经典美剧《老友记》-第五季-第二十二集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语
- 格式:docx
- 大小:48.65 KB
- 文档页数:15
Oh, New Yorker, you've done it again. 《纽约客》你又来了Jay, check out this cartoon. 杰快来看这个漫画Does it have a talking dog? 有会说话的狗吗- No, it's a commentary on... - I'm out. -没是在评价... -我不看了Here you go, 给你one of my best efforts. 我最用心做的一个Have at it. 吃吧Mm, I can't eat that. 我不能吃- Why not? - The pickle's touching it. -为什么不能吃 -碰到酸黄瓜了There. 好了The juice got on the bread and, ew, what's that stuff? 面包还是沾到汁了好恶那是什么Spices. 香料They look like sea monkeys. 跟海猴子似的Have you ever really examine a jar of pickles, Jay? 你真的认真观察过酸黄瓜吗杰It's like a swamp there. I'll pass. 黏糊糊的一团我不吃了What happened? 出什么事了I made him a beautiful sandwich and he won't eat it. 我给他做了个美味的三明治他却不吃Yeah, 'cause it had pickles on it. 对啊因为上面有腌黄瓜Joe is taking a nap. 乔在睡午觉I'm gonna go to the dry cleaners. 我要去干洗店Well, if you're passing a sushi restaurant -- 如果你路过寿司店She's not. 她不会路过的I've never heard of anyone not liking pickles. 我从没听过谁不爱酸黄瓜的Aw, big day for you, then. 那今天就是历史性的一天啦I'm just gonna make myself a grilled cheese. 我自己做个烤奶酪三明治好了I think I saw some Gruye in there. 我应该是看到有格鲁耶尔奶酪了Do we have any fig? 我们有无花果吗Sit down. 坐下This whole persnickety thing is not gonna fly in the world. 你这种挑剔的毛病出去可不行Never hand people another reason to make fun of you. 别再给别人取笑你的理由了You mean like all the cool kids 你是指那些穿着皮夹克with their leather jackets and their pickles? 爱吃酸黄瓜的酷小孩吗Well, you're gonna sit there 你至少尝一口酸黄瓜until you at least try a pickle. 否则坐在这儿不许走You're drunk with power. 你被权力冲昏头脑了You got that right. 你说对了- Oh, no. - What? -不是吧 -怎么了The Tonys are coming. 托尼要来了Cam, this is exactly why I don't want you watching them -- 小卡所以我才不希望你看那些You're already so angry. 你已经这么生气了Not that Tonys -- 不是托尼奖Anthony Lamarque, botox Tony. 是安东尼·拉马克肉毒杆菌托尼They're coming to the wedding. 他们要来参加婚礼But, seriously, another revival of "Anything Goes"? 但说真的又要上演《万事成空》吗Are we really doing this again? 我们真的又要这样吗I'm surprised that they're coming, 他们要来我很惊讶because when I mentioned the wedding to Tony, 因为我跟托尼提到婚礼时he seemed completely disinterested -- 他表现出毫不在意的样子Oh, the botox. 是因为打了肉毒杆菌啊Oh, no. 不Your cousin Pete, all of his kids. 还有你的表兄皮特他的孩子们都要来Everyone's accepting, Mitchell! 大家都接受了邀请米奇尔We haven't even gotten the list from my dad yet. 我爸的嘉宾名单还没给我呢And your dad's friends drink like soldiers. 你爸的朋友们喝起酒来像当兵的Because they were soldiers. 因为他们确实当过兵I mean, I am grateful for their service, 我很感激他们为国奉献but we are not gonna be able to afford this wedding. 但这样一来婚礼费用我们可承担不起了Okay, maybe we need to pull back on a few things. 看来我们得取消一些东西Like what? 比如什么Uh, the centerpieces? 餐桌中心摆设Why even have a wedding? 那你何必办婚礼呢I don't know, Cam. 我不知道小卡Because we love and respect each other 因为我们彼此相爱彼此尊重and we're raising a child together? 还共同抚养一个孩子吗Do you want to help or not? 你还要不要帮我了Maybe we could send un-vitations. 也许我们可以发一些"不邀请信"Is that a thing? 有这东西吗We've already made a lot of people angry 因为我们现在可以结婚by just being able to get married. 已经惹怒很多人了Let's not alienate the ones on our side. 就别把支持我们的人也疏远了All right. Maybe we could sell something. 好吧也许我们可以卖掉些东西We're thousands over budget. 已经超预算几千美元了It would have to be something great. 