经典美剧《老友记》-第一季-第十五集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语
- 格式:docx
- 大小:78.29 KB
- 文档页数:13
老友记第一季第一集中央咖啡馆这没什么好说的There's nothing to tell!他不过是我的同事He's just some guy I work with!少来了你们都在约会了C'mon, you're going out with the guy!这个男人一定有什么问题There's gotta be something wrong with him! 他是驼背吗戴着假发的驼背So does he have a hump? A hump and a hairpiece?等等他吃粉笔吗Wait, does he eat chalk?我只是不想你Just, 'cause, I don't want her to go through 重蹈我和卡尔的覆辙what I went through with Carl拜托各位放松点这甚至不算是约会Okay, everybody relax. This is not even a date.只不过是两个人出去吃个饭It's just two people going out to dinner而且不会上床and not having sex.听起来像是和我约会Sounds like a date to me.于是我回到了高中学校Alright, so I'm back in high school,我站在食堂中间I'm standing in the middle of the cafeteria 然后发现自己全身赤裸and I realize I am totally naked.噢做过那种梦Oh, yeah. Had that dream.然后我低下头看见那里有一部Then I look down, and I realize there's a phone大哥大there.-那话儿变成了-没错- Instead of...? - That's right. -这种梦倒从未做过-没有- Never had that dream. - No.突然那电话响起来了All of a sudden, the phone starts to ring. 结果是我妈打来的And it turns out it's my mother,这非常非常奇怪which is very-very weird because-因为她从来不打电话给我she never calls me!嗨Hi.这家伙一张嘴打招呼我就想自杀This guy says hello, I wanna kill myself. 你还好吧亲爱的Are you okay, sweetie?我感觉有人把手伸入我的喉咙I just feel like someone reached down my throat抓住我的小肠grabbed my small intestine,从我嘴里扯出来pulled it out of my mouth然后缠在我脖子上and tied it around my neck...饼干Cookie?卡罗尔今天把她的东西搬走了Carol moved her stuff out today-我帮你泡杯咖啡-谢了- Let me get you some coffee. - Thanks. 不不要别再净化我的灵气了No, no don't! Stop cleansing my aura!求你了别碰我的灵气好吗No, just leave my aura alone, okay?我会没事的好吧I'll be fine, alright?真的各位我希望她能幸福Really, everyone. I hope she'll be very happy.-不你不会-没错我不会的- No you don't. - No I don't,去她的她甩掉了我to hell with her, she left me!你又不知道她是女同性恋And you never knew she was a lesbian...不知道行了吧No!! Okay?!为何大家都绕着这个话题打转Why does everyone keep fixating on that?她都不知道我怎么会知道She didn't know, how should I know?有时我希望自己也是个女同性恋Sometimes I wish I was a lesbian...我大声说出来了么Did I say that out loud?好了罗斯瞧Alright Ross, look.你现在很痛苦You're feeling a lot of pain right now.你很生气很伤心You're angry. You're hurting.要不要我给你支一招Can I tell you what the answer is?脱衣舞俱乐部Strip joint!别这样作为光棍儿爷们起来C'mon, you're single! Have some hormones! 我不想单身的好吗I don't want to be single, okay?我只想再次结婚I just...I just wanna be married again!而我只想要一百万美金And I just want a million dollars!瑞秋Rachel?!噢天啊莫妮卡嗨谢天谢地Oh,God, Monica, hi! Thank God!我刚去了你家可你不在I just went to your building and you weren't there有个拿大锤子的家伙说你可能会在这儿and then this guy with a big hammer said you might be here结果你真的在这儿你真的在这儿and you are, you are!-要来杯咖啡吗-无咖啡因的- Can I get you some coffee? - De-Caff 好了各位这是瑞秋Okay, everybody, this is Rachel,另一位林肯高中的幸存者another Lincoln High survivor.这就是各位啦这是钱德勒This is everybody, this is Chandler,菲比还有乔伊and Phoebe, and Joey,还记得我哥哥罗斯吗and you remember my brother Ross?-当然嗨-嗨- Hi, sure! - Hi.你是想现在跟我们说说So you wanna tell us now还是我们再等四位湿漉漉的伴娘过来or are we waiting for four wet bridesmaids?噢上帝好吧Oh, God...well,大概在婚礼前半个小时it started about a half hour before the wedding. 我当时在存放礼品的房间里I was in the room where we were keeping all the presents,看着调味汁瓶and I was looking at this gravy boat.那是一件极其美丽的里摩日细瓷调味汁瓶This really gorgeous Limoges gravy boat.然后突然间When all of a sudden有糖吗Sweet 'n' Lo?我发现我对这个调味汁瓶I realized that I was more turned on比巴瑞更能引发我的兴奋感by this gravy boat than by Barry!然后我真的吓坏了And then I got really freaked out,突然想到and that's when it hit me:巴瑞真的超像薯头先生how much Barry looks like Mr. Potato Head. 我是说我总是觉得他眼熟Y'know, I mean, I always knew looked familiar,但是but...不管怎么说我必须离开那里Anyway, I just had to get out of there,我开始想and I started wondering"我干吗这么做我这么做是为了谁" "Why am I doing this, and who am I doing this for?"不管怎么说我不知该去哪里So anyway I just didn't know where to go, 而且我知道我们有点疏远了and I know that you and I have kinda drifted apart,但是你是我在这个城市but you're the only person I knew唯一认识的人who lived here in the city.还没有被邀请参加婚礼Who wasn't invited to the wedding.噢我希望这不是个问题Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue...我猜他送她一台管风琴Now I'm guessing that he bought her the big pipe organ,而她很不喜欢and she's really not happy about it.爸爸我只是不能嫁给他Daddy, I just... I can't marry him!对不起我只是不爱他I'm sorry. I just don't love him.可是对我来说就有关系Well, it matters to me!噢她真不应该穿那条裤子Ooh, she should not be wearing those pants. 要我说推她下楼I say push her down the stairs.推她下楼把推她下楼把推她下楼Push her down the stairs! Push her down the stairs! Push her down the stairs!爸你听我说C'mon Daddy, listen to me! 这就好像在我一生中It's like, it's like, all of my life,所有人都一直告诉我"你是一只鞋子everyone has always told me, 'You're a shoe! 你是鞋子你是鞋子你是鞋子You're a shoe, you're a shoe, you're a shoe!'. 可今天我停下来说And today I just stopped and I said,"如果我不想成为一只鞋呢"'What if I don't wanna be a shoe?如果我想当一个包包或是一顶帽子呢What if I wanna be a- a purse, y'know? Or a- or a hat!不我不是要你给我买帽子No, I'm not saying I want you to buy me a hat, 我说我是一顶帽子I'm saying I am a ha-这是比喻啦爸爸It's a metaphor, Daddy!这就是他的问题所在了You can see where he'd have trouble.听着爸爸这是我的人生Look Daddy, it's my life.也许我可以和莫妮卡住在一起Well maybe I'll just stay here with Monica.我猜和莫妮卡一起住的人选已然敲定了Well, I guess we've established who's staying here with Monica...也许那是我的决定Well, maybe that's my decision.也许我不需要你的钱Well, maybe I don't need your money.等等我说也许Wait!! Wait, I said maybe!!深呼吸Just breathe, breathe...that's it.就这样试着想些美好平静的事物Just try to think of nice calm things...玫瑰上的雨滴小兔子和小猫咪Rain drops on roses and rabbits and kittens还有风铃草雪橇铃和啥啥的手套bluebells and sleighbells and something with mittens...啦啦啦啥啥和绳子串起的面条La la la something and noodles with string. 还有一些These are a few...我现在好多了I'm all better now.我帮上忙啦I helped!瞧或许这样反倒最好Okay, look, this is probably for the best,y'know?你独立了可以主宰自己的人生Independence. Taking control of your life. 如有任何需求尽管来找乔伊And hey, you need anything, you can always come to Joey.我和钱德勒就住在对面Me and Chandler live across the hall.而且他经常不在家And he's away a lot.乔伊别再勾引她了Joey, stop hitting on her!今天是她结婚的日子It's her wedding day!怎么啦难道还有什么明文规定不成What, like there's a rule or something?请不要在这么干了这声音很烦人Please don't do that again, it's a horrible sound.我是保罗It's, uh, it's Paul.让他进来Buzz him in.-保罗是谁-调酒的那个保罗吗- Who's Paul? - Paul the Wine Guy, Paul?也许吧Maybe.等等你今晚的"非正式约会"对象Wait. Your 'not a real date' tonight是调酒师保罗is with Paul the Wine Guy?-他终于开口约你了吗-是的- He finally asked you out? - Yes! 噢这真是值得永久铭记的时刻Ooh, this is a Dear Diary moment.瑞秋我可以取消Rach, wait, I can cancel...不你去吧我没事Please, no, go, that'd be fine!罗斯你没事吧你要我留下来吗Are, are you okay? I mean, do you want me to stay?那样最好That'd be good...-真的吗-才怪去吧- Really? - No, go on!那可是调酒师保罗It's Paul the Wine Guy!嗨请进保罗这是Hi, come in! Paul, this is...大家各位这是保罗...everybody, everybody, this is Paul.-嘿保罗-你好- Hey! Paul! - Hello!嗨调酒师Hi! The Wine Guy!抱歉没听清你的名字保罗是吗I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?好了坐会马上就好Okay, sit down. Two seconds.噢我刚拔掉四根睫毛不是好兆头Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.瑞秋你你今晚打算怎么过So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight?这个嘛本来我应该Well, I was kinda supposed to be在阿鲁巴岛度蜜月所以没事做headed for Aruba on my honeymoon, so nothing!对哦你都不能去度蜜月上帝Right, you're not even getting your honeymoon, God..不过在阿鲁巴岛的这个时候说到你的No, no, although, Aruba, this time of year... talk about your大蜥蜴big lizards...不管怎样如果你今晚不想独处的话Anyway, if you don't feel like being alone tonight,乔伊和钱德勒要到我那儿Joey and Chandler are coming over to help me 帮我组合新家具put together my new furniture.是呀我们特别期待特别兴奋Yes, and we're very excited about it.真的很感谢Well actually thanks,不过我今晚想待在这儿but I think I'm just gonna hang out here tonight.-今天真的很漫长-好吧当然了- It's been kinda a long day. - Okay, sure.菲比你想来帮忙吗Hey, Pheebs, you wanna help?我倒希望能去帮忙但我不想去Oh, I wish I could, but I don't want to.我应该用一套这样的小蜗杆I'm supposed to attach a brackety thing to the side things,将托架装在侧面using a bunch of these little worm guys.但我没看见托架也没有看见什么蜗杆I have no brackety thing, I see no whim guys whatsoever而且我的腿麻了and I cannot feel my legs.这是什么What's this?我也不知道I have no idea.-书架做好了-全部完工- Done with the bookcase! - All finished!这是卡罗尔最爱喝的啤酒This was Carol's favorite beer. 她总是不用易拉罐喝我该知道She always drank it out of the can, I should have known.罗斯我问你一个问题Ross, let me ask you a question.她得到了家具音响和很棒的电视机She got the furniture, the stereo, the good TV- 你得到什么what did you get?你们You guys.-天啊-你被坑了- Oh, my God. - You got screwed.天哪Oh my God!-天哪-我知道我是个大白痴- Oh my God! - I know, I know, I'm such an idiot.她每周看四五次牙医时I guess I should have caught on when我心里就该有数了she started going to the dentist four and five times a week.我是说牙齿能需要多干净呢I mean, how clean can teeth get?我哥也碰到这种事了他也很纠结My brother's going through that right now, he's such a mess.你是怎么熬过来的How did you get through it?你可以尝试不小心砸烂她贵重的东西Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers,-比如她的-腿- say her... - ...leg?那也是种选择至于我嘛That's one way! Me, I-我砸烂了她的表I went for the watch.你真的把她的表弄坏了You actually broke her watch?巴瑞对不起真是对不起Barry, I'm sorry... I am so sorry...你一定认为这件事跟I know you probably think that this is all about 我那天说你穿着袜子做爱有关what I said the other day about you making love with your socks on,其实不是是我的原因我只是but it isn't... it isn't, it's about me, and I just... 喂电话又断了Hi, machine cut me off again...不管怎样听着anyway...look, look,你知道最可怕的是什么You know what the scariest part is?万一人这一辈子只有一个女人怎么办What if there's only one woman for everybody, y'know?我是说如果你找了个女人I mean what if you get one woman-然后就此过一生and that's it?不幸的是我唯一的女人爱的是女人Unfortunately in my case, there was only one woman- for her...你说什么呢"一个女人"What are you talking about? 'One woman'?这就像是在说你只能吃一种冰淇淋口味That's like saying there's only one flavor of ice cream for you.让我告诉你罗斯还有很多种口味Lemme tell you something, Ross. There's lots of flavors out there.有巧克力坚果味曲奇味还有香草味There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing! Cherry Vanilla.还可以和糖条果仁或者奶油一起吃You could get 'em with Jimmies, or nuts, or whipped cream!这简直是你一生中最大的喜事This is the best thing that ever happened to you!