a lot of inconvenience, too.B: You’re right. But wouldn’t it be safer to use wooden cases?A: Surely we can if you want us to, but the charge would be much higher.B: Then, let’s keep using cartons.A: Sure, no problem. Cartons are goodenough for goods like this. You don’t have to worry about it.2. A: I’m so glad that we have the chance to do business together.B: Me, too.A: I made this special trip here this time hoping to have a look at the packing of our products because in the last shipment we received, there were a few items damaged by dampness.B: I’m sorry for that. But we have taken care of it and improved the packing.A: Could you be more specific?B: Although we are still using cartons, we have taken measures to prevent them from dampness. We have lined with with plastic sheets on the inside. In addition, we’ve put a “Keep Dry”sign on the outside.A: That sounds good.A: Do you mind if I give you a little suggestion about the inner packing of the products?B: Not at all. Go ahead.A: Packing affects the reputation of the products, and one important function of packing is to stimulate people’s desire to buy. In addition, packing should give the buyer an idea of what is packed inside. Your products are good, but your packing doesn’t look attractive enough to the buyer.B: Thank you very much. That’s a good suggestion and it happens to coincide with our own. We have just improved our packing.A: Great! Would you let me have a look?B: Sure thing. Let’s go to the sample room.UNIT 61.T he shipping facilities at this port have been much improved. There won’t be any trouble.2.T he lengths of our containers range from 10 to 40 feet. They can take loads from 2 to 16 tons respectively.3.I t is essential to choose the right means of transportation.4.T ankers are usually oil carriers, and are like bulk carriers which transport bulk consignments such as grain, wheat and ores.5.A s your order is a large one, we are not in a position to book enough shipping space, so we hope you will agree to partial shipment.6.C an we get our bill of lading now?7.P lease fill out the Export Cargo Packing Instructions and the Export Cargo Packing Declaration here.8.W hen the goods are received on the dock, you will get a dock receipt. Once the goods are on board the ship, you will get a mate’s receipt. And if the goods are taken on board in good condition, bills will be marked “clean”, otherwise, “dirty”or “claused”.9.W e have various shipping facilities that can meet different requirements. What’s the weight and length of your consignment?10.We advise the consignment be sent by express trains to ensure prompt delivery.11.A: Hello, this is Tom Smith from ABC company. I’d like to have a word with Mr. Lin Ming.B: Good morning, Mr. Smith. This is Lin Ming. Speaking, please.A: Well, I’d like to know when can you ship the goods?B: In February, I think.A: That’s too late, is there any possibility for you to advance the shipment to December?B: I’m afraid not, Mr. Smith. You know, there are only two direct steamers sailing for your port, and the shipping is booked up from now to the end of January.A: Oh, that’s too bad. We are in urgent need of the goods, you know. February is the selling season for this commodity. In order to meet the season, we hope you can deliver the goods before the end of December. B: Is there any chance of transshipment being allowed?A: Well, transshipment will prolong the delivery and is likely to cause damage. So, we still hope a direct shipment could be arranged.B: The trouble is that it is impossible to book shipping space. I’m afraid we can do nothing.A: Then, when is the earliest time we can expect shipment?B: The beginning of February, I’m afraid. But I’ll keep trying. We