黑龙江大学俄语系《俄语4》学习指南(全新版)(УРОК 8)【圣才出品】
- 格式:pdf
- 大小:1.32 MB
- 文档页数:48
黑龙江大学俄语学院《俄语4》(全...УРОК9一、词汇短语прикупить[完]补买,添购【变化】-уплю,-упишь【接格】кого-что及чего【搭配】~посуды添购些食具【例句】Яуспелприкупитьстоловогобелья,посуды,вилок,ножей.我已经添置了一些桌布、餐具、刀叉。
【扩展】[未]прикупатьутверждать[未]批准,依法确认;确立,确定【变化】-аю,-аешь【接格】кого-что【搭配】~планработ批准工程计划~принцип确定原则【例句】Всеутверждают,чтоонправ.大家都坚决认为,他是对的。
Намудалосьутвердитьпрограмму.我们终于通过了纲领。
【扩展】[完]утвердитьохватывать[未]搂住,抱住【变化】-аю,-аешь【接格】кого-что【搭配】~ребёнкаруками双手搂住婴儿【扩展】[完]охватитьпредполагать[未]推测,假定;初步认为【变化】-аю,-аешь【接格】что或接补语从属句【搭配】Можносдостоверностьюпредположить,что...可以有把握地认为……【例句】Предполагаюзавтравыехать.我打算明天动身。
【扩展】[完]предложитьпомещаться[未]放得下;装得下【变化】-аюсь,-аешься【搭配】~вгостинице在旅馆里住下【例句】Всевещинепоместятсяводнукорзину.一个篮子放不下所有的东西。
【扩展】[完]поместитьсяувеличиться[完]增加,扩大;放大;提高,加强【变化】-ится【搭配】~чтовXраз增加到X倍(包括原有部分),增加了(X-1)倍(即纯增加部分)【例句】Расстояниеувеличилось.距离扩大了。
yрок8一、词汇短语армия[阴]军队,(全部)武装力量(包括陆、海、空军)【变格】-и【搭配】Народно-освободительнаяармияКитая中国人民解放军сухопутная ~陆军【例句】Армияперевооружилась.军队更新了武器装备。
артиллерия[阴]炮;炮兵(部队)【变格】-и【搭配】береговая ~海防炮(兵),岸炮противотанковая ~反坦克炮(兵)зенитная ~高射炮(兵)【例句】Рявкалаартиллерия.大炮轰鸣。
атака[阴]〈军〉冲锋,袭击,进攻,冲击,攻击【变格】-и【搭配】~ кавалерии骑兵冲锋воздушная ~空袭【例句】Атакавыдохлась.攻势减弱了。
бессмертие[中]①〈雅〉永垂不朽,流芳万古②〈宗〉永生,永存【变格】-я【搭配】стяжатьсебе ~赢得不朽声名~ души灵魂不灭битва[阴]〈雅〉会战,大战【变格】-ы【搭配】решающая ~决战ожесточённая ~激战~ подСталинградом斯大林格勒大会战【例句】Битваразгорелась. 战事激烈起来。
бомбить[未]轰炸,投弹【变位】-блю, -бишь【接格】кого-что【搭配】~ переправу轰炸渡口.~ боевыепорядкинеприятельскихвойск轰炸敌人的战斗队列. 【扩展】бомбитьсявдалеке[副]在远处【搭配】откого-чего离(某处)很远的地方~ отгорода离城很远的地方【例句】Вдалекесинеетозеро. 远处现出蓝色的湖泊。
вдохнуть[完]①吸入②〈雅〉使产生(某种感情、思想、力量),激发,激励;灌输【接格】①что②чтовкого-что; чтокому【变位】-ну, -нёшь【搭配】~ свежийвоздух吸一口新鲜空气~ аромат吸入馨香的气息~ уверенностьвкого使……产生信心~ мужествоввоинов激发战士们的勇气~ бодростьвкого使……振奋起来【例句】Вбояхнадовдохнутьэнтузиазмимужествоввоинов.在战斗中必须鼓舞军人的士气和勇敢精神。