你难道是八岁结的婚吗You got married, you were, like, what, eight? 欢迎回到现实世界拿起勺子开挖吧Welcome back to the world! Grab a spoon! 我真不晓得现在自己是真饿了还是欲火难耐I honestly don't know if I'm hungry or horny. 离我的冰箱远点Stay out of my freezer!自从她甩掉我之后我就Ever since she walked out on me, I, uh...怎么了你打算边搅面条边讲吗What?... What, you wanna spell it out with noodles?不这该是第五次约会时候才说的事儿No, it's, it's more of a fifth date kinda revelation.噢这么说会有第五次约会了Oh, so there is gonna be a fifth date?你不想吗Isn't there?想我想的Yeah... yeah, I think there is.你刚才想说什么What were you gonna say?好吧自从她离开后Well, ever-ev-... ever since she left me,我就一直无法过um, I haven't been able to, uh, perform.性生活...Sexually.天啊天啊对不起Oh, God, Oh, God, I am sorry...-真不好意思-没事没事- I am so sorry... - It's okay...我知道你现在需要的必然不是被人喷一身水I know being spit on is probably not what you need right now.-多久了-两年了- Um... how long? - Two years.我真高兴你砸烂了她的表Wow! I'm-I'm-I'm glad you smashed her watch!那你还想要第五次约会吗So you still think you, um... might want that fifth date?是的我希望有...Yeah. Yeah, I do.看乔安妮是爱卡奇的Oh...see... but Joanne loved Chachi!这就是不同That's the difference!"拿起勺子"Grab a spoon.你知道我拿起勺子多久了吗Do you know how long it's been since I've grabbed a spoon?难道"比利别逞英雄"这句话对你没意义Do the words 'Billy, don't be a hero' mean anything to you?《比利别逞英雄》年代反战歌曲还有个问题Y'know, here's the thing.就算我鼓足了勇气想约个女人出来Even if I could get it together enough to- to ask a woman out,...我又能约谁呢who am I gonna ask?不可思议吧Isn't this amazing?我这辈子从没泡过咖啡I mean, I have never made coffee before in my entire life.-真不可思议-恭喜你了- That is amazing. - Congratulations.既然你现在正进入角色While you're on a roll有没有想做个煎蛋卷之类的东西If you feel like you have to make a Western omelet or something..不过事实上我还不太饿Although actually I'm really not that hungry... -早安-早安- Morning. - Good morning.-早安-早安保罗- Morning. - Morning, Paul.-你好保罗-嗨保罗是吧- Hello, Paul. - Hi, Paul, is it?-谢谢太感谢你了-不要这样- Thank you. Thank you so much. - Stop. 晚点联系We'll talk later.谢谢你Yeah. Thank you.那还不叫真正的约会That wasn't a real date?!那你真正的约会到底要干些什么What the hell do you do on a real date?-闭嘴把桌子抬回去-好啦- Shut up, and put my table back. - Okayyy! 好了孩子们我必须上班去了All right, kids, I gotta get to work.但如果我不输入那些数字If I don't input those numbers...也没什么关系it doesn't make much of a difference...你们大伙儿都有工作So, like, you guys all have jobs?对我们都有工作Yeah, we all have jobs.这样才有钱买东西See, that's how we buy stuff.对我是个演员Yeah, I'm an actor.你演过什么我看过吗Wow! Would I have seen you in anything? 难说大部分范围都挺小的I doubt it. Mostly regional work.等下除非你碰巧看过Oh wait, wait, unless you happened to catch the《匹诺曹》的重播Reruns' production of Pinocchio."瞧盖佩多我是真正的小男孩了"'Look, Gippetto, I'm a real live boy.'《匹诺曹》的剧中台词-别这么侮辱人-你说得对对不起- I will not take this abuse. - You're right, I'm sorry."我曾是个小木偶小木偶""Once I was a wooden boy, a little wooden boy..."今天感觉如何So how you doing today?睡得还好吧跟巴瑞谈过了吗Did you sleep okay? Talk to Barry?我无法停止笑I can't stop smiling.看得出来I can see that.你活像昨晚睡觉时嘴里放了个撑衣架You look like you slept with a hanger in your mouth.我知道他是那么I know, he's just so, so...还记得你和托尼·德马科吗Do you remember you and Tony DeMarco? 记得啊Oh, yeah.就像那样那种感觉Well, it's like that. With feelings.-哇你真是有麻烦了- Wow,are you in trouble!好啦好啦我要站起来去工作Okay. Okay. I am just going to get up, go to work而且一整天都不要想他and not think about him all day.或者只是站起来去工作Or else I'm just gonna get up and go to work. -祝我好运-为什么- Oh, look, wish me luck! - What for?我要去找那个工作什么的东西I'm gonna go get one of those job things.嘿莫妮卡Hey, Monica!嘿弗兰妮欢迎回来Hey Frannie, welcome back!在佛罗里达过得如何How was Florida?你做爱了对不You had sex, didn't you?-你怎么知道的- How do you do that?那么和谁So? Who?你认识保罗吧You know Paul? 保罗那个调酒的Paul the Wine Guy?对我认识保罗Oh yeah, I know Paul.你是说你认识他就像我认识他一样You mean you know Paul like I know Paul? 开玩笑吧保罗还欠我一个人情呢Are you kidding? I take credit for Paul.遇到我之前他已有两年无法过性生活Y'know before me, there was no snap in his turtle for two years.显然他是骗你的Of course it was a line!为什么为什么会有人那样做Why?! Why? Why, why would anybody do something like that?我想你是想让我们拿出一个I assume we're looking for an answer more sophisticated比"想和你上床"更为复杂的回答than 'to get you into bed'.问题出在我身上Is it me?难道我身上带着某种味儿Is it like I have some sort of beacon只有狗和有严重情感问题的男人才会发觉吗that only dogs and men with severe emotional problems can hear?好啦过来把你的脚给我All right, c'mere, gimme your feet.我只是以为他是个好男人I just thought he was nice, y'know?我真不相信你不知道那是个谎言I can't believe you didn't know it was a line! -猜猜怎么了-你找到工作了- Guess what? - You got a job?开玩笑吗我什么都不会Are you kidding? I'm trained for nothing!今天十二个面试我都是被嘲笑轰出来的I was laughed out of twelve interviews today. 不过你却异常兴奋And yet you're surprisingly upbeat.如果你遇见"约翰&大卫"的皮靴打五折You would be too if you found John and David boots on sale,也会跟我一样的fifty percent off!是呀你多了解我啊Oh, how well you know me...这就是我不需要工作They're my new 'I don't need a job,不需要父母一双好皮靴足矣I don't need my parents, I've got great boots' boots!你怎么付的款How'd you pay for them?用信用卡Uh, credit card.那谁付账单And who pays for that?我爸啊Um... my... father.拜托你不能靠你爸一辈子C'mon, you can't live off your parents your whole life.我知道这就是为什么我要结婚I know that. That's why I was getting married. 饶了她吧第一次独立并不轻松Give her a break, it's hard being on your own for the first time.谢谢Thank you.不客气我记得我第一次来纽约时的情景You're welcome. I remember when I first came to this city.当时我十四岁I was fourteen.我妈刚自杀我继父再度入狱My mom had just killed herself and mystep-dad was back in prison,我来到这里举目无亲and I got here, and I didn't know anybody.最后我和一个白化病患者住在一起And I ended up living with this albino guy who was, like, 他给港务局的人清洗车窗玻璃cleaning windshields outside port authority, 后来他也自杀了and then he killed himself,然后我成了按摩师and then I found aromatherapy.所以相信我我完全了解你的感受So believe me, I know exactly how you feel. 你想要说的话是The word you're looking for is"无论如何""Anyway"...好了准备好了吗All right, you ready?-我不这么想- I don't think so.剪掉剪掉剪掉C'mon, cut. Cut, cut, cut,...欢迎来到现实世界Welcome to the real world!它糟透了但你会喜欢的It sucks. You're gonna love it!好啦你要睡在沙发上吗Well, that's it. You gonna crash on the couch? 不我要回家No. No, I gotta go home sometime.-你没事吧-没事- You be okay? - Yeah.莫妮卡看我在地板上发现了什么Hey Mon, look what I just found on the floor. 什么What?那是保罗的表That's Paul's watch.放回原地就好了You just put it back where you found it. Oh boy-好吧晚安各位-晚安- Alright. Goodnight, everybody. - Goodnight.-对不起-不不你来- Sorry- - No no no, go-不不你吃吧真的我不想吃No, you have it, really, I don't want it-分着吃-好吧- Split it? - Okay.你大概不知道You know you probably didn't know this, 我在高中时曾经but back in high school, I had a, um,暗恋过你major crush on you.我知道I knew.你知道哦You did! Oh....我还以为你一直认为I always figured you just thought我是莫妮卡的怪哥哥呢I was Monica's geeky older brother.的确如此I did.听着你是不是认为Oh. Listen, do you think不要太在意我and try not to let my intense vulnerability 脆弱的心灵become any kind of a factor here但是你觉得我能约你出去吗but do you think it would be okay if I asked you out?偶尔有可能吗Sometime? Maybe?当然或许Yeah, maybe...好好或许我会的Okay... okay, maybe I will...-晚安-晚安- Goodnight. - Goodnight.再见See ya....等等你怎么了Waitwait, what's the deal?我刚刚拿起了勺子I just grabbed a spoon.我真不敢相信我的耳朵I can't believe what I'm hearing here. 我真不敢相信我的耳朵I can't believe what I'm hearing here...怎么了我说你有一个What? I-I said you had a我说你有一个What I said you had...你能不能不这么干Would you stop?-噢我又来了-是的- Oh, was I doing it again? - Yes!有人要咖啡吗Would anybody like more coffee?是你冲的还是你端来的Did you make it, or are you just serving it?-我端来的-好吧给我来杯咖啡- I'm just serving it. - Yeah. Yeah, I'll have a cup of coffee.孩子们我又做新梦了Kids, new dream...我在拉斯维加斯I'm in Las Vegas.我是丽莎·明妮莉I'm Liza Minelli-。
经典美剧《老友记》-第五季-第十五集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语Chandler! Chandler! 钱德!钱德I saw what you were doing in the window! 钱德,我从窗户看见了I saw what you're doing to my sister! Get out here! 我看见你在对我妹做什么了你给我出来Listen,we had a good run. 听着,我们玩得很开心What was it? Four,five months? 总共4个月?5个月?That's more than most people have in a lifetime. Goodbye. 比很多人一辈子加起来都久再见,保重,再见了-What are you doing? -I am going on the lam. 你干什么?我要落跑Come on,Chandler. I can handle Ross. 过来,我应付得了罗斯Hold on! 等一下Hey,Ross. What's up,bro? 罗斯老哥,你好吗?What the hell are you doing? 你干了什么好事?What's going on? 发生什么事了?I think Ross knows about me and Monica. 我想… 罗斯发现我和摩妮卡的事了Dude,he's right there. 他人就在那里I thought you were my best friend! This is my sister! 我以为你是我最好的朋友这是我妹妹My best friend and my sister! I cannot believe this! 我最要好的朋友和我妹妹我真不敢相信We're not just messing around. I love her. 我们不是玩玩而已,我爱她I'm in love with her. 我爱着她I'm so sorry that you had to find out this way. 抱歉让你这样发现I'm sorry, but it's true. I love him too. 对不起,但是真的,我也爱他My best friend and my sister! 我最要好的朋友和我妹妹I cannot believe this! 我真不敢相信You guys want to probably get some hugs in too. Big news! 你们也想抱抱吧?大消息喔We've actually known for a while. 我们知道一阵子了What? You guys knew? 什么?你们知道?You all knew and you didn't tell me? 你们都知道,却没告诉我?We were worried about you. We didn't know how you were going to react. 我们很担心你不知道你会有什么反应You were worried about me? 你们担心我?You didn't know how I'd react? 不知道我会有什么反应?Okay. All right. 好吧Let's clear out of here and let these lovebirds get back to business. 我们要不要清个场让这对小情人继续办事?I'm just talking here. He's the one doing your sister. 我只是说说,上你妹妹的是他The One With the Girl Who Hits Joey 本集播出:“情海生波”34 “中央咖啡馆”You know what I just realized? 你们猜我想到什么If you guys have kids 要是你们生了小孩…We're having kids? 我们生小孩?I call godfather! 教父是我的You can't just call godfather. 哪能这样用说的Shouldn't her brother be godfather? 你不觉得应该由她哥哥当吗?Sure. If you cared enough to call it first. 当然,你有心就应该先喊-You're a few steps ahead of us. -Big zero gravity moon steps. 你们想得太远了十万八千里的远I just thought of the greatest wedding gift. 我刚想到一样最棒的结婚礼物I'll go in on that with you. I couldn't decide. 我跟你送,我什么都想不到Hey,Katie. 凯蒂This is Katie. 各位,这是凯蒂You ready to go? 可以走了吗?I'll run to the bathroom. 可以,我先上个厕所往后走Where's lunch? 我们午餐要吃什么?I was thinking Chinese food. 我想吃中国菜I love Chinese! 我最爱吃中国菜了How did you know I love Chinese? 你怎么知道我爱吃中国菜?She is so cute. 她真可爱,You could fit her in your pocket. 可以塞进口袋里She could fit in that little pocket inside the pocket. 可以塞进口袋的小口袋里I don't know. I like her a lot, and she's really nice,but.... 