will keep contacting the shipping company. As soon as shipping space is available, we’ll let you know immediately.A: Thank you. Then, I won’t hold you up. Good-bye.B: Good-bye.UNIT 71.The purpose of insurance is toguarantee the safety of goods and to protect the interest of the insured.2.Total loss only (TLO) refers to thetotal loss of the consignment of goods in transit because of natural disaster or accidents.3.With Particular Average (WPA) notonly covers total loss under the terms of TLO, but also covers partial loss.4.According to international tradeconventions, the buyer is responsible for premiums for additional coverage / extraneous risks.5.As a rule, we don’t cover themunless you want to.6.Generally speaking, the buyer buysthe additional coverage forextraneous risks only when hefeels it necessary.7.The insurance is valid for only 60days after the insured goods areunloaded at the final port ofloading / discharge.8.An insurance claim must be madewithin nine months after thegoods are unloaded at the finalport of loading / discharge.9.Since our price is based on CFR,you’ll take care of the insuranceyourself.10.Under the terms of FOB, thebuyer buys the insurance on thegoods; or this can be done by anauthorized seller.11.Is insurance included in this price?/ Does this price include theinsurance?12.Before we decide on the price, wewould like to know what kind ofinsurance you are going to buy. 13.Our insurance coverage is for110% of the invoice value up to the port of destination.14.As you might know, ChinaCommodity Inspection Bureau enjoys an international reputation for impartiality.15.All kinds of insurance can beprovided by the People’s Insurance Company of China. Unit 81.A: The goods were in perfectcondition when they left here.B: According to our survey report, the damage was caused by poor packing.2.A: Please look into the matter andhave the case settled immediately.B: We’ll get in touch with the shipping company and see what can be done.3.A: We have to file a claim againstyou for USD10,000.B: We’ll certainly entertain a claim if it is supported by adequate documents.4.A: The goods you sent us are belowour usual standard.B: Our products are up to the international standard.5.A: The goods we received lastmonth are inferior in quality to those you delivered in the past.B: I’m sorry that the quality of our goods did not turn out to be satisfactory.6.A: We are glad to have settled theclaim in such a friendly way and appreciate your kind assistanceB: I do hope this minor incident will not affect our future business.7.A: The quality of this lot of goodsis so far below the standard that we cannot use them for our purpose.B: This comes as a complete surprise. We have never had a complaint of this kind.8.A: Our analysis was made on theretained samples.B: Well, I’m afraid we’ll have to have the retained samples re-checked before we settle it.9.A: Since we concluded thebusiness on a CIF basis, I have to file a claim with you for the losses.B: I’m sorry that we cannot accept your claim, as the loss is beyond your insurance coverage.10.A: Here’s the inspection reportmade by the Health Officers in London.B: This is a really unfortunate accident. But, all our goods had been certified as good in quality and well-packed.。
商务英语口语字词句段大全:
1. 关于价格,我方可以协商。
We can negotiate about the price.
2. 我们会尽力提供你需要的任何信息。
We will try our best to provide any information you need.
3. 我想预订一张从纽约到伦敦的机票。
I would like to book a flight from New York to London.
4. 我们需要你们提供一份详细的报价单。
We need you to provide a detailed quotation.
5. 我们希望能在下个月完成这个项目。
We hope to complete this project next month.
6. 我们的产品在市场上很受欢迎。
Our products are very popular in the market.
7. 你们什么时候能交货?
When can you deliver the goods?