урок1一、词汇短语такилииначе不管怎样,无论如何【例句】①Оназнала,что,такилииначе,онавсёмамевыскажет.她知道,无论如何她会将一切告诉妈妈的。
②Всегдаформированиегражданскогообществатакилииначеувязывалосьспроблемамисовершенствованиягосударства,возвышенияролиправаизакона.自始至终,公民社会的形成不管怎样都与国家的完善和法制地位的上升紧密相连。
пост[阳]斋戒;斋戒期【例句】①Теперьнамясоспроснетот;постпришёл.现在肉的销路不畅,因为斋期到了。
②Навсёкотумасленица,апридётивеликийпост.<谚>好景不长,盛宴之后饿肚皮。
【搭配】строгоесоблюдение~ов严格持斋в~у在斋戒期великий~<宗>大斋соответственно[副]相应地[前]чему按照,根据【例句】Заводсоответственнопредпринялсрочныемеры.工厂相应地采取了紧急措施。
【搭配】~своимубеждениям按照自己的信念действовать~приказу遵照命令行动содержать[未]кого-что养活;出资开设;含有【例句】Шпинатсодержитвитамины.菠菜含有维生素。
【搭配】~всебечто包括,含有~семью养家~магазин开设商店【变化】-ержу,-ержишьпропитать[完]что浸透;使充满【例句】①Воздухпропитанароматомцветов.空气里充满花香。
②Весьонбылпропитанпыломсвоеймолодойстрастикделу.他全身都洋溢着年轻人对事业的激情。
урок7一、词汇短语подготовить[完]кого-что准备,筹备;培养【例句】Вечеромонподготовитматериалдляработы.晚上他要准备工作用的材料。
Мыдолжныподготовитьвсестороннеразвитыхкадров.我们应该培养全面发展的人才。
【搭配】~лекции备课(指大学)【变位】-влю,-вишь;-вленный[未]подготавливать,-аю,-аешьдоступ[阳]可接近或进入某处的通路;开放【例句】Нетдоступаккрепости.没有可接近要塞的通路。
Доступвмузейоткрыт.博物馆开放。
【变格】-аобойтись[完]①对待;②花费(多少),付出……代价;③够用,应付过去【例句】Каквысмелитакгрубообойтисьсомной?您怎么敢这样粗鲁地对待我?Костюмобошёлсянедорого.这件衣服价钱不贵。
Безтвоейпомощинамнеобойтись.没有你的帮助我们应付不了。
【变位】-йдусь,-йдёшься;-ошёлся,-ошлась;-ошедшийся;-ойдясь[未]обходиться,-ожусь,-одишьсягораздо[副](与比较级连用)……得多【例句】Онгораздоумнееменя.他比我聪明得多。
【搭配】~больше大得多;多得多~лучше好得多созвониться[完]〈口语〉打电话同……联系【例句】Хорошо,тогдасозвонимсяпотелефону.好吧,那就通电话再定吧。
【变位】-нюсь,-нишься[未]созваниваться,-аюсь,-аешьсязаказ[阳]定做;定货【例句】Заказывыполняютсяаккуратно.定货按时完成。
【变格】-арасплатиться[完]支付,付款;〈转〉зачто付出代价,受到惩罚【例句】Окончивсвойобед,мырасплатилисьипошлидальше.我们用过午餐,付了账,继续赶路了。
УРОК 1课文译文小议俄语翻开俄语教科书,您就会跻身于一个充满神秘和迷幻,有趣收获和意外发现不断的世界。
俄语并非向每一个人都打开自己的宝藏。