我不知道,我很喜欢她她人很好,但是…But what? 但是怎样?She keeps punching me. 她老爱打我In the cute,little sweet way she just did? 用她刚才那种可爱的方式?It's a lot harder than it looks. 力道比表面上大多了,好吗?She's hurting me. 她把我打痛了I know what you need. You need a bodyguard. 我知道了,你需要保镖What is Ben doing after preschool? 罗斯,班下课之后有事吗?Joey is having a problem. A little girl is beating him up. 别这样,乔伊有烦恼他被个小女孩揍了Joey,come here. 乔伊,过来Honey,I know. This must be really difficult for you,and 我知道你一定非常难受…I'm sorry,am I hurting you? 抱歉,我握痛你了吗?I brought you some housewarming gifts. 我带了乔迁之礼来Salt, so your life always has flavor. 盐,让你的生活有味Bread, so you never go hungry. 面包,让你永不饥饿And a scented candle for the bathroom. 浴室用香精蜡烛Because,well,you know. 你知道的Thanks. Thanks. And thanks,I guess. 谢谢,谢谢…再次感谢Welcome. I'm Steve Cera, president of the tenants' committee. 欢迎你搬进来我是史提夫沙拉,管委会主席Ross Geller. And this is my friend Phoebe. 你好,我是罗斯盖勒这是我朋友菲比Mr. President. 你好主席先生I came to talk to you about Howard. 我来跟你谈霍华的事He is the handyman who's retiring next week. 霍华?他是这里的杂工,下星期退休Everyone who lives here is kicking in $100 as a kind of a thank you.这里的住户决定每人交1百元感谢他多年来的辛劳That's nice. 真有人情味Yeah. So, do you want to give me a check? 是啊,所以你想开支票还是…Not now. You can slip it under my door. 你不必现在给我你可以塞进我家门口No,it's not that. 不是那样的I just moved in. 我才刚搬来Well,the guy's worked here for 25 years. 他在这里工作了25年Yes,but I've lived here for 25 minutes. 但我才搬进来25分钟Okay,I get it. 好,我懂了Wait! Look, I'm sorry, it's just I've never even met Howard. 等等,我很抱歉但我甚至没见过霍华I mean, I don't know Howard. 我不认识霍华Howard's the handyman. 霍华是杂务工人Yes,but to me,he's just "man." 但对我来说他只是个人Okay. Fine. Whatever. 好,随便Welcome to the building. 欢迎你搬进来Can you believe that guy? 真是有够扯的I really like his glasses. 是啊,我很喜欢他的眼镜So then President Steve told everyone I was a cheapskate... 史提夫主席逢人就说我吝啬...and now the whole building hates me. 现在整栋楼的人都讨厌我A little kid spit on my knee. 有小孩朝我的膝盖吐口水And told me to wipe it off with my $100 bill. 还叫我用百元大钞去擦You really should wipe it off with something. 你是该擦一下You know what? 你们猜怎样?I'll throw a party. For everyone in the building. 我要办一场派对邀请整栋楼的人And I'll sit them all down and explain that I am not a bad guy. 我要请他们坐下,告诉他们我不是坏人I am not a cheap guy. I'm just a guy... 不是吝啬我只是个......who stands up for what he believes in. ...坚持理念A man with principles. 有原则的人Sounds like a fun party. 听起来真好玩If you want them to like you, why don't you just pay the $100? 罗斯,如果你希望邻居喜欢你为什么不付钱算了?The party will cost you more. 办一场派对更花钱That doesn't matter! 那不重要It's my principles! We're talking about my principles! 这是原则问题重点是我的原则I thought it was about your neighbors liking you. 好,我以为重点是讨邻居喜欢They'll like me once they come to my awesome party. 等他们参加过我的派对就会喜欢我了I gotta get some nametags. 我得走了,我要去买名牌And that crazy party animal will be your brother-in-law. 那个派对动物会是你的大舅子Very funny. But don't say that to Monica. 真幽默,但别对着摩妮卡讲Don't put any ideas in her head. 别让她有那些念头You do realize that those ideas are probably already in Monica's head? 钱德,你应该知道她可能本来就有那种念头了Why? 为什么?Well,because she loves you and because you love her. 因为她爱你,你也爱她Yeah,so? What's that supposed to mean? 那又怎样呢?Don't freak out! I'm telling you something you already know. 你不要被吓到我只是在讲你知道的事She left Richard because he didn't want to have babies. 她因理查不要小孩而跟他分手And she is a woman. And she's almost 30. And, you know, it's Monica. 她是个女人,快30了而且她是摩妮卡I don't see it that way. I see two Monicas. 我不是那样看的我看到两个摩妮卡My friend who lives across the hall and wants a lot of babies. 朋友的摩妮卡住在对面想生一大堆小孩And the new Monica who I started to date. 另一个新的摩妮卡刚跟我交往Now,who is to say what she wants? 谁晓得她想要什么?I'm right. 我说得没错Am I right? 我说得没错吧?Oh,absolutely. 当然I'm completely different from Richard. 而且情况完全不同He's an eye doctor, and I don't wear glasses. 理查是眼科医生我连眼镜都没戴You're right. 你说得对You're absolutely right. That makes everything different. 你说得一点也没错情况确实完全不同It's not different,is it? 一点也没有不同对吧?Not unless different means "the same." 除非不同等于一样You were so funny with that waiter. You're such a nut! 你跟那个服务生好逗喔你真是个疯子You know,bread-stick fangs are always funny. 扮吸血鬼本来就好笑No,you make them funny. You're the funny one! 是你让它变好笑的,是你好笑Look,Katie. Listen, we need to talk, okay? 凯蒂,我们得沟通一下Look,I like you. I really do. I like you a lot. 我喜欢你,我真的很喜欢你But sometimes when you playfully punch me like that... 但当你开玩笑打我...it feels like I'm being hit with a very tiny but a very real bat! 感觉就像被一根很小但很结实的球棒打到Like I could hurt you. 我哪能把你打痛Are you making fun of my size? 你在取笑我的身材吗?Don't make fun of me because of my size! 不要取笑我的身材Isn't this great? 这种感觉真好Couldn't you just stay like this forever? 真想永远这样Couldn't you just stay here forever? 钱德?你想不想永远这样?Yeah, here, somewhere else. You know,wherever. 这样,那样,哪样都可以Are you okay? 你还好吗?I'm cool. 我很好Casual. 很随性What are you doing? 你在干什么?Just hanging out. Having fun with the girl that I'm seeing casually. 只是随便混混玩玩跟你随性的交往Man,I knew it! I knew you'd do this. 我就知道,我就知道你会这样What? 怎样?Get all freaked out because everybody was joking about marriage!被大家讨论和开玩笑的事吓到Well,you do want all that stuff,right? 你的确想要那些事吧?You know what I want? 你知道我想要什么?Yes! You want babies! You have baby fever! 没错,你想要小孩你有孩子狂I do not have baby fever! 我才没有孩子狂You're obsessed with babies and marriage... 拜托,你超迷恋小孩和婚姻...and everything that's related to babies and marriage. 和一切跟小孩和婚姻有关的事Why don't we turn the heat down on this pressure cooker! 我有个提议让这个压力锅减压一下吧Have you lost your mind? 你疯了吗?This isn't about me. This is about you and your weird commitment crap! 这不是我的问题是你不敢做出承诺I know you. I know the thoughts that you have in your head. 少来,我暸解你我知道你脑袋里在想什么You don't know everything. 你并非什么都知道Did you know I'm going out with Rachel tonight instead of you?你知道我今晚要跟瑞秋出去吗And that the only baby here is you? 你知道最幼稚的是你吗?Did you know I can't even look at you now? 你知道我连看都不想看你吗?I did not know that. 那我倒是不知道It'll be okay, right? She won't leave me. This is fixable. 不会有事吧?她不会离开我吧这是可以解决的-Yeah,sure. -Absolutely. 当然By me? 我可以解决?Unless you make some big gesture. 除非你有大动作Big,though. 要非常大The missus! 女主角来了Gunther, can I get a coffee? 阿甘,我要一杯咖啡To go. 外带I still don't want to talk to you. 我还不想跟你说话Tell me how to make things right. 告诉我怎样弥补That's what we do. 什么?我们都这样I mess up,you tell me how to fix it and I do. 我做错事你教我怎么补救,我补救完And then you think I'm cute again. 你又觉得我很可爱I'm really tired of being your relationship tutor. 我不想再当你的爱情指导了Figure this out for yourself. 这次你得自己想,好吗?If you're afraid of a real relationship... 如果你懒得好好经营感情...then don't be in one. 就别谈感情(欢迎)就别谈感情(罗斯)就别谈感情(盖勒博士)就别谈感情Howard! Howard! Howard! 霍华、霍华…菲比?菲比霍华、霍华…Hi,Ross! 罗斯What are you doing here? 你在干什么?I thought this was your party, and it's a party for Howard. 我以为这是你的派对结果是替霍华办的派对He's the sweetest little man. 他真是个老可爱See you,Phoebe. And thanks for chipping in. 菲比再见,谢谢你出钱Oh,sure. 不客气You chipped in? 你出了钱?Yeah,$100. 对,1百块钱I can't believe you gave him money. 你居然给他们钱I thought you agreed it was unreasonable that they asked me for that money.你不是也同意他们要我出钱是很不合理的?But they didn't ask me. 对,但他们没有要我出I'm just the exotic,generous stranger. That's always fun to be. 当性感大方的陌生人最好玩了But you're making me look bad. 但你让我很难看No,I'm not! If anything, I'm making you look better. 谁说的,我是在帮你加分They'll see you talking to me. I'm a hit. 他们会看见你在跟我说话我又很红Hey,Phoebe! 菲比Hey,Ross. 罗斯,Maybe you two could switch apartments. 你们或许可以交换住处Because Phoebe is more our kind of people. 菲比跟我们比较搭轧Think about it. 你考虑一下Okay,my bad. 是我不好You look big. 哇,你看起来好壮Thanks,I've been working out. 谢谢,最近有在练Listen,is it obvious I'm wearing six sweaters? 看得出来我穿六件毛衣吗?Yeah. But it's not obvious why. 看得出来,但看不出来为什么I'm breaking up with Katie, so I put on some extra padding. 我要跟凯蒂分手所以得多加几层护垫If she hits me when she is happy, can you imagine how hard she'll hit... 她平常高兴就会打我现在我要收回乔伊之爱...when I take away the Joey love? 她岂不是打得更用力?Oh,right. I forgot that you call it that. 我都忘记你的乔伊之爱了Hey,cute jacket. 好可爱的外套Thanks. 谢谢-That's so sweet! -Ouch! 你真好Did Joey tell you to say that? You guys are too much! 是乔伊要你叫的吗?你们真是够了You know what? I gotta tell you... 你知道吗?说真的...I think you're the one that is too much. 我觉得你才够了Joey has the nicest friends. 乔伊的朋友真棒And the nicest girlfriend. 女朋友更棒You're so sweet! 你真好You're so sweet! 你才好She just kicked me. 乔伊,她踢我Aren't you going to do something? 你不替我出头吗?Do something or I'll walk out that door right now. 你最好替我出头否则我现在就走人Are you going to? 你要不要?不要你要不要?Phoebe? 菲比That's what I'm saying. 我就是这个意思Phoebe? Phoebe? 菲比?菲比This is a disaster. Can't I please just go? 这真是人间地狱我走了好不好?I'm talking you up to people. 不行,我正在帮你说好话Give it some time, relax. Get something to eat. 再等一下下放轻松,拿东西吃,好吗?What did you tell them about me? 你跟他们说了什么?I told them about you and Emily. Trying to get some sympathy. 我说了你和艾蜜莉的事好争取同情心But you came off as the bad guy. 但讲一讲你成了坏人Yeah, I think I told it wrong. 我想我说的方式不对We should talk about that because I don't understand whathappened there. 我们应该先聊聊我不太知道前因后果This cake is really good! 这个蛋糕真好吃Things are looking up. 看吧?情况已经在好转了Oh,my God! Someone cut Howard's cake! 天哪,有人切了霍华的蛋糕Who would do a thing like that? 谁会做这种低级的事?3B. 3BYou got your free food. You ruined everyone's fun. 你白吃白喝,扫了大家的兴Isn't it time you went home? 是不是该回家了?Yeah, get out! Now! 没错,快滚Go back to 3B,3B. 回3B去,3BEveryone,calm down! I have something that I'd like to say. 大家安静一下,我有话要说Who here likes Ross? 这里有谁喜欢罗斯?Of course you don't like him. 你们当然不喜欢他He didn't give you any money. 他不交钱He raised his own hand when I asked, "Who likes Ross?" 我问有谁喜欢他,他自己举手And he's wearing two nametags. 他还贴两个名牌I'll be honest. When I first met Ross, I didn't like him at all. 老实说,刚开始我也不喜欢他Once I got to know him, I saw that he is really sweet... 但暸解他之后我就发现他很好... ...and caring and very generous. ...很大方All I'm saying is,don't judge Ross before you get to know him. 请不要还不暸解他就论断他You know,I like all of you guys now. But when I first met you, you know? 我现在很喜欢你们但是刚见面时Kurt? I thought, abrasive drunk. 