8. 这是我们的标准合同,你可以看一下。
Here is our standard contract, you can take a look.
9. 我们的价格是最优惠的。
Our price is the most competitive.
10. 我们期待与你合作。
We look forward to working with you.。
1.我们很抱歉地通知你方价格无竞争力,若贵方能降低价格,使我方可接受的话,我们仍对交易感兴趣。
We're sorry to inform you that your price has been found uncompetitive, but we’re still interested in doing business if you can bring down your price to a level acceptable.2.中国经济过去属规划经济,在五年计划和十年计划下运作。
近年来,中国引进多项经济改革,旨在将中国经济由规划经济转变为具有社会主义特色的市场经济。
The PRC economy was in the past a planned economy which is subject to five and ten years plans. In recent years, economic reforms were introduced to aim at transforming the PRC economy from a planned economy into a market economy with socialist characteristics.3.本银行(通知银行)受通汇银行(开证银行)的委托,对本信用证加以保兑,并在此保证,凡提交贵公司(受益人)依信用证条款签发的汇票,届时由本银行兑付。
At the request of the correspondent (the Issuing Bank), we (the Advising Bank)have been requested to add our confirmation to this credit and we hereby affirm that all drafts drawn by you (Beneficiary) in accordance with the terms of the credit will be duly honored by us。
商务英语谈判对话带翻译商务谈判是交易当中最为重要的一部分,以下是小编给大家整理的关于商务英语谈判对话带翻译,希望可以帮到大家关于商务英语谈判对话带翻译This book has information about layers and their priorites. It covers how they look out for themselves and their clients, why they say there's no conflict of interest, and how no stone is left unturned for client, regardless of cost. The attorney is tireless in checking every angle. This is basically because they are paid by the hour. The more time they spend on the case, the more they get paid.这本书谈到律师和他们处理事情的轻重缓急态度,也谈到他们如何善于维护自身和客户的利益,以及他们会不惜成本,强说事情没有利益冲突,或坚称客户的情况会很顺利的原因。
在仔细调查事件层面时,律师从不感到疲倦,这是因为他们按时数计费,他们花在案子上的时间越长,赚的钱都多。
The fact that an in-house attorney handles similar situations faster and cheaper than attorneys paid by the hour is one of those mysteries of life we mere mortals will never understand without the help of an attorney.当企业雇有专属的律师,处理类似案件的速度就会比较快,而收费在比以外面按时计费的律师低。
商务英语合同翻译五十句发布人:圣才学习网发布日期:2010-04-15 10:30 共19人浏览[大] [中] [小]1.卖方将尽力在交货期内包装好所有的货物.The seller will endeavor to complete all packaging within time for the delivery date.2.买方承担货物运输和销售中的成本和费用.The buyer is responsible for the following costs and charges in the sale and transport of goods.3.卖方将发送货物到交货地的运输方式由买方决定.The mode of transport to the point of delivery is at the buyer's discretion.4.卖方应尽力一切努力启运货物以便及时交货.The seller will make every effort to commence transport of the goods so that they will a rrive by the delivery date.5.如果推迟交货,卖方应通知买方推迟交货以及延误的原因.If there is any delay,the seller will immediately notify the buyer of the delay and the reason for the delay.6.买方有权就新的交货日期与卖方磋商.The buyer will have the option to renegotiate with the seller for a new delivery date.7.为了自己的利益买方将为运输中的货物投保.The buyer will abtain and pay,on its own account,for all insurance on teh goods while in transit.8.双方理解并同意此合同适用于中国法律.The parties understand and agree that law of china will be applied to interprete the con tract.9.买卖双方为了各自的利益为货物所投保的险种由其自行负担费用.Each party is responsible for abtaining on its own account any other insurance coverage for the goods that he may desire.10.如果买方以向卖方付款,在货物到达纽约港时所有权转至买方.Title will be transferred to the buyer while goods are delivered to New York port,provi ded that the buyer has paid.11.如果延迟装运是由于买方无法及时提供此类证据,在这种情况下卖方不违约.If shipment is delayed because the buyer fails to furnish such proof timely,the seller will not be deemed to have breached the contract.12.买方同意货物被运到美国并统一货物不会被运往其他国家.The buyer covenants that the goods will be shipped to and delivered in American and that the buyer will not ship or deliver the goods to any other country.13.买方有权在卖方的营业地检验或让其代理人检验货物.The buyer is entitled to inspect,or to have its agent inspect,the goods at the seller's place of business.14.