企业宣传资料翻译文档
- 格式:ppt
- 大小:2.28 MB
- 文档页数:39
中英文企业宣传册English:Our company is a leading provider of innovative solutions in the technology industry. We specialize in developing cutting-edge software and hardware products that are designed to enhance productivity and efficiency for businesses across various sectors. With a team of highly skilled professionals and a customer-centric approach, we strive to deliver solutions that not only meet our clients' needs but also exceed their expectations. Our commitment to quality and innovation has earned us a solid reputation in the market and has made us the preferred choice for businesses looking for reliable and cost-effective technology solutions. In addition to our product offerings, we also provide a comprehensive range of services including consultancy, training, and support to help our clients leverage the full potential of our solutions. We take pride in our ability to understand the unique requirements of each client and tailor our solutions to address their specific needs. Our dedication to customer satisfaction has been the driving force behind our success and has enabled us to build long-lasting relationships with our clients. As we continue to evolve and adapt to the ever-changingtechnology landscape, we remain committed to providing innovative solutions that empower businesses to thrive in the digital age. Whether you are a small start-up or a large enterprise, we are confident that our products and services can help you achieve your goals and drive your business forward.中文翻译:我们公司是科技行业创新解决方案的领先提供商。
第四讲企业宣传资料的翻译Describing the Enterprises一、企业宣传材料的定义与功能(一)企业宣传材料的定义(二)企业宣传材料的功能二、企业宣传材料的文体特点及其翻译(一)英语企业宣传材料的文体特点及翻译1.用词特点及其翻译2.语法特点及其翻译3.语气特点及其翻译(二)中文企业宣传材料的文体特点及翻译1.用词特点及其翻译2.语法特点及其翻译3.修辞特点及其翻译4. 语气特点及其翻译三、产品说明书的翻译原则(一)客观真实地传达原文信息(二)译文简洁通顺紧凑(三)专业术语到位Eg 1 : A world leader in mobile communications, Nokia has established itself as the leading manufacturer in the whole mobile industry. Backed by its experiences, innovation, user, friendliness and secure solutions, Nokia is the world 's leading supplier of mobile phones, fixed broadband and IP networks.Eg2: The main building of the hotel, as high as 12 storeys, has 659 rooms (suits) meeting the international standard, equipped with central air conditioning, color TV with satellite programs, IDD and DDD phones, mimi-bars and comfortable beds.Eg 3: 我们将根据客户的需求,为您精心设计、量身定制,提供系统的、全方位的服务。
第四讲企业宣传资料的翻译Describing the Enterprises 一、企业宣传材料的定义与功能(一)企业宣传材料的定义(二)企业宣传材料的功能二、企业宣传材料的文体特点及其翻译(一)英语企业宣传材料的文体特点及翻译1.用词特点及其翻译2.语法特点及其翻译3.语气特点及其翻译(二)中文企业宣传材料的文体特点及翻译1.用词特点及其翻译2.语法特点及其翻译3.修辞特点及其翻译4. 语气特点及其翻译三、产品说明书的翻译原则(一)客观真实地传达原文信息(二)译文简洁通顺紧凑(三)专业术语到位Eg 1: A world leader in mobile communications, Nokia has established itself as the leading manufacturer in the whole mobile industry. Backed by its experiences, innovation, user, friendliness and secure solutions, Nokia is the world’s leading supplier of mobile phones, fixed broadband and IP networks.Eg2: The main building of the hotel, as high as 12 storeys, has 659 rooms (suits) meeting the international standard, equipped with central air conditioning, color TV with satellite programs, IDD and DDD phones, mimi-bars and comfortable beds.Eg 3: 我们将根据客户的需求,为您精心设计、量身定制,提供系统的、全方位的服务。
企业宣传资料的翻译On the Translation of Enterprise Profile企业对外宣传翻译的目的是让外国受众,或者更进一步说,是让外国的潜在客户明确无误地理解和把握译文所传递的信息要旨,从而取得良好的对外宣传效果。
因此,中国企业的对外宣传资料必须在行文风格、表达习惯和思维模式上迎合目标受众的口味,只有这样,才能保证目标读者在摄取信息的过程中不遇到障碍,顺利地接受宣传信息。
这就需要译者在翻译过程中,根据译语文化和目标受众的需要(主体性的制约因素——受动性),充分发挥其能动性和创造性,选择合适的翻译策略,对不适合做对外宣传的原文进行处理和加工。
下面以企业外宣资料中最常见、最典型的文本特征为例来说明译者是如何发挥主体性的。
企业简介不同于一般的说明书,具有自己的语言特点,在翻译时必须结合其语言特点根据英语的习惯方式对内容进行调整,必须记住“内外有别”的观点,使译文信息准确、意图明确、表达切题,易于译文读者理解和接受。