只有真正喜欢俄语的人,它才会将他们引上只有它才知道的神秘小路,让他们畅饮人类智慧的甘泉,奖给他们一件宝物—流利掌握鲜活的俄语。
俄语世界之大,要了解它绝非靠一蹴而就。
研究它的科学叫语言学。
从事语言学研究的是各类学者。
他们研究构词法、词法、句法、标点法、词汇学、修辞学等。
俄语是最丰富和最发达的语言之一。
在全世界,它分别占据第6、第8、第9位(按流利掌握它的人数计算俄语占第6位,按俄语为母语的人数计算它占第8位,按在因特网中的知名度计算俄语占第9位)。
俄语造就了伟大的文学,许多天才的名字与此紧密相连:亚历山大·普希金,尼古拉·果戈里,费德尔·陀思妥耶夫斯基,列夫·托尔斯泰等等。
这里亦应联想到诺贝尔文学奖。
20世纪,曾5次将此奖颁发给俄语作家—布宁、帕斯捷尔纳克、肖洛霍夫、索尔仁尼琴、布罗茨基。
俄语是联合国六种工作语言之一。
生活在独联体国家、美国、加拿大、以色列、德国、波兰及其他国家的大约2亿6千万人认为,他们的母语是俄语。
在俄罗斯,至少有1亿3千万人讲俄语,至少1亿1千1百万人认为,俄语是他们的母语。
近期,俄语从英语中借入了大量词汇。
但语言工作者强调,这一过程并不可怕,俄语从没有停止过从其他语言中借用词汇,并因此而变得更加丰富。
例如:今天会还会记得象‘报纸’、‘通心粉’这类词借自意大利语。
很少有人会对‘OK’或者借自美国英语中的‘美金儿’等词感到陌生。
语言工作者普遍认为,与外来借词作斗争是一件得不偿失的事情,因为语言自己决定对词汇的取舍。
俄语曾不止一次面对外来文化的入侵。
彼得一世以及叶卡德琳娜一世时期,讲德语和法语非常时尚。
上流社会几乎忘却了自己的母语,只有穷人家里和农夫家里才讲俄语。
“她俄语讲得很糟糕”。
—普希金在《叶甫盖尼·奥涅金》中这样描写达吉雅娜·拉林娜。
УРОК5一、词汇短语руководить[未]领导;指导【变化】-ожу,-одишь【接格】кем-чем【搭配】~рабочимдвижением领导工人运动【例句】Партиядолжнаруководитьумело.党要善于领导。
бить[未]打,敲【变化】бью,бьёшь【接格】кого-что【搭配】~кулакамипостолу用拳头捶桌子【例句】Онбьётменя.他打我。
шить[未]缝,缝制【变化】шью,шьёшь【接格】что【搭配】~пальто缝大衣~руками用手工缝【例句】Матьсиделауокнаишила.母亲坐在窗前做针线活。
указать[完]指出,指明,指引【变化】-ажу,-ажешь【接格】что【搭配】~путькпобеде指明成功之路~лучшийметод推荐一种好方法【例句】Стрелкакомпасауказаланаюг.罗盘针指向南方。
【扩展】[未]указыватьзапретить[完]禁止,不准【变化】-ещу,-етишь【接格】кому-чемучто【搭配】~больномувыходитьизкомнаты禁止病人走出房间【例句】Врачизапретилибольномупитьвино.医生禁止病人饮酒。
【扩展】[未]запрещатьосвободить[完]释放,给……以自由【变化】-ожу,-одишь【接格】кого-что【搭配】~народотугнетения把人民从压迫下解放出来【例句】Реформанаучнотехническойсистемыимеетцельюосвободитьпроизводительныесилы.科学技术体制的改革是为了解放生产力。
【扩展】[未]освобождатьвымыть[完]洗净,洗好【变化】-мою,-моешь【接格】что【搭配】~лицо洗脸【例句】Водойвымылоберег.[无人称]水冲蚀河岸。
УРОК4一、词汇短语бледнеть[未]变苍白,褪色【变化】-ею, -ешь【搭配】~ отстраха吓得面色苍白【例句】Закатбледнеет.晚霞淡下去。
Этостихотворениебледнеетвпереводе.这首诗的译文比原文逊色。
【扩展】[完]побледнеть, -ею,-ешькраснеть[未]变成红色;脸红【变化】-ею, -еешь【搭配】~ отстыда羞红了脸~ закого为……感到羞愧【例句】Небокраснеетотзаката.天空被晚霞映红。