在交货后90天内,卖方可免费由买方更换任何有瑕疵的货物.Within 90 days after delivery,the seller agrees to replace the goods found defective fr ee of charges.15.买方将用即期汇票付款.The buyer will pay the price by sight draft.16.买方获得由美国政府颁发的进口许可证,卖方获得由中国政府颁发的出口许可证.The buyer will be responsible for obtaining import license issued by the appropriate age ncy of USA goverment,the seller will be responsible for obtaining export license issued by the appropriate agency of China goverment.17.如果任何一方通知另一方不想或不能履行协议,接到通知的一方有权撤消合同.IF either party notifies the other party that it will not ro is unable,to perform this agreement,the party receiving notice is entitled to cancel the agreement.18.撤消的日期是收到不履行协议通知的日期.The date of the cancellation will be the date on which the party receives the notice of nonperformance.19.由于一方违约而给另一方造成损失,就另一方所遭受的损失的合理估计,各方已达成一致.It is agreed that the parties have considered what would be a reasonable estimate of the damages each would suffer if the other were to breach this agreement.20.如果卖方不能交货,卖方应向买方支付一百万美元的赔偿金.If the seller cannot deliver the goods the seller will pay to the buyer as liquidated da mages the sum of US$1million21.对本协议做出的任何修改都应引书面形式做出,并由双方签署.All modifications of this agreement must be in writting and signed by the parties.22卖方同意除本协议中的条款外,任何表述都不具可*性.The seller agrees that no reliance has been placed on any representation other than the provisions contained in the agreement.23.根据本协议规定,发出通知时一方在协议中指定的地点发出书面通知.To give notice pursuant to this agreement,a paety must send written notice to the other party at the address stated in this agreement.24.当地址发生变化时,一方必须在变动后90天内通知另一方.A party must notify the other party in writting of any change in address within 90 days of the effctive date of the change.25.如接受这一要约,买方必须在2005年1月9日前在不改变要约的前提下签字并返给对方.To accept this offer,the buyer must sign and return it without any modifications to the sell,who must receive it no later than Jan.9th.2005.26.本合同自卖方签约之日起对双方具有约束力.This contract will be binding on both parties as of the date on which it is signed by the seller.27.请注意你方接受这一订单的条件在此函的背面.Please note that your acceptance to the offeris subject to the conditions printed on the reverse of the letter.28你方的订单不会成为对双方具有约束力的合同.Your order will not create a binding contract between both parties.29.除我方另行通知外在收到你方订单90天内我方交货.The delivery will be made within 90 days of our receipt of your order,unless weotherwise inform you.30.如果我方在2004年9月9日前未收到你方的订单,此要约撤消.The offer will be canceled if we do not receive an order from you by sept.9th.2004.31.除卖方以书面形式接受更改外,更改.删除和添加任何此要约中的条款均为无效.No alternation,deletion,or addition to these conditions will have any effect unless the seller accepts the change in writting.32.延迟交货是由于卖方努力提供符合买方要求的特别规格的货物,买方无权撤消合同.If the delay in delivery results because of the seller's efforts to comply with particu lar specifications supplied by the buyer,the buyer will not have a right to cancel the cont ract.33.在这种情况下卖方将通知买方延迟交货,双方重新磋商一个交货日期.The seller will notify the buyer of the delay and the parties will renegotiate another d elivery date.34由于买方提出了特定的规格导致了买方不能按时交货.The seller's inability to meet the delivery date designated because the buyer has furni shed particular specifications will net be a breach of contract.35.如果买方认为交付的货物有瑕疵,买方将把货物返还给卖方.If the buyer believes that any goods delivered are defective,the buyer will return the goods to the seller.36.如果买方要求换货,并且有货可换在货物被返还之后卖方应为买方交换原定的货物.If the goods are returned to the seller,the sell will replace the goods as orignal orde r provided that the buyer requests replancement and provided that replacement goods can stil l be provided.37.如果买方没给相关承运人书面通知或提出索赔要求,卖方将不再考虑对货物损坏损失的赔偿.The seller will not consider any claim for damages or loss unless the buyer presents a s eparate writtes notice and claim to the carrier concerned.38.