特点一:程式化用语经营:engage in, deal in, handle, operate…专营怎么翻译??奉行/坚持…原则;以…为宗旨Hold/abide by/adhere to/followBased on the motto… with the enterprise spirit of …Principle/tenet/motto/spirit …经…批准be approved/appointed/permitted by…集…于一体integrate/combine获得奖项:Be awarded the gold prize通过ISO9002质量认证:Pass/gain/obtain/be granted the Certificate of ISO9002 (International Organization for Standardization.各种企业的英文翻译:个人独资企业:sole proprietorship enterprise/sole investment enterprise国营企业:state-run enterprise国有企业:state-owned enterprise集体企业:collectively-run enterprise乡镇企业:township enterprise公营企业:public enterprise私营企业:private enterprise私营工商业:privately owned individual and commercial enterprise公私合营企业:joint state-private enterprise合作社企业:cooperative enterprise合资企业:joint venture外向型企业:export-oriented enterprise劳动密集型企业:labor-intensive enterprise技术密集型企业:technology-intensive enterprise国有大中型企业:big-and-medium-sized state-owned enterprise亏损企业:money-losing enterprise联合企业:conglomerate工业企业:industrial complex生产型企业:production enterprise三资企业(中外合资企业、中外合作企业、外方独资企业):Sino-foreign joint venturesSino-foreign cooperative enterpriseforeign-funded enterprise特点2:频繁使用标语口号英语注重名称的使用,汉语注重动词的使用;汉语标语常常使用主谓结构,动词标志明显,英语标题名词多,所以汉英翻译实践中要注意转换。
宣传企业的英语作文模板英文回答:Headline: Empowering Businesses with Comprehensive Promotional Solutions。
In today's competitive market landscape, businessesface the constant challenge of standing out from the crowd and connecting with their target audience. Effective promotion is essential for driving brand awareness, generating leads, and ultimately achieving business success.Introduction:As a leading provider of promotional services, we understand the complexities of business promotion and are committed to empowering businesses with tailored solutions that maximize their impact. Our comprehensive suite of services is designed to meet the diverse needs of organizations of all sizes and industries.Services:Public Relations and Media Outreach: We leverage our extensive network of media contacts to secure positive coverage for our clients, enhancing their reputation and credibility.Digital Marketing: We optimize your online presence through targeted digital campaigns, including search engine optimization (SEO), social media marketing, and email marketing.Event Marketing: We plan and execute innovative events that engage your audience, build relationships, and generate leads.Content Creation: Our team of skilled writers and designers creates compelling content that captivates your target market and drives action.Brand Development: We help you establish a strongbrand identity by developing logos, messaging, and marketing materials that resonate with your audience.Benefits:Increased Brand Awareness: Our promotional strategies increase your visibility and reach, helping you attract new customers and build loyalty among existing ones.Lead Generation: We generate qualified leads through targeted campaigns and nurture them into paying customers.Enhanced Credibility: Positive media coverage and strategic partnerships enhance your reputation andestablish you as a thought leader in your industry.Measurable Results: We track key metrics to quantify the effectiveness of our promotional efforts and provide you with detailed reports that demonstrate ROI.Industries We Serve:We have a deep understanding of the promotional needs of a wide range of industries, including:Healthcare。
第七章企业宣传材料的翻译Chapter 7: Translation of Enterprise Promotional Materials into Chinese企业宣传材料的中文翻译Introduction引言企业宣传材料的中文翻译在吸引和互动中文读者上起着至关重要的作用。
它使企业能够有效地将品牌、产品和服务传递给中国和其他中文使用地区的潜在客户。
本章提供了将企业宣传材料翻译成中文的技巧和指导原则。
Understanding the Target Audience理解目标受众Before starting the translation process, it is crucial to have a clear understanding of the target audience. China has a diverse population with varying cultural, regional, and linguistic nuances. Consider factors such as age, gender, education level, and cultural preferences when translating promotional materials.在开始翻译过程之前,了解清楚目标受众非常重要。
中国拥有多元化的人口,具有不同的文化、地域和语言细微差别。
在翻译宣传材料时,要考虑因素如年龄、性别、教育水平和文化偏好。
Maintaining Brand Consistency保持品牌一致性Translating enterprise promotional materials into Chinese requires maintaining brand consistency. It is essential toensure that the translated content aligns with the brand's voice, tone, and identity. This consistency helps the target audience recognize and relate to the brand's values and messaging.将企业宣传材料翻译成中文需要保持品牌的一致性。