寇特,粗鲁的酒鬼Lola? 萝拉Mind-numbingly stupid. 笨得令人傻眼You guys. Gold digger, cradle-robbing perv. 还有你们淘金女,老牛吃嫩草的变态So I think you all know what I mean. 你们懂我的意思吧Obviously, I didn't think they would throw things. 我没想到他们会扔东西I thought if I kept insulting them you'd defend them. 我想说我一直羞辱他们你就会跳出来帮他们Then you'd look like the hero. 你就可以变成英雄对喔See,I did not get that. 太深奥了Where's Monica? I need to talk to her, it's urgent. 摩妮卡呢?我有急事找她她在吗?I'm Monica. 我就是摩妮卡I need to talk to you. It's urgent. 我有急事要找你好I've been thinking... 我想了很多......about us. A lot of "us" thinking. 我们的事… 你和我的事I guess there's only one way to do this. 我猜只有一个办法What are you doing? 你要干什么?Don't do it. 摩妮卡… 拜托不要Will you marry me? 你愿意嫁给我吗?What a bad idea. 毁了什么馊主意I can't not look at it. 我不敢看Why are you doing this? 钱德,你为什么要这样?I don't know. 我不知道But I know I'm not afraid to do this. 但是我知道我不怕I'm doing this because I'm sorry? 钱德因为我很抱歉?Do you think the best reason to get married is because you're sorry?你真的觉得结婚的最好理由是因为你很抱歉?The best reason is pregnancy. 不,最好的理由是奉子成婚Sorry is fourth,behind being ready and actually wanting to get married. 抱歉大约排第四在准备好了跟真的想结婚后面Will you be my wife? 你愿意做我的妻子吗?I want you to take a minute and think about how ridiculous this sounds. 钱德,你先静下来想想这件事有多荒谬I'm kind of wishing everyone wasn't here now. 我的确有点希望他们都不在None of that came from me. 这些事都不是我扯出来的I never said I wanted to have babies and get married! 我从来没说现在就想结婚生子I was really confused. Then I talked to these guys. 但我真的很乱后来又跟他们谈过Who? Two divorces and Joey? 离婚两次的人和乔伊?She's right,you know? 她说得对Yeah,but still, cheap shot! 但这种奚落算什么?You know when I said that I want you... 你知道吗?...to deal with relationship stuff all on your own? 我不是要你自己想该怎么做?You're not ready. 你还做不到这一点I didn't think I was! 我也这么认为Oh,my God. 天哪What would you have done if I had said yes? 要是我答应了呢?I would've been happy because... 那我会很开心...I would spend the rest of my life with the woman I love. 能跟心爱的人共度下半生Or you would have seen a Chandler-shaped hole in that door. 又或者你会在那扇门上看到我的人形洞Will you pass that knife? 罗斯,请把刀子给我No,I will not. 我才不要You don't have to be mean about it. 你不必这么凶吧You're right. I'm sorry. Will you marry me? 你说得对,对不起嫁给我好吗?I was going to ask you to marry me because I didn't say hello to you. 我正想向你求婚因为我上星期忘了跟你打招呼Or ask them to move in with you. But I'm not sure. Chandler? 那种情况应该只需要同居但我也不确定,钱德?How long is this going to go on? 好,我还要被笑多久?I think the length of teasing... 那得看......is directly related to how insane you were. So a long time. ...你做的事有多扯所以…会很久This is fun! 真好玩Remember that "we were on a break" thing? 记得“我们分手了”风波吗?I'm sorry. Will you marry me? 我很抱歉,嫁给我好吗?That's not funny. 不好笑冷死了。
Chandler! Chandler!I saw what you were doing in the window!I saw what you're doing to my sister! Get out here! Listen,we had a good run.What was it? Four,five months?That's more than most people have in a lifetime. Goodbye. -What are you doing? -I am going on the lam.Come on,Chandler. I can handle Ross.Hold on!Hey,Ross. What's up,bro?What the hell are you doing?What's going on?I think Ross knows about me and Monica.Dude,he's right there.I thought you were my best friend! This is my sister!My best friend and my sister! I cannot believe this!We're not just messing around. I love her.I'm in love with her.I'm so sorry that you had to find out this way.I'm sorry, but it's true. I love him too.My best friend and my sister!I cannot believe this!You guys want to probably get some hugs in too. Big news! We've actually known for a while.What? You guys knew?You all knew and you didn't tell me?We were worried about you. We didn't know how you were going to react. You were worried about me?You didn't know how I'd react?Okay. All right.Let's clear out of here and let these lovebirds get back to business.I'm just talking here. He's the one doing your sister.The One With the Girl Who Hits Joey34You know what I just realized?If you guys have kidsWe're having kids?I call godfather!You can't just call godfather.Shouldn't her brother be godfather?Sure. If you cared enough to call it first.-You're a few steps ahead of us. -Big zero gravity moon steps.I just thought of the greatest wedding gift.I'll go in on that with you. I couldn't decide.Hey,Katie.This is Katie.You ready to go?I'll run to the bathroom.Where's lunch?I was thinking Chinese food.I love Chinese!How did you know I love Chinese?She is so cute.You could fit her in your pocket.She could fit in that little pocket inside the pocket.I don't know. I like her a lot, and she's really nice,but....But what?She keeps punching me.In the cute,little sweet way she just did?It's a lot harder than it looks.She's hurting me.I know what you need. You need a bodyguard.What is Ben doing after preschool?Joey is having a problem. A little girl is beating him up. Joey,come here.Honey,I know. This must be really difficult for you,andI'm sorry,am I hurting you?I brought you some housewarming gifts.Salt, so your life always has flavor.Bread, so you never go hungry.And a scented candle for the bathroom.Because,well,you know.Thanks. Thanks. And thanks,I guess.Welcome. I'm Steve Cera, president of the tenants' committee. Ross Geller. And this is my friend Phoebe.Mr. President.I came to talk to you about Howard.He is the handyman who's retiring next week.Everyone who lives here is kicking in $100 as a kind of a thank you. That's nice.Yeah. So, do you want to give me a check?Not now. You can slip it under my door.No,it's not that.I just moved in.Well,the guy's worked here for 25 years.Yes,but I've lived here for 25 minutes.Okay,I get it.Wait! Look, I'm sorry, it's just I've never even met Howard.I mean, I don't know Howard.Howard's the handyman.Yes,but to me,he's just "man."Okay. Fine. Whatever.Welcome to the building.Can you believe that guy?I really like his glasses.So then President Steve told everyone I was a cheapskate......and now the whole building hates me.A little kid spit on my knee.And told me to wipe it off with my $100 bill.You really should wipe it off with something.You know what?I'll throw a party. For everyone in the building.And I'll sit them all down and explain that I am not a bad guy.I am not a cheap guy. I'm just a guy......who stands up for what he believes in.A man with principles.Sounds like a fun party.If you want them to like you, why don't you just pay the $100?The party will cost you more.That doesn't matter!It's my principles! We're talking about my principles!I thought it was about your neighbors liking you.They'll like me once they come to my awesome party.I gotta get some nametags.And that crazy party animal will be your brother-in-law.Very funny. But don't say that to Monica.Don't put any ideas in her head.You do realize that those ideas are probably already in Monica's head? Why?Well,because she loves you and because you love her.Yeah,so? What's that supposed to mean?Don't freak out! I'm telling you something you already know.She left Richard because he didn't want to have babies.And she is a woman. And she's almost 30. And, you know, it's Monica.I don't see it that way. I see two Monicas.My friend who lives across the hall and wants a lot of babies.And the new Monica who I started to date.Now,who is to say what she wants?I'm right.Am I right?Oh,absolutely.I'm completely different from Richard.He's an eye doctor, and I don't wear glasses.You're right.You're absolutely right. That makes everything different.It's not different,is it?Not unless different means "the same."You were so funny with that waiter. You're such a nut!You know,bread-stick fangs are always funny.No,you make them funny. You're the funny one!Look,Katie. Listen, we need to talk, okay?Look,I like you. I really do. I like you a lot.But sometimes when you playfully punch me like that......it feels like I'm being hit with a very tiny but a very real bat! Like I could hurt you.Are you making fun of my size?Don't make fun of me because of my size!Isn't this great?Couldn't you just stay like this forever?Couldn't you just stay here forever?Yeah, here, somewhere else. You know,wherever.Are you okay?I'm cool.Casual.What are you doing?Just hanging out. Having fun with the girl that I'm seeing casually.Man,I knew it! I knew you'd do this.What?Get all freaked out because everybody was joking about marriage! Well,you do want all that stuff,right?You know what I want?Yes! You want babies! You have baby fever!I do not have baby fever!You're obsessed with babies and marriage......and everything that's related to babies and marriage.Why don't we turn the heat down on this pressure cooker!Have you lost your mind?This isn't about me. This is about you and your weird commitment crap!I know you. I know the thoughts that you have in your head.You don't know everything.Did you know I'm going out with Rachel tonight instead of you?And that the only baby here is you?Did you know I can't even look at you now?I did not know that.It'll be okay, right? She won't leave me. This is fixable.-Yeah,sure. -Absolutely.By me?Unless you make some big gesture.Big,though.The missus!Gunther, can I get a coffee?To go.I still don't want to talk to you.Tell me how to make things right.That's what we do.I mess up,you tell me how to fix it and I do.And then you think I'm cute again.I'm really tired of being your relationship tutor.Figure this out for yourself.If you're afraid of a real relationship......then don't be in one.(欢迎)(罗斯)(盖勒博士)Howard! Howard! Howard!菲比?