【扩展】[完]покраснетьвишня[阴]樱桃;樱桃树【变格】-и【搭配】вареньеиз~и樱桃酱【例句】Поспелавишня.樱桃熟了。
лукавый[形]狡猾的,滑头的;调皮的【搭配】~ человек狡猾的人~ взгляд调皮的眼神лис[阳]雄狐狸【变格】-а, -ы【搭配】хитрыйкак~ 像狐狸一样狡猾的бес[阳]魔鬼【变格】-а【搭配】лукавый~ 魔鬼бревно[中]原木;木头人【变格】-а, 复брёвнаосёл[阳]驴;又犟又笨的人【变格】осла, 复ослыпень[阳]树墩;木头疙瘩,傻瓜【变格】пня; пни【搭配】корчеватьпни掘树根глуп, как~ 笨得像根木头【例句】Онглуп, какпень.他笨得像块木头。
чурбан[阳]一段原木;呆子,傻瓜【变格】-а;-ы【搭配】берёзовый~ 一段桦木словно[连,语]好像,似乎【例句】Словно, ктостучит.好像有人在敲门。
вкопанный[形]被栽上的;被埋上的【搭配】как(或будто,словно,точно) ~ (стоять,остановиться等)〈口语〉像钉在地上似的,一动不动地(站着,停下)врытый[形]被埋上的;被埋入的【搭配】расшатать~ столб把埋着的杆子摇撼活动убитый[名]被杀害者,死人【搭配】снятьоружиес~ого把被害者身上的枪拿下来【例句】Вбоюмногораненыхиубитых.战场上很多伤者和死者。
урок1一、词汇短语выдающийся[形]杰出的,优秀的【搭配】~учёный杰出的学者~успех辉煌的成就【例句】Ленинвыдающийсястратегреволюции.列宁是卓越的革命战略家。
композитор[阳]作曲家【例句】РусскийкомпозиторЧайковскийсоздалмногопрекрасныхпроизведений.俄国作曲家柴可夫斯基创作了许多优秀作品。
горныйинженер采矿工程师【例句】Техжегорныхинженероввзять:своидомаимеют,нарысакахкатаются.还是拿那些采矿工程师来说吧,他们有自己的房子,骑着漂亮的高头大马。
Урал[阳]乌拉尔(位于欧亚交界处)【变位】-а【例句】Урал-минеральнаяжемчужинастраны.乌拉尔是国家的矿产重地。
училище[中]学校(多指专门性的中学)【变位】-а【搭配】инженерно-техническийоеучилище工程技术学校училищеправоведения法律学堂правоведение[中][旧]法学,法律学【变位】-я【搭配】Международнаяассоциацияправоведения国际法学协会юстиция[阴]司法(制度);司法部门【变位】-и【搭配】служитьв~и在司法部门工作министерство[中](中央政府的)部【变位】-а【搭配】Министерствоиностранныхдел外交部Министерствоюстиции司法部отяготить[完]〈文语〉使变重,使下坠;〈转〉加重……的负担【变位】-ощу,-отишь【接格】кого-чточем【搭配】~когопросьбой以请求麻烦……【例句】Этопоручениеегонеотяготит.这项委托不会使他为难的。
УРОК8
一、词汇短语
обещать[未]应许,允诺;答应
【变化】-аю, -аешь
【接格】кому
【搭配】~ прийтивовремя答应准时来
~ подхватитьнаспопути答应顺路把我们带上
【例句】Онобещал, чтопридёт.他答应来。
【扩展】[完]пообещать
прозрачный[形]透明的,清澈的;洁净的
【搭配】~оестекло透明的玻璃
~ воздух洁净的空气
【例句】Стеклопредставляетсобойпрозрачныйматериал.玻璃是透明材料。
дно[中]底,底部
【变格】-а
【搭配】морское~ (或~ моря)海底
【例句】Улодкипроломленодно.船底穿了。
голодный[形]饥饿的,挨饿的
【搭配】~ волк饿狼
живот[阳]腹部,肚子
【变格】-а; [复]-ы