卖方只有在获得原材料的前提下才能接受订单.The seller's acceptance of any order is suject to the aeller's ability to acquire the raw materials.39.如果卖方由于无法获得原材料而无法完成订单,卖方有权撤消合同.If the seller cannot complete an order because raw materials are unavailble,the seller has the right to cancel the contract.40.买方无权修改货物或其包装,所有广告必须指明卖方拥有知识产权.The buyer will not modify /is not entitled the goods and packaging of the goodsin any wa y,and all advertising must specify that the seller owns the intellectual property rights.41.依据本协议无论货物是否移交买方,卖方保留货物所有权直到买方付清全部货款.Pursuant to the contract,whether the goods are delivered to the buyer or not the sellerwill retain the title to the goods until the buyer has paid the price in full.42.任何一方不可不经另一方书面同意转让本合同.Neither party may assign the agreement without the written consent of the other paty.43依据本协议货物一直归制造商所有,并受其控制,直到卖给客户.Pursuant to the agreement,the manufacturer will retain the title to the goods until the goods are sold to the consuner.44.货物所有权由制造尚直接移交给客户.The title of goods will pass to consumer from manufacturer directly.45.制造商有权更改货物价格更改后立即向分销商提供一个新的价目单.The manufacturer has/reserve the right to change any of the prices for the goods,in whi ch event the man will immediately inform the distributors of the changes with a now price li st.46.制造商拥有所有与货物有关的商标.名称.和设计等知识产权.The manufacturer own all the property rightsin all of the marks names and designts conne cted with the goods.47.双方承认他们将建立一个互利互惠的关系,为此他们将努力通过友好磋商的方式解决.The parties acknowlages that they intend to establish a mutually benificial relationshi p,to this end,they will strive to resolve the disputes through amicable negotiation.48.制造商同意制造和保留足以交付给分销商代表的一定数量的货物.The manifacturer greement to manufactur and reserve a quantity if goods sufficient to de liver timely all the goods that the sale representative may sell.49我放已收到你方2004年1月6日对如下货物的订单.WE confirm your order received on Jan.6th.2004 for the following goods.50.双方同意买卖如下货物.The seller agrees to sell the goods and the buyer agrees to purchase the following good s.。
Unit 21.As well as organizing and supervising the work of their subordinates, they have to work with people in other areas and functions.除了组织和监督他们下属的工作之外,他们还必须与其他领域和职能部门中的人们一起工作。
2.It is generally the job of a company’s top managers to consider the needs of the future, and to take responsibility for innovation, without any organization can only expect a limited life.一般来说,公司的最高层经理的工作是考虑未来的需要和对创新负责,没有这些工作,任何机构存在的时间都不会很长。
3.Top managers also have to manage a business’s relations with customers, suppliers, distrib utors, bankers, investors, neighboring communities, public authorities, and so on, as well as deal with any major crises which arise.高层的经理也必须处理公司与客户、供给商、经销商、银行家、投资者、相邻社区和地方当局的关系,同时还要处理可能出现的任何重大的危机。
4.Drucker, for example wrote nearly 30 years ago that ‘Altogether this entire book is based on the proposition that the days of the “intuitive” manger are numbered,’ meaning that they were coming to an end.例如,德鲁克在差不多30年前写道,“总体来说,这本书是根据‘凭直觉的’经理存在的时间不长了的命题来写的,意思是这种日子即将结束了”。
Unit 11) 世贸组织(WTO) 允许其成员方为维护特定的国内公共政策目标或社会公共利益可以采取免除WTO义务的措施。
( exempt from)The World Trade Organization (WTO) allows its members to take measures to exempt from WTO obligations in order to safeguard specific public policy object and public interests.2) 自信和恐惧都来自于我们的信念和态度,但它们是互相矛盾的思维。
(stem from)Confidence and fear are contradictory states of mind that both stem from our beliefs and attitudes.3) 对于家长来说,现在我们到了缩减债务周期并为子女的将来开启一个储蓄理财计划的时候了。
(curtail )For parents, it is the time to curtail the cycle of debt and create a savings plan for your child’s future4) 这次事故促使贸易协会提起诉讼以反对专利侵权和不公平的商业行为。
(infringement ) This accident prompted the trade association to initiate a lawsuit against patent infringement and unfair business practices。