菲比Hi,Ross!What are you doing here?I thought this was your party, and it's a party for Howard.He's the sweetest little man.See you,Phoebe. And thanks for chipping in.Oh,sure.You chipped in?Yeah,$100.I can't believe you gave him money.I thought you agreed it was unreasonable that they asked me for that money. But they didn't ask me.I'm just the exotic,generous stranger. That's always fun to be.But you're making me look bad.No,I'm not! If anything, I'm making you look better.They'll see you talking to me. I'm a hit.Hey,Phoebe!Hey,Ross.Maybe you two could switch apartments.Because Phoebe is more our kind of people.Think about it.Okay,my bad.You look big.Thanks,I've been working out.Listen,is it obvious I'm wearing six sweaters?Yeah. But it's not obvious why.I'm breaking up with Katie, so I put on some extra padding.If she hits me when she is happy, can you imagine how hard she'll hit... ...when I take away the Joey love?Oh,right. I forgot that you call it that.Hey,cute jacket.Thanks.-That's so sweet! -Ouch!Did Joey tell you to say that? You guys are too much!You know what? I gotta tell you......I think you're the one that is too much.Joey has the nicest friends.And the nicest girlfriend.You're so sweet!You're so sweet!She just kicked me.Aren't you going to do something?Do something or I'll walk out that door right now.Are you going to?不要Phoebe?That's what I'm saying.Phoebe? Phoebe?This is a disaster. Can't I please just go?I'm talking you up to people.Give it some time, relax. Get something to eat.What did you tell them about me?I told them about you and Emily. Trying to get some sympathy.But you came off as the bad guy.Yeah, I think I told it wrong.We should talk about that because I don't understand what happened there. This cake is really good!Things are looking up.Oh,my God! Someone cut Howard's cake!Who would do a thing like that?3B.You got your free food. You ruined everyone's fun.Isn't it time you went home?Yeah, get out! Now!Go back to 3B,3B.Everyone,calm down! I have something that I'd like to say.Who here likes Ross?Of course you don't like him.He didn't give you any money.He raised his own hand when I asked, "Who likes Ross?"And he's wearing two nametags.I'll be honest. When I first met Ross, I didn't like him at all.Once I got to know him, I saw that he is really sweet......and caring and very generous.All I'm saying is,don't judge Ross before you get to know him.You know,I like all of you guys now. But when I first met you, you know? Kurt? I thought, abrasive drunk.Lola?Mind-numbingly stupid.You guys. Gold digger, cradle-robbing perv.So I think you all know what I mean.Obviously, I didn't think they would throw things.I thought if I kept insulting them you'd defend them.Then you'd look like the hero.See,I did not get that.Where's Monica? I need to talk to her, it's urgent.I'm Monica.I need to talk to you. It's urgent.I've been thinking......about us. A lot of "us" thinking.I guess there's only one way to do this.What are you doing?Don't do it.Will you marry me?What a bad idea.I can't not look at it.Why are you doing this?I don't know.But I know I'm not afraid to do this.I'm doing this because I'm sorry?Do you think the best reason to get married is because you're sorry? The best reason is pregnancy.Sorry is fourth,behind being ready and actually wanting to get married. Will you be my wife?I want you to take a minute and think about how ridiculous this sounds. I'm kind of wishing everyone wasn't here now.None of that came from me.I never said I wanted to have babies and get married!I was really confused. Then I talked to these guys.Who? Two divorces and Joey?She's right,you know?Yeah,but still, cheap shot!You know when I said that I want you......to deal with relationship stuff all on your own?You're not ready.I didn't think I was!Oh,my God.What would you have done if I had said yes?I would've been happy because......I would spend the rest of my life with the woman I love.Or you would have seen a Chandler-shaped hole in that door.Will you pass that knife?No,I will not.You don't have to be mean about it.You're right. I'm sorry. Will you marry me?I was going to ask you to marry me because I didn't say hello to you. Or ask them to move in with you. But I'm not sure. Chandler?How long is this going to go on?I think the length of teasing......is directly related to how insane you were. So a long time.This is fun!Remember that "we were on a break" thing?I'm sorry. Will you marry me?That's not funny.。
老友记第一季中英文字幕第一集(开场场景:中央咖啡馆)莫妮卡(Monica):你们知道吗,我昨天晚上梦到我们都六十岁了。
罗斯(Ross):这个怎么可能?我到时候已经去世好多年了。
莫妮卡:我们活得好开心,我们在一个海滩度假,还和我们的孙子孙女一起。
菲比(Phoebe):不过,我们如何在那个年纪还能有机会生孩子呢?莫妮卡:嗯,你说的有道理。
罗斯:真希望有个安宁的晚年。
Episode 1Opening Scene: Central Perk CaféMonica: You know what, I dreamt last night that we wereall sixty years old.Ross: That’s impossible. By then, I’ll have been dead for many years.Monica: We were living happily, on a beach vacation with our grandkids.Phoebe: But how did we manage to have kids at that age?Monica: Well, you have a point.Ross: I wish for a peaceful old age.本剧是一部美国情景喜剧,由大卫·克朗斯、马塞尔·博尔和凯文·布莱特创作。
剧情围绕着六位好友乔伊、钱德勒、罗斯、莫妮卡、瑞秋和菲比展开。
故事发生在纽约市曼哈顿的中央咖啡馆和他们的公寓中。
这一季共有24集,每集大约为22分钟。
以下将为您带来第一季每集的中英文字幕:This TV show is an American sitcom created by David Crane, Marta Kauffman, and Kevin Bright. The story revolves around six best friends - Joey, Chandler, Ross, Monica, Rachel, and Phoebe. It takes place in the Central Perk Café and their apartments in Manhattan, New York City.The first season consists of 24 episodes, each with a duration of approximately 22 minutes. Below are the Chinese and English subtitles for each episode of the first season:第二集(中央咖啡馆)罗斯: 你知道吗,有一天你会发现那个人就在那里一直陪伴着你。
老友记第一季中英文台词每一次看完《老友记》后,都会有这样一些场景和台词在我的脑海中挥之不去。
以下是店铺为大家准备的老友记第一季中英文台词,希望大家喜欢!老友记第一季中英文台词(一)1、Monica: Live together? There have been no signs for that.“住在一起?可是并没有什么预兆呀?”Chandler: Me asking is kind of a sign.“那就让我的请求作为一种征兆吧。
”2、Chandler: I love you!“我爱你”。
Monica: I love you!“我也爱你。
”Chandler: Are you hugging the door right now.“你现在在紧贴着门说话吗?”(Pause)Monica: No.“没有。
”Chandler: Yeah-yeah, me neither.“咳、咳……我也没有。
” 钱德勒好可爱呀。
3、Joey: (To Monica) Okay! Look-look-look, uh, if you’re gonna be moving in with him I feel it’s my responsibility to tell you the truth about him! Okay? He’s a terrible roommate! Terrible! He uh, forgets to umm… Oh-oh he always, he always umm—Oh, who am I kidding! He’s the best roommate ever! (Hugs Chandler.)“如果你真打算和他一起住,你得清楚这意味着什么。
他这个室友差劲极了,他老忘了……嗯,他总是,他总是……得了吧,他是全世界最好的室友。
”4、Ross: I’ve known you both a long time, and I’ve never seen either of you one/millionth as happy as you’ve been since you’ve got together. Do y ou really want to throw that all away over a room? That is so silly. Now wh-what is more important, love or silliness?“我认识你们这么久,你们在一起后生活比以前幸福了一百万倍。
Chandler! Chandler! 钱德!钱德I saw what you were doing in the window! 钱德,我从窗户看见了I saw what you're doing to my sister! Get out here! 我看见你在对我妹做什么了你给我出来Listen,we had a good run. 听着,我们玩得很开心What was it? Four,five months? 总共4个月?5个月?That's more than most people have in a lifetime. Goodbye. 比很多人一辈子加起来都久再见,保重,再见了-What are you doing? -I am going on the lam. 你干什么?我要落跑Come on,Chandler. I can handle Ross. 过来,我应付得了罗斯Hold on! 等一下Hey,Ross. What's up,bro? 罗斯老哥,你好吗?What the hell are you doing? 你干了什么好事?What's going on? 发生什么事了?I think Ross knows about me and Monica. 我想… 罗斯发现我和摩妮卡的事了Dude,he's right there. 他人就在那里I thought you were my best friend! This is my sister! 我以为你是我最好的朋友这是我妹妹My best friend and my sister! I cannot believe this! 我最要好的朋友和我妹妹我真不敢相信We're not just messing around. I love her. 我们不是玩玩而已,我爱她I'm in love with her. 我爱着她I'm so sorry that you had to find out this way. 抱歉让你这样发现I'm sorry, but it's true. I love him too. 对不起,但是真的,我也爱他My best friend and my sister! 我最要好的朋友和我妹妹I cannot believe this! 我真不敢相信You guys want to probably get some hugs in too. Big news! 你们也想抱抱吧?大消息喔We've actually known for a while. 我们知道一阵子了What? You guys knew? 什么?你们知道?You all knew and you didn't tell me? 你们都知道,却没告诉我?We were worried about you. We didn't know how you were going to react. 我们很担心你不知道你会有什么反应You were worried about me? 你们担心我?You didn't know how I'd react? 不知道我会有什么反应?Okay. All right. 好吧Let's clear out of here and let these lovebirds get back to business. 我们要不要清个场让这对小情人继续办事?I'm just talking here. He's the one doing your sister. 我只是说说,上你妹妹的是他The One With the Girl Who Hits Joey 本集播出:“情海生波”34 “中央咖啡馆”You know what I just realized? 你们猜我想到什么If you guys have kids 要是你们生了小孩…We're having kids? 我们生小孩?I call godfather! 教父是我的You can't just call godfather. 哪能这样用说的Shouldn't her brother be godfather? 你不觉得应该由她哥哥当吗?Sure. If you cared enough to call it first. 当然,你有心就应该先喊-You're a few steps ahead of us. -Big zero gravity moon steps. 你们想得太远了十万八千里的远I just thought of the greatest wedding gift. 我刚想到一样最棒的结婚礼物I'll go in on that with you. I couldn't decide. 我跟你送,我什么都想不到Hey,Katie. 凯蒂This is Katie. 各位,这是凯蒂You ready to go? 可以走了吗?I'll run to the bathroom. 可以,我先上个厕所往后走Where's lunch? 我们午餐要吃什么?I was thinking Chinese food. 我想吃中国菜I love Chinese! 我最爱吃中国菜了How did you know I love Chinese? 你怎么知道我爱吃中国菜?She is so cute. 她真可爱,You could fit her in your pocket. 可以塞进口袋里She could fit in that little pocket inside the pocket. 可以塞进口袋的小口袋里I don't know. I like her a lot, and she's really nice,but.... 我不知道,我很喜欢她她人很好,但是…But what? 但是怎样?She keeps punching me. 她老爱打我In the cute,little sweet way she just did? 用她刚才那种可爱的方式?It's a lot harder than it looks. 力道比表面上大多了,好吗?She's hurting me. 她把我打痛了I know what you need. You need a bodyguard. 我知道了,你需要保镖What is Ben doing after preschool? 罗斯,班下课之后有事吗?Joey is having a problem. A little girl is beating him up. 别这样,乔伊有烦恼他被个小女孩揍了Joey,come here. 乔伊,过来Honey,I know. This must be really difficult for you,and 我知道你一定非常难受…I'm sorry,am I hurting you? 抱歉,我握痛你了吗?I brought you some housewarming gifts. 我带了乔迁之礼来Salt, so your life always has flavor. 盐,让你的生活有味Bread, so you never go hungry. 面包,让你永不饥饿And a scented candle for the bathroom. 浴室用香精蜡烛Because,well,you know. 你知道的Thanks. Thanks. And thanks,I guess. 谢谢,谢谢…再次感谢Welcome. I'm Steve Cera, president of the tenants' committee. 