【搭配】лежатьна~е俯卧,趴着
【例句】Животболит.肚子痛。
урчать[未]做呼噜声,发咕噜声
【变化】-чу, -чишь
слышно[副]听得见,听得清
【接格】кого-что
【例句】Мневаснеслышно.我听不见您说话。
выспаться[完]睡足,睡够
【变化】-плюсь, -пишься
【例句】Мывставаливпятьчасовутра, неуспеввыспаться.我们都是早晨五点钟起床,从没睡足过。
【扩展】[未]высыпаться
добавить[完]添,加,补充
【变化】-влю, -вишь
【接格】что, чего
【搭配】~ трирубля添上三个卢布
~ соливсуп往汤里加盐
【例句】Всёясно, добавитьнечего.一切都很清楚,没有什么补充的。
【扩展】[未]добавлять
велеть[完,未]吩咐,嘱咐;命令
【变化】-лю, -лишь
【接格】кому
【搭配】какбогвелит听凭上帝的意志,听天由命
~ прийтичерезчас让……一小时后来
【例句】Емуневеляткурить.不允许他抽烟。
подробный[形]详细的,详尽的
【搭配】~ отчёт详细的报告
【例句】Онподробнорассказалобовсём.他详细地叙说了一切。
тайфун[阳]台风
【变格】-а; [复]-ы
【搭配】полоса~а台风带
【例句】Насприхватилтайфун.我们遇上了台风。
землетрясение[中]地震
【变格】-ия; [复]-ия
【搭配】вулканическое~ 火山地震
【例句】Произошлоземлетрясение.发生地震。
гуманитарный[形]人文学的,人文的;仁爱的
【搭配】~ыенауки人文科学
【例句】ВпоследниегодыполучилновоеразвитиеигуманитарныйобменмеждуКитаемиРоссией.中俄之间的人文交流近两年也有新发展。
консерватория[阴]音乐学院
【变格】-ии; [复]-ии
【搭配】поступитьв~ю入音乐学院
десятка[阴]十
【变格】-и; [复]-и
отметить[完]表扬,表彰
【变化】-ечу, -етишь
【接格】кого-что
【搭配】~ чьюработу表扬……的工作
【例句】Онещёразотмеченинаграждён.他再次受到表扬和奖励。
【扩展】[未]отмечать
шорт-лист[阳]候选名单
【变格】-а
【搭配】~ конкурса竞赛小名单
израильский[形]以色列的,以色列共和国的
лауреат[阳](科学、艺术等方面的)获奖者
【变格】-а; [复]-ы
【搭配】~ Нобелевскойпремии诺贝尔奖金获得者
благотворительный[形]慈善的,募捐的
【搭配】~ вечер慈善晚会
присудить[完]授予,颁发给,评给
【变化】-ужу, -удишь
【接格】комучто
【搭配】~ (кому) премию授予……奖金
~ учёнуюстепень授予学位
【例句】Емуприсужденапремияпервойстепени.授予他一等奖。
【扩展】[未]присуждать
человечность[阴]人性,人道主义
【变格】-и
【搭配】терятьостатки~и丧心病狂
【例句】Внёмнетникапличеловечности.他连一点人性也没有。
удостоить[完]授予,颁发给,奖给
【变化】-аюсь, -аешься
【接格】кого-чточего
【搭配】~ правительственнойнаграды授予政府奖赏
~ званияГерояТруда授予劳动英雄称号
【例句】Мояработабылаудостоенапервойпремии.我的作品被评为一等奖。
【扩展】[未]удостаивать
подкупать[未]贿赂,收买;博得……的好感
【变化】-аю, -аешь
【接格】кого
【搭配】~ свидетелей贿买证人
~ мебель添置些家具
【例句】Онподкупилвсехсвоейдобротой.他由于善良而赢得了大家的好感。