5) 随着旅游业加快利用网络服务进行市场推广,其它行业也一定会紧跟这股潮流。
( follow suit)Other industries certainly will follow suit as the tourist industry gears up to take advantage of networks and its marketing potential.Unit 21) 央行在过去的45天里两次调低了基准利率,这是自从2002年以来的第一次调低。
(benchmark )The central bank lower its benchmark interest rate twice in the past 45 days, the first cuts since 2002.2)在接下来的几年里,这个国家的财富将会停滞不前或者是大量缩水.。
(stagnate )In the next few years, the nation’s wealth will either stagnate or shrink significantly.3)一旦这个现象发生,希腊将会产生恶性的负债水平,并蔓延到整个经济体。
(pernicious) When this phenomenon occurs, Greece will produce a pernicious level of debt to pervade throughout the economy.4) 相应的,中国在全球经济中所占的份额将会从百分之十四上升到百分之十八,而美国所占的比例将会下降到百分之十七。
(ascend )Correspondingly, China's share of the global economy will ascend from 14percent to 18 percent, while the US' share will descend to 17.7 percent.5) 而当我朋友说我看上去和原来完全不一样的时候,我真是要崩溃了。
(freak out)I got really freaked out when my friends started telling me that I looked totally different.Unit 41) 在当前的压力下,许多年轻人在互联网上悲叹他们几乎没有什么希望实现他们的梦想.。
(lament )Under current pressure, many young people lament on the internet that there is very little they can achieve for their dreams.2) 这个国家的政府不甘心放弃对权力和资源的控制,承诺会施行新政解决失业,推动民主。
(relinquish)The government did not willingly relinquish control over power and resources, promising new administration to tackle unemployment and promote democracy.3) 2009年,货币升值消灭了越来越多中低收入阶层的储蓄,伤害了蓬勃发展的开放的市场。
(wiped out )In 2009, a currency revaluation wiped out the savings of a growing lower-middleclass, hurting the burgeoning open markets.4)使得赞誉的是,公司出台了一部大刀阔斧的改革计划,旨在削减成本增加收入。
(to its credit) To its credit, the company has produced a bold plan to cut costs and increase revenue5)新当选的大多数共和党人都曾作出过大幅度削减联邦开支以及坚决反对任何增税的竞选承诺。
(steadfastly)The vast majority of new Republicans have made campaign promises to drastically cut federal spending and to steadfastly oppose any tax hikes.Unit 61) 次贷危机的起因是由于最近几年各大银行向信用不佳或收入不稳定的房屋购买者提供数以百万计的房贷。
(stem from)The subprime crisis stems from millions of mortgages given by banks in recent years to home-buyers with poor credit or unstable finances.2) 他对招标公司表示,这个系统不管在任何情况下都能运转,即使是在完全没有天然气的情况下。
(viable)He told the bidding company that the system would remain viable under any circumstances, even if the gas runs out completely.3) 医院资金缺乏导致为病人提供的卫生保健质量下降,工作人员工作条件恶化。
(deteriorate) The lack of hospital funds has led to deteriorating health care for patients and poor working conditions for the staff.4) 他们不知道能够指望从民主党人那里得到多少支持。
(count on)What they did not know was how much support they could count on from Democrats.5) 每个生态系统都是动态的网络,总是在变化,总处在重塑自己的过程中。
(in flux) Every ecosystem is a dynamic web always in flux, always in the processes of reshaping itself. Unit 71)当面临国际收支困难、外汇储备锐减等问题时,政府就不得不运用外汇管制。
(resort to) The government has to resort to exchange controls when faced with such problems as deficits on balance of payments and sharp drop in foreign exchange reserves.2) 最近,这个公司多次以捐赠的名义向地震灾区转移伪劣食品,存在重大的安全和健康隐患。
(under the guise of)Recently,the company has repeatedly diverted fake and inferior food under the guise of donation to earthquake-stricken areas, presenting hidden and danger to security and health.3) 如果坚持锻炼和健康的饮食,就能有效可以抵御心脏病和其他疾病对健康的威胁。
(ward off)If you keep on healthy eating and taking physical exercises, you can ward off heartdisease and many other health risks.4) 许多年来,中国的商业地产和住宅都供大于求,这可能会成为国有银行的阻碍,甚至导致通货紧缩。
(hamper)There has been a commercial and residential property glut in China for years, which could hamper state-run banks and lead to deflation.5) 这次发射行为可能会引发欧美国家对这一贫穷国家的更多的经济制裁。
(trigger)This launch could trigger more economic sanctions against the impoverished state from the European and American countries.。