欢迎你搬进来我是史提夫沙拉,管委会主席Ross Geller. And this is my friend Phoebe. 你好,我是罗斯盖勒这是我朋友菲比Mr. President. 你好主席先生I came to talk to you about Howard. 我来跟你谈霍华的事He is the handyman who's retiring next week. 霍华?他是这里的杂工,下星期退休Everyone who lives here is kicking in $100 as a kind of a thank you.这里的住户决定每人交1百元感谢他多年来的辛劳That's nice. 真有人情味Yeah. So, do you want to give me a check? 是啊,所以你想开支票还是…Not now. You can slip it under my door. 你不必现在给我你可以塞进我家门口No,it's not that. 不是那样的I just moved in. 我才刚搬来Well,the guy's worked here for 25 years. 他在这里工作了25年Yes,but I've lived here for 25 minutes. 但我才搬进来25分钟Okay,I get it. 好,我懂了Wait! Look, I'm sorry, it's just I've never even met Howard. 等等,我很抱歉但我甚至没见过霍华I mean, I don't know Howard. 我不认识霍华Howard's the handyman. 霍华是杂务工人Yes,but to me,he's just "man." 但对我来说他只是个人Okay. Fine. Whatever. 好,随便Welcome to the building. 欢迎你搬进来Can you believe that guy? 真是有够扯的I really like his glasses. 是啊,我很喜欢他的眼镜So then President Steve told everyone I was a cheapskate... 史提夫主席逢人就说我吝啬...and now the whole building hates me. 现在整栋楼的人都讨厌我A little kid spit on my knee. 有小孩朝我的膝盖吐口水And told me to wipe it off with my $100 bill. 还叫我用百元大钞去擦You really should wipe it off with something. 你是该擦一下You know what? 你们猜怎样?I'll throw a party. For everyone in the building. 我要办一场派对邀请整栋楼的人And I'll sit them all down and explain that I am not a bad guy. 我要请他们坐下,告诉他们我不是坏人I am not a cheap guy. I'm just a guy... 不是吝啬我只是个......who stands up for what he believes in. ...坚持理念A man with principles. 有原则的人Sounds like a fun party. 听起来真好玩If you want them to like you, why don't you just pay the $100? 罗斯,如果你希望邻居喜欢你为什么不付钱算了?The party will cost you more. 办一场派对更花钱That doesn't matter! 那不重要It's my principles! We're talking about my principles! 这是原则问题重点是我的原则I thought it was about your neighbors liking you. 好,我以为重点是讨邻居喜欢They'll like me once they come to my awesome party. 等他们参加过我的派对就会喜欢我了I gotta get some nametags. 我得走了,我要去买名牌And that crazy party animal will be your brother-in-law. 那个派对动物会是你的大舅子Very funny. But don't say that to Monica. 真幽默,但别对着摩妮卡讲Don't put any ideas in her head. 别让她有那些念头You do realize that those ideas are probably already in Monica's head? 钱德,你应该知道她可能本来就有那种念头了Why? 为什么?Well,because she loves you and because you love her. 因为她爱你,你也爱她Yeah,so? What's that supposed to mean? 那又怎样呢?Don't freak out! I'm telling you something you already know. 你不要被吓到我只是在讲你知道的事She left Richard because he didn't want to have babies. 她因理查不要小孩而跟他分手And she is a woman. And she's almost 30. And, you know, it's Monica. 她是个女人,快30了而且她是摩妮卡I don't see it that way. I see two Monicas. 我不是那样看的我看到两个摩妮卡My friend who lives across the hall and wants a lot of babies. 朋友的摩妮卡住在对面想生一大堆小孩And the new Monica who I started to date. 另一个新的摩妮卡刚跟我交往Now,who is to say what she wants? 谁晓得她想要什么?I'm right. 我说得没错Am I right? 我说得没错吧?Oh,absolutely. 当然I'm completely different from Richard. 而且情况完全不同He's an eye doctor, and I don't wear glasses. 理查是眼科医生我连眼镜都没戴You're right. 你说得对You're absolutely right. That makes everything different. 你说得一点也没错情况确实完全不同It's not different,is it? 一点也没有不同对吧?Not unless different means "the same." 除非不同等于一样You were so funny with that waiter. You're such a nut! 你跟那个服务生好逗喔你真是个疯子You know,bread-stick fangs are always funny. 扮吸血鬼本来就好笑No,you make them funny. You're the funny one! 是你让它变好笑的,是你好笑Look,Katie. Listen, we need to talk, okay? 凯蒂,我们得沟通一下Look,I like you. I really do. I like you a lot. 我喜欢你,我真的很喜欢你But sometimes when you playfully punch me like that... 但当你开玩笑打我...it feels like I'm being hit with a very tiny but a very real bat! 感觉就像被一根很小但很结实的球棒打到Like I could hurt you. 我哪能把你打痛Are you making fun of my size? 你在取笑我的身材吗?Don't make fun of me because of my size! 不要取笑我的身材Isn't this great? 这种感觉真好Couldn't you just stay like this forever? 真想永远这样Couldn't you just stay here forever? 钱德?你想不想永远这样?Yeah, here, somewhere else. You know,wherever. 这样,那样,哪样都可以Are you okay? 你还好吗?I'm cool. 我很好Casual. 很随性What are you doing? 你在干什么?Just hanging out. Having fun with the girl that I'm seeing casually. 只是随便混混玩玩跟你随性的交往Man,I knew it! I knew you'd do this. 我就知道,我就知道你会这样What? 怎样?Get all freaked out because everybody was joking about marriage!被大家讨论和开玩笑的事吓到Well,you do want all that stuff,right? 你的确想要那些事吧?You know what I want? 你知道我想要什么?Yes! You want babies! You have baby fever! 没错,你想要小孩你有孩子狂I do not have baby fever! 我才没有孩子狂You're obsessed with babies and marriage... 拜托,你超迷恋小孩和婚姻...and everything that's related to babies and marriage. 和一切跟小孩和婚姻有关的事Why don't we turn the heat down on this pressure cooker! 我有个提议让这个压力锅减压一下吧Have you lost your mind? 你疯了吗?This isn't about me. This is about you and your weird commitment crap! 这不是我的问题是你不敢做出承诺I know you. I know the thoughts that you have in your head. 少来,我暸解你我知道你脑袋里在想什么You don't know everything. 你并非什么都知道Did you know I'm going out with Rachel tonight instead of you?你知道我今晚要跟瑞秋出去吗And that the only baby here is you? 你知道最幼稚的是你吗?Did you know I can't even look at you now? 你知道我连看都不想看你吗?I did not know that. 那我倒是不知道It'll be okay, right? She won't leave me. This is fixable. 不会有事吧?她不会离开我吧这是可以解决的-Yeah,sure. -Absolutely. 当然By me? 我可以解决?Unless you make some big gesture. 除非你有大动作Big,though. 要非常大The missus! 女主角来了Gunther, can I get a coffee? 阿甘,我要一杯咖啡To go. 外带I still don't want to talk to you. 我还不想跟你说话Tell me how to make things right. 告诉我怎样弥补That's what we do. 什么?我们都这样I mess up,you tell me how to fix it and I do. 我做错事你教我怎么补救,我补救完And then you think I'm cute again. 你又觉得我很可爱I'm really tired of being your relationship tutor. 我不想再当你的爱情指导了Figure this out for yourself. 这次你得自己想,好吗?If you're afraid of a real relationship... 如果你懒得好好经营感情...then don't be in one. 就别谈感情(欢迎)就别谈感情(罗斯)就别谈感情(盖勒博士)就别谈感情Howard! Howard! Howard! 霍华、霍华…菲比?菲比霍华、霍华…Hi,Ross! 罗斯What are you doing here? 你在干什么?I thought this was your party, and it's a party for Howard. 我以为这是你的派对结果是替霍华办的派对He's the sweetest little man. 他真是个老可爱See you,Phoebe. And thanks for chipping in. 菲比再见,谢谢你出钱Oh,sure. 不客气You chipped in? 你出了钱?Yeah,$100. 对,1百块钱I can't believe you gave him money. 你居然给他们钱I thought you agreed it was unreasonable that they asked me for that money.你不是也同意他们要我出钱是很不合理的?But they didn't ask me. 对,但他们没有要我出I'm just the exotic,generous stranger. That's always fun to be. 当性感大方的陌生人最好玩了But you're making me look bad. 但你让我很难看No,I'm not! If anything, I'm making you look better. 谁说的,我是在帮你加分They'll see you talking to me. I'm a hit. 他们会看见你在跟我说话我又很红Hey,Phoebe! 菲比Hey,Ross. 罗斯,Maybe you two could switch apartments. 你们或许可以交换住处Because Phoebe is more our kind of people. 菲比跟我们比较搭轧Think about it. 你考虑一下Okay,my bad. 是我不好You look big. 哇,你看起来好壮Thanks,I've been working out. 谢谢,最近有在练Listen,is it obvious I'm wearing six sweaters? 看得出来我穿六件毛衣吗?Yeah. But it's not obvious why. 看得出来,但看不出来为什么I'm breaking up with Katie, so I put on some extra padding. 我要跟凯蒂分手所以得多加几层护垫If she hits me when she is happy, can you imagine how hard she'll hit... 她平常高兴就会打我现在我要收回乔伊之爱...when I take away the Joey love? 她岂不是打得更用力?Oh,right. I forgot that you call it that. 我都忘记你的乔伊之爱了Hey,cute jacket. 好可爱的外套Thanks. 谢谢-That's so sweet! -Ouch! 你真好Did Joey tell you to say that? You guys are too much! 是乔伊要你叫的吗?你们真是够了You know what? I gotta tell you... 你知道吗?说真的...I think you're the one that is too much. 我觉得你才够了Joey has the nicest friends. 乔伊的朋友真棒And the nicest girlfriend. 女朋友更棒You're so sweet! 你真好You're so sweet! 你才好She just kicked me. 乔伊,她踢我Aren't you going to do something? 你不替我出头吗?Do something or I'll walk out that door right now. 你最好替我出头否则我现在就走人Are you going to? 你要不要?不要你要不要?Phoebe? 菲比That's what I'm saying. 我就是这个意思Phoebe? Phoebe? 菲比?菲比This is a disaster. Can't I please just go? 这真是人间地狱我走了好不好?I'm talking you up to people. 不行,我正在帮你说好话Give it some time, relax. Get something to eat. 再等一下下放轻松,拿东西吃,好吗?What did you tell them about me? 你跟他们说了什么?I told them about you and Emily. Trying to get some sympathy. 我说了你和艾蜜莉的事好争取同情心But you came off as the bad guy. 但讲一讲你成了坏人Yeah, I think I told it wrong. 我想我说的方式不对We should talk about that because I don't understand what happened there. 我们应该先聊聊我不太知道前因后果This cake is really good! 这个蛋糕真好吃Things are looking up. 看吧?情况已经在好转了Oh,my God! Someone cut Howard's cake! 天哪,有人切了霍华的蛋糕Who would do a thing like that? 谁会做这种低级的事?3B. 3BYou got your free food. You ruined everyone's fun. 你白吃白喝,扫了大家的兴Isn't it time you went home? 是不是该回家了?Yeah, get out! Now! 没错,快滚Go back to 3B,3B. 回3B去,3BEveryone,calm down! I have something that I'd like to say. 大家安静一下,我有话要说Who here likes Ross? 这里有谁喜欢罗斯?Of course you don't like him. 你们当然不喜欢他He didn't give you any money. 他不交钱He raised his own hand when I asked, "Who likes Ross?" 我问有谁喜欢他,他自己举手And he's wearing two nametags. 他还贴两个名牌I'll be honest. When I first met Ross, I didn't like him at all. 老实说,刚开始我也不喜欢他Once I got to know him, I saw that he is really sweet... 但暸解他之后我就发现他很好... ...and caring and very generous. ...很大方All I'm saying is,don't judge Ross before you get to know him. 请不要还不暸解他就论断他You know,I like all of you guys now. But when I first met you, you know? 我现在很喜欢你们但是刚见面时Kurt? I thought, abrasive drunk. 寇特,粗鲁的酒鬼Lola? 萝拉Mind-numbingly stupid. 笨得令人傻眼You guys. Gold digger, cradle-robbing perv. 还有你们淘金女,老牛吃嫩草的变态So I think you all know what I mean. 你们懂我的意思吧Obviously, I didn't think they would throw things. 我没想到他们会扔东西I thought if I kept insulting them you'd defend them. 我想说我一直羞辱他们你就会跳出来帮他们Then you'd look like the hero. 你就可以变成英雄对喔See,I did not get that. 太深奥了Where's Monica? I need to talk to her, it's urgent. 摩妮卡呢?我有急事找她她在吗?I'm Monica. 我就是摩妮卡I need to talk to you. It's urgent. 我有急事要找你好I've been thinking... 我想了很多......about us. A lot of "us" thinking. 我们的事… 你和我的事I guess there's only one way to do this. 我猜只有一个办法What are you doing? 你要干什么?Don't do it. 摩妮卡… 拜托不要Will you marry me? 你愿意嫁给我吗?What a bad idea. 毁了什么馊主意I can't not look at it. 我不敢看Why are you doing this? 钱德,你为什么要这样?I don't know. 我不知道But I know I'm not afraid to do this. 但是我知道我不怕I'm doing this because I'm sorry? 钱德因为我很抱歉?Do you think the best reason to get married is because you're sorry?你真的觉得结婚的最好理由是因为你很抱歉?The best reason is pregnancy. 不,最好的理由是奉子成婚Sorry is fourth,behind being ready and actually wanting to get married. 抱歉大约排第四在准备好了跟真的想结婚后面Will you be my wife? 你愿意做我的妻子吗?I want you to take a minute and think about how ridiculous this sounds. 钱德,你先静下来想想这件事有多荒谬I'm kind of wishing everyone wasn't here now. 我的确有点希望他们都不在None of that came from me. 这些事都不是我扯出来的I never said I wanted to have babies and get married! 我从来没说现在就想结婚生子I was really confused. Then I talked to these guys. 但我真的很乱后来又跟他们谈过Who? Two divorces and Joey? 离婚两次的人和乔伊?She's right,you know? 她说得对Yeah,but still, cheap shot! 但这种奚落算什么?You know when I said that I want you... 你知道吗?...to deal with relationship stuff all on your own? 我不是要你自己想该怎么做?You're not ready. 你还做不到这一点I didn't think I was! 我也这么认为Oh,my God. 天哪What would you have done if I had said yes? 要是我答应了呢?I would've been happy because... 那我会很开心...I would spend the rest of my life with the woman I love. 能跟心爱的人共度下半生Or you would have seen a Chandler-shaped hole in that door. 又或者你会在那扇门上看到我的人形洞Will you pass that knife? 罗斯,请把刀子给我No,I will not. 我才不要You don't have to be mean about it. 你不必这么凶吧You're right. I'm sorry. Will you marry me? 你说得对,对不起嫁给我好吗?I was going to ask you to marry me because I didn't say hello to you. 我正想向你求婚因为我上星期忘了跟你打招呼Or ask them to move in with you. But I'm not sure. Chandler? 那种情况应该只需要同居但我也不确定,钱德?How long is this going to go on? 好,我还要被笑多久?I think the length of teasing... 那得看......is directly related to how insane you were. So a long time. ...你做的事有多扯所以…会很久This is fun! 真好玩Remember that "we were on a break" thing? 记得“我们分手了”风波吗?I'm sorry. Will you marry me? 我很抱歉,嫁给我好吗?That's not funny. 不好笑冷死了。
Friends老友记精讲第一季第一集第十五期剧情简介莫妮卡与保罗在餐厅约会,吃饭期间,保罗支支吾吾的向莫妮卡说,自己因为受了情伤,已经两年没有ML。
莫妮卡惊得一口水吐在保罗的身上,答应了保罗第五次约会的请求。
文本:Paul: Ever since she walked out on me , I, uh...Monica: What?..... What, you wanna spell it out with noodles ? Paul: No, it's, it's more of a fifth date kinda revelation . Monica: Oh, so there is gonna be a fifth date?Paul: Isn't there?Monica: Yeah... yeah, I think there is. -What were you gonna say? Paul: Well, ever-ev-... ever since she left me, um, I haven't been able to, uh, perform . (Monica takes a sip of her drink.) ... Sexually . Monica: ( spitting out her drink in shock ) Oh God, oh God, I am sorry... I am so sorry...Paul: It's okay...Monica: I know being spit on is probably not what you need right now. Um... how long?Paul: Two years.Monica: Wow! I'm-I'm-I'm glad you smashed her watchPaul: So you still think you, um... might want that fifth date? Monica: (pause)...Yeah. Yeah, I do.知识点单词&短语(1)walk out on somebody/something突然的结束与某人/某事的关系She walked out on her husband and two children after 12 years of marriage.置12年的婚姻不顾,她还是(突然)离开了丈夫和小孩。
116 The One With Two Parts, part 1[Scene: Ri ft’s Restaurant, as seen in Mad About You, Joey and Chandler are there.]Chandler: This is unbelievable. It’s been like a half an hour. If this was a cartoon, you’d be looking like a ham right about now. (Ursu la Buffay, Phoebe’s identical twin sister, is waiting on tables in her inimitable manner.)Joey: There’s the waitress. Excuse me, Miss. Hello, Miss?(Ursula spins around looking puzzled, quite unable to tell where the sound is coming from.)Chandler: It’s Phoebe! Hi!(Ursula notices Joey waving his hand, and comes over.)Ursula: Hi. Okay, will that be all?Chandler: Wait, wait! Wh-what are you doing here?Ursula: Yeah, um, I was over there, then you said, "Excuse me, hello Miss," so now I’m here.Joey: No, no... how come you are working here?Ursula: Right, yeah, ’cause its close to where I live, and the aprons are really cute.Chandler: Can we start over?Ursula: Yeah. Okay great. I’m gonna be over here. (She wanders away.) Chandler & Joey: No, no, no!Opening Credits[Scene: A wintry February day in New York City, snowplows are clearing the streets. Inside Central Perk, all three girls are paying court to Ross.]Ross: I don’t know whether he’s testing me, or just acting out, but my monkey is out of control. But, he keeps erasing the messages on my machine, "supposedly" by accident.Rachel: No, yeah, I’ve done that.Ross: And then, like three days in a row he got to the newspaper before I did, and peed all over the crossword.Rachel: I’ve never done that.(Outside in the street, Joey and Chandler arrive, to peer through the window at Phoebe, by bending down to look underneath the shop’s sign—a large steaming cup of coffee.)Chandler: All right, now look at her and tell me she doesn’t look exactly like her sister.Joey: I’m sayin’ I see a difference.Chandler: They’re twins!Joey: I don’t care. Phoebe’s Phoebe. Ursula’s... hot!(Joey and Chandler come indoors.)Chandler: You know that thing, when you and I talk to each other about things?Joey: Yeah.Chandler: Let’s not do that any more.(They hang up their coats and scarves, then approach their friends on the main sofa.) 116 双胞胎两部曲(一)真是令人难以置信已过了半个小时如果这是卡通你应该看起来像火腿一样女侍在那儿抱歉,小姐…等等是菲比!嗨好的。
- Coffee. - Thank you. -咖啡 -谢谢- Cappuccino. - Grazie. -卡布其诺 -谢谢[意大利语]And a nice, hot cider for Monica. 这杯美味的热苹果汁是莫妮卡的Thank you. 谢谢Rach, why does my cinnamon stick have an eraser? 瑞秋为何我的肉桂棒上有橡皮擦That's why. 原来是这样Sorry. 对不起Chandler? 钱德勒Miss Tedlock, you look lovely today. 泰洛克小姐你今天真漂亮May I say that is a very flattering sleeve length on you. 我能说你这袖口长度真显身材吗Mr. Costilick would like you to stop by his office today.科斯特力克先生希望你下班后到他办公室去If it's about those prank memos, 如果他是为搞笑备忘录的事I had nothing to do with them, really. 那绝不是我干的真的Hey, you guys! 各位,Chandler's coming and he has incredible news. 钱德勒马上来他说有天大的好消息So when he gets here, let's all act, like, you know 所以他来的时候我们就......Never mind. But it was gonna be really good. 不管了这一定是很好的消息What's going on? 到底怎么了...So it's a typical day at work... 今天和平常没什么两样...and Big Al calls me into his office 然后艾尔叫我到他办公室and tells me he wants to make me processing supervisor. 说他要我当处理主管- That is great! - Congratulations! -真是太好了 -恭喜...So I quit. 所以我就辞职了Why? 为什么Why? This was a temp job. 为什么因为这只是暂时的工作Chandler,you've been there for five years. 钱德勒你已在公司五年了I know, but if I took it, 我知道但接受升职I'd be admitting that this is what I do. 不就代表承认这就是我的职业Was it a lot more money? 那不是能赚更多钱Doesn't matter. I just don't want to be 我不在乎我不想成为a guy who sits in his office until 12'o clock in the night... 在办公室坐到午夜...worrying about the WENUS. 担心"周净计"的那种人The "WENUS"? "周净计"是啥Weekly estimated net usage system. "每周估计净值使用统计系统"It's a processing term. 这是处理用术语Oh, that WENUS. 这么回事啊What will you do? 你有何打算I don't know, that's the thing I don't know what I want to do. 我不知道问题就在于我不知道想做什么I just know I'm not going to figure it out working there.我只知道我在那工作下去就永远想不明白I have something you can do! 我这有份活给你I have this new massage client, Steve. 我的新按摩客户史提夫Anyway, he's opening up a restaurant... 不多说了他开了一家餐厅...and he's looking for a head chef. 他正在寻找主厨- Hi, there. -Hi. -你好 -你好.I know. You're a chef and I thought of you first. 我知道你是个厨师而且我先想到你But Chandler's the one who needs a job right now,so.... 但钱德勒目前没有工作所以...I just don't have a lot of chef-ing experience. 我没有太多厨师的经验Unless it's an all-toast restaurant. 除非那是家只卖吐司的餐厅What kind of food is he looking for? 他想要什么菜色He wants to do something eclectic. 他想要菜色丰富多变He's looking for someone who can create the entire menu.因此他在找一个能创造出整个菜单的人- Oh my God! - I know! -天啊 -很棒吧So, what do you think? 所以你意下如何Thanks. Pheebs. 谢了菲比- I just don't see myself in a big, white hat. -Ok. -我觉得自己不适合戴白色厨师帽 -好吧Oh, Monica! Guess what? 莫妮卡你猜怎么着Can you see my nipples through this shirt? 你们能透过衬衫看见我的乳头吗No, but don't worry. I'm sure they're still there. 看不见但别担心它们肯定还在Where are you going? Mr. suity man 你要上哪儿去西装笔挺先生I have an appointment with Dr. Robert Pilman, 我和罗伯·提曼博士有约career counselor-a-go-go! 求职顾问阿哥哥- I added the "a-go-go." - Career counselor? -阿哥哥是我加的 -求职顾问You guys all know what you want to do. 你们都已找到人生的方向I don't. 还没You guys in the living room all know what you want to do.在客厅里的各位全都已找到人生的方向You have goals. You have dreams. I don't have a dream! 你们有目标有梦想我却没有梦想You have goals. You have dreams. I don't have a dream!以马丁·路德金的"我有一个梦想"演讲作讽The lesser-known "I Don't Have a Dream" speech. 少见的"我没有一个梦想"演说I love my life! I love my life! 我爱我的人生我爱我的人生"Brian's Song"! 布莱恩的歌- The meeting went great? - So great! -见面的结果如何 -相当顺利He showed me where the restaurant's gonna be. 他告诉我未来餐厅的位置It's this, it's this cute little place on 10th Street. 就在第十街上有个温馨的小店面Not too big, not too small. Just right. 不太大也不太小大小适中Was it formerly owned by a blond woman and some bears? 前任老板是金发女人和几只熊吗I'm cooking for him Monday night, kind of an audition. 周一晚我要煮一餐让他品尝算是面试Phoebe, he wants you here. 菲比他也要你在场It's great for me. You can make yummy noises. 这样对我有好处因为你可以装作吃得很香- What are you gonna make? - Yummy noises. -你打算做什么 -吃得很香And Monica, what are you gonna make? 那莫妮卡你要做什么菜I don't know. It's gotta so be great. 我也不知道但一定会很棒的I know what you can make! I know! 我知道你可以做什么了我知道You should make that thing with the stuff. 你应该用那些东西做这个You know that thing with the stuff? 你知道用那些东西做的这个Okay, I don't know. 好吧我也不知道Guys. Anyone know a good date place in the neighborhood? 各位谁知道附近有约会的绝佳地点How about Tony's? If you finish a 32-ounce steak, it's free. 东尼餐厅如何吃下一公斤牛排就免费Anyone know a good place if you're not dating a puma?有谁知道哪家不用带美洲豹过去的好餐厅- Who are you going out with? - Is this the bug lady? -你要和谁约会 -是昆虫女吗"I love you, Ross." "我爱你罗斯"Her name is Celia she's not a bug lady 她叫希莉亚不是昆虫女and she's curator of insect at the museum. 她是博物馆的昆虫部主任- What are you gonna do? - Go out to dinner... -你们打算做些什么 -出去吃晚餐...then bring her back to my place 然后带她回我的住处and introduce her to my monkey. 带她看看我的猴子And he's not speaking metaphorically. 他这不是在打比方So back to your place? You thinking maybe.... 回你的住处啊你有没有想...Well, I don't know.... 我不知道你啥意思I'm hoping.... 我希望...I'm telling you. That monkey is a chick magnet. 告诉你那猴子是魅力十足She'll take one look at his cute, little face 她一旦看见它可爱的小脸and it'll seal the deal. 然后一切就搞定Celia, don't worry. He's not gonna hurt you! 希莉亚别担心它不会伤害你的Soothing tones. 用安抚的语调- Here, Marcel. - I can't stand this. -过来马赛尔 -我受不了了- He's got his claws on my - Yeah, all right. -它的爪子在我的 -好了乖..Okay, try this salmon mousse. 试试这鲑鱼慕斯Good. 好吃Is it better than the other salmon mousse? 比其他的鲑鱼慕斯好吃吗- It's creamier. -Yeah? Well, is that better? -更滑更柔 -是吗这样更好吗I don't know. We're talking about whipped fish. 我不知道这是条搅成泡沫的鱼I'm just happy I'm keeping it down. 我能不吐出来就已经不错了God, what happened to you? 天啊你怎么了Eight and a half hours of aptitude tests... 8个半小时的天资测验...intelligence tests, personality tests, and what do I learn? 智力测验个性测验我了解了什么"You're suited for data processing "你适合在大型跨国公司for a large multinational corporation." "数据处理部门方面发展"That's so great! You already know how to do that. 这太好了因为你已知道该如何做Can you believe it? 你们能相信吗Don't I seem like I should be doing something cool? 我不像是做那种酷工作的人吗I just always pictured myself doing something.... 我总是想像自己能做点事情Something! 了不得的事情Chandler, I know, I know. 钱德勒我知道Hey, you can see your nipples through this shirt. 原来透过这件衬衫能看到你的乳头啊Here you go. Maybe this will cheer you up. 给这个或许能让你开心点I had a grape about five hours ago, 5小时前我吃了一颗葡萄so I better split this with you. 所以我最好和你平分吃It's supposed to be small. It's a pre-appetizer. 它本来就应该那么小这是餐前开胃菜The French call it an amuse-bouche. 法国人称它为"阿姆兹布许"Well, it is amusing. 这简直是太神奇了Hi, Wendy. Yeah, 8:00. 温蒂对八点What did we say, $10 an hour? 我们不是说过吗每小时十块Okay, great. All right, I'll see you then. 很好再见了$10 an hour for what? 什么每小时十块I ask one of the waitress from work, she's helping me. 我请餐厅里的女服务生帮忙Waitressing? 服务生Of course I thought of you. But.... 当然我考虑过你但...- But.... - But, but.... -但是... -但是什么But it's just this night has to go just perfect, you know? 但是今晚一定要做到完美你知道吗Wendy's more of a professional waitress. 温蒂的经验丰富是个职业服务生And I'm maintaining my amateur status 我应该继续保持业余的姿态so I can waitress in the Olympics. 将来才能在奥运会上当服务生I don't mean to brag, 我不想自吹自擂I don't mean to brag, 该年冬奥会在因斯布鲁克召开but I waited tables at Innsbruck in '76. 但我1976年在因斯布鲁克当过服务生Amuse-bouche? 来点阿姆兹布许Talk to me. 和我说话A weird thing happened on the train this morning 早上我坐地铁时发生了一件怪事Talk dirty. 说下流话- Here? - Come on. Come on. -在这里 -对来吧Say something hot. 说点火辣的What? What? 什么什么Vulva. 外阴Vulva? 外阴I panicked, all right? She took me by surprise. 我当时好害怕她吓了我一跳But it wasn't a total loss. We ended up cuddling. 但也不算一败涂地我们以爱抚收场You cuddled? How many times? 爱抚了啊几次Shut up. It was nice. 闭嘴感觉还不错I just don't think I'm a dirty-talking kind of guy. 我只是不是那种讲下流话的人What's the big deal? Just say what you wanna do to her. 有什么啊你只要说出你想对她如何Or what you want her to do to you. 或是你想她对你如何Or what other people might be doing to each other. 或是别人想对彼此如何I'll tell you what. Try something on me. 这样吧对我说两句试试Please be kidding. 你是在开玩笑对吧Why not? 有何不可Just close your eyes and tell me what you'd like to be doing right now. 只要闭上眼睛告诉我现在你想干什么Ok, I'm in my apartment.... 好吧...我在我的住处- Yeah, what else? - You're not there. -然后呢 -你不在那里.- We're not having this conversation. - All right, I'll start. -我们没有这次谈话 -好吧那我先来- Joey, please... - Come on, ready, look. -乔伊别这样 -来嘛准备好Oh, Ross... 罗斯...you get me so hot. I want your lips on me now. 你让我欲火焚身我要你马上舔我- Now you say something. - I really don't think so. -该你了 -我看还是算了吧- You like this woman, right? - Yeah. -你喜欢她对吧 -对- You wanna see her again, right? - Sure. -想再见到她对吗 -当然If you can't talk dirty to me, 如果你对我都说不出下流话how will you talk dirty to her? 你如何对她说呢Now tell me you wanna caress my butt! 现在告诉我你想爱抚我的屁股Okay, turn around. 好吧转过去I don't want you staring at me while I'm doing this. 我说话时不想你盯着我看All right, I'm not looking. Go ahead. 好吧我不看说吧I want Okay, I want... 我要......to feel your hot, soft skin with my lips. 用我的双唇感觉你那火热光滑的皮肤There you go. Keep going, keep going. 这就对了继续I want to take my tongue and 我要用我的舌头...Say it. 快说啊Say it! 快说run it all over your body... 舔遍你的全身... until you're trembling with 直到你颤抖...With? 然后呢- Funny story. - You're not gonna believe this. -说来好笑 -你不会相信的It's Ok, I was always rooting for you two kids to get together. 没事我一向赞成你们两个小子交往Chandler, while you were sleeping, 钱德勒你睡觉时that guy from your old job called again. 以前的公司又打电话来- Again? - And again and again and again. -又打来 -一遍又一遍Hello. And again. 喂又打来了Hey, Mr. Costilick. How's life on the 15th floor? 嘿科斯特林克先生 15楼的情况如何Yeah, I miss you too. 我也想念你.Yeah. It's a lot less satisfying to steal pens from your own home. 对偷自己家里的笔不够刺激That's very generous. But this isn't about the money. 你真慷慨但这不是钱的问题I need something more than a job. 我需要的不只是一份工作I need something I really care about 我要的是我真正想要的That's on top of the year-end bonus you metioned earlier?这津贴不包含在你稍早提过的年终红利里Your dream! 你的梦想...Look, Al, I'm not playing hardball here, okay? 听着艾尔我不是在故意为难你This is not a negotiation. This is a rejection! 这不是交涉这叫拒绝No, no, no Stop saying numbers! 不不不别再讲数字了I'm telling you, you've got the wrong guy! 告诉你你看错人了你看错人了I'll see you Monday! 星期一见Wow! It's huge! It's so much bigger than the cubicle. 好大比小格子大多了This is a cube! 这是一个格间Look at this. 看这里You have a window! 你有窗户Yes, indeed-y. With a beautiful view of 没错还有美丽的风景...Look! That guy's peeing! 看有人在小便That's enough of the view. Check this out. 风景看够了看这个Okay, sit down here. 坐下This is great. 这个最酷,- You ready? - Yeah. -准备好没 -好了Helen, could you come in here? 海伦能进来一下吗Thank you, Helen. That'll be all. 谢谢你海伦没事了Last time I do that. I promise. 最后一次了我保证Wendy, We had a deal. 温蒂我们约好的Yeah, you promised. 你答应过我Wendy! Wendy! Wendy! 温蒂温蒂温蒂- Who was that? - Wendy bailed. -那是谁 -叛徒温蒂I have no waitress. 我没服务生了That's too bad. Bye-bye. 真是太糟糕了再见Ten dollars an hour! Twelve dollars an hour! 一小时十元一小时十二元Mon, I wish I could, 莫妮卡我也希望能帮你but I've made plans to walk around. 但我已经计划好去走走Rachel. When you ran out on your wedding, I was there for you. 瑞秋你逃婚之后是我一直在支持你I put a roof over your head! 我让你有地方住If that means nothing to you.... 如果这样对你仍毫无意义...Twenty dollars an hour. 一小时二十元Done. 成交Hello. Welcome to Monica's. May I take your coat? 欢迎光临莫妮卡家我能帮您拿外套吗- Hi, Steve. - Hello, Monica. -嗨史提夫 -嗨莫妮卡Hello, greeter girl. 你好招待小姐- This is Rachel. - Yeah, okay. -她叫瑞秋 -好吧随便Everything smells so delicious. 味道好香I can't remember ever smelling such a delicious combination of我已忘记上次闻到这种美味的混合物是...Okay, smells. 好吧香味- It's a lovely apartment. - Thank you. Would you like a tour? -这房子真漂亮 -谢谢想参观一下吗I was just being polite, but all right. 我只是客套一下但好吧- What's up? - In the cab on the way over... -怎么了 -坐计程车来时...Steve blazed up a doobie. 史提夫抽了一根大麻烟What? 什么- Smoked a joint, you know? Lit a bone. Weed, hemp, ganja - Ok. -抽了一根大麻之类的... -好了我懂- Smoked a joint, you know? Lit a bone. Weed, hemp, ganja - Ok.电影《大麻双人组》中主角之一I'm with you, Cheech. 我跟你统一战线切奇Is it dry in here? 这里很干燥吗Let me get you some wine. 我来为您倒杯酒I think we're ready for our first course too. 我们可以上第一道菜了These are rock shrimp ravioli in a cilantro ponzu sauce... 这些是石虾小方饺蘸芫萎调味酱...with just a touch of minced... 加上一点点......ginger. 碎姜Well, smack my ass and call me Judy! 打我屁股叫我朱蒂吧- These are fantastic! - Gosh! I'm so glad you liked them. -真是太好吃了 -我真高兴你喜欢Like them? I could eat 100 of them! 喜欢吗我可以吃下上百个That's all there is of these... 只有这一些...but in a few minutes, we'll serve some delicious onion tartlets.但再过8分半就有美味的洋葱馅饼吃"Tartlets?" "馅饼...""Tartlets." "馅饼...""Tartlets." "馅饼..."Word has lost all meaning. 文字都已失去意义Excuse me. Can I help you with anything? 请问需要任何帮忙吗You know, I don't know what I'm looking for. 你看我也不知道自己在找什么Cool! Taco shells! 酷墨西哥馅饼They're like a little corn envelope, you know? 这个就像是玉米卷饼一样你懂吗- You don't wanna spoil your appetite. - Hey, Sugar-O's! -你不该影响食欲 -糖片You know, if you just wait another 6 1/2 minutes 你知道吗再等6分钟半Macaroni and cheese! We gotta make this! 干酪通心面我们要做这个- No, we don't. - Oh, okay. -不我们不做 -哦好吧Sorry. 抱歉Why don't you just have a seat here? 我们何不坐这儿- Give me the gummy bears. - No. -小熊软糖给我 -不- Give them to me. - We'll share. -把它们给我 -好吧分你一半- No. Give me the bears. - Then you can't have any. -不小熊给我 -那就一点不分你- Give them to me! - It's not worth it! -把他们给我 -这样不值得Bears overboard! They're drowning! 小熊落水了他们快淹死了Hey, fellas, grab onto a Sugar-O! Save yourselves! 伙计们抓住糖片逃命啊Help! Help, I'm drowning! 救命啊....我溺水了- That's it! Dinner is over! - What! Why? -我受够了晚餐结束 -什么为什么Why? 为什么I've waited seven years for an opportunity like this... 这种机会我已等了七年...and you can't wait 4 1/2 minutes for a stupid tartlet?而你却等不了四分半钟之后再吃洋葱馅饼You don't wanna work for that guy like that. 你不会想为那种人工作的I know, I just thought that this was it. 我知道我只是以为我的机会来了You get it. You're an amazing chef. 不要担心你是个了不起的厨师Those yummy noises? I wasn't faking. 那些赞美的声音我不是装的So, how did it go with Celia? 和希莉亚的状况如何- I was unbelievable. - All right, Ross! -简直是不可思议 -干得好罗斯I was the James Michener of dirty talk. 我是讲下流话的行家It was the most elaborate filth you have ever heard. 那简直是天下最具巧思的下流话I mean, there were characters, plot lines, 有人物主线themes, a motif. 剧情主题At one point, there were villagers. 其中一段连村民都冒出来了And? 然后呢By the time we finished all the dirty talk it was kind of late 下流话讲完后已经有点晚了and we were kind of exhausted, so... 而且我们也有点没劲了所以- You cuddled. - Yeah, which was nice. -你们爱抚 -那种感觉好好Do you guys want to try to catch a late movie? 你们想看晚场电影吗Maybe, but shouldn't we wait for Chandler? 或许吧但我们不是该等钱德勒吗Where the hell is he? 他到底跑哪儿去了Yes, friends, I know what time it is... 对朋友我知道现在几点...but I'm looking at the WENUS and I'm not happy! 但我看着"周净计" 它让我相当不高兴Let me tell you something. 我跟你讲清楚You will care about it because I care about it. 你会在乎的因为我在乎Got it? Good! 明白了吗很好How's this? 这样如何Sorry. How about over here? 不好意思这边呢That means it's working. 这就说明有效果了.- Does this hurt? - No. -痛不痛 -不痛.How about this? 这样呢There you go! 这就对了I'm gonna throw up! 我快吐了!第一季第十五集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。