得卖个大件的才行Here, you can sell my diamond ring. 给你你可以把我的钻戒卖了Oh, honey, that's candy. 亲爱的那是糖果啦I'm gonna kill that Jackson! 我要杀了那个杰克逊I do have something of value -- 我确实有些贵玩意儿A "Spider-man versus doctor octopus" comic book. 一本《蜘蛛侠大战章鱼博士》漫画书Issue number 3, 1963, near-mint condition. 第三本 1963年出版几乎全新It's worth 5 grand. 值五千美元I traded a football for it when I was 9 years old, 我9岁那年用一个橄榄球换的and my dad was mad 我爸气疯了because the football was signed by Dan Marino. 因为那上面有丹·马里诺的签名I said, "Get it signed by Rita Moreno, and I'll keep it." 我说找丽塔·莫雷诺签名我就留着Oh, no. 不是吧My nephews are flying in from Tulsa 我侄子们要从塔尔萨飞过来-- the big ones. 胖胖的那几个The pie eaters? 特别能吃派的那些吗That's it. I got to sell my Wyatt Earp. 没错我得卖掉我的怀亚特·厄普了This here is a belt buckle once worn by the great Wyatt Earp.这是怀亚特·厄普曾用过的皮带扣My grandpa gave it to me when I was 7 years old, 我爷爷在我7岁那年给我的and he said,"Son, this will keep the bad guys away." 他说孩子这会保护你远离坏人In my early 20s, I wore it to 我20出头时曾戴着它去参加a Cowboys-and-Indians disco party. 牛仔和印第安人主题迪斯科派对And let's just say it didn't. 但是没有起作用哦No. I can't let you do that. 不行我不会让你这样做的That means the world to you. 它对你意味着一切Cam, I will sell my "Spider-man." 小卡我会卖了我的《蜘蛛侠》Mitchell, my belt buckle was owned 米奇尔我的皮带扣曾是by a legend of the old west. 老西部传奇人物的东西I don't think your comic book 我觉得你的漫画书卖的钱would even cover our balloon budget. 可能连买气球的钱都不够Well, that's very offens-- 这话就太刺...Wait. What's the balloon budget? 等等买气球要花多少钱Hey, mom, can we put this stuff somewhere else? 妈能把这东西放到别的地方去吗It's cluttering up my room. 它让我的房间显得好乱What is it? 这是什么Oh, just some mementos of mine. 我的一些纪念品A few of your dad's. 还有你爸爸的- Oh, Zima! - Yeah. -齐马 -是啊What's Zima? 齐马是什么Just a party in a bottle. 瓶子里的派对Man, that reminds me of some wild times. 那让我想起了狂野的时刻Cranking the Bjork in my Saturn 在我的土星车里放着比约克的歌before me and my buddies snuck some "Z" 然后一起在影院看《西雅图夜未眠》时into "Sleepless in Seattle." 呼呼大睡I wish you'd covered my ears for that. 真希望你也捂住了我的耳朵Ooh, mom. Who's this hottie with his arm around you? 妈妈抱着你的这个帅哥是谁啊Cute! 帅爆了Oh, that's Bobby Nash, my old boyfriend. 那是鲍比·纳什我的前男友Why'd you break up with him? For dad? 你为什么和他分手为了爸爸吗Let's just say he took his eye 这样说吧他没盯住球off the ball and struck out. 结果被三振出局了So I stepped up to the plate 于是我站到了垒板上and nailed her in the cheap seats. 在票价低廉的座位上搞定了她Yeah, let's not say that. 别那样说Well, I'm off. 我要走了Oh, honey, I've got to stop by the drug store. 亲爱的我得去药店Do you need anything? 你需要什么吗No, thank you, my dear. 不用亲爱的The Dunphy glands produce all the drugs I need. 邓菲腺体能分泌我需要的所有药物Except for, uh, foot spray. 除了足部喷雾Could you grab me some of that? 你能买一些来吗Sure. 当然可以Oh, wow, mom! 妈妈What a dork, right? 真是呆对吧What were you thinking? 你当时想些什么呢It was comfortable. My dad didn't approve. 但是很舒适我爸爸不同意Enough said. 无须多言I know it's hard to believe, 我知道这难以置信but I was actually a bit of a nerd back in the day. 但我过去其实有点呆And it was suggested that I was out of my league 我追克莱尔时别人说我是癞蛤蟆when I landed Claire. 想吃天鹅肉By Jay, mostly. 大部分是杰说的And my friends. A-and my parents. 还有我的朋友们还有我父母And Claire. 还有克莱尔What's this? 这是什么Oh, my gosh. 天啊That is your father's answering machine from college. 那是你爸爸大学里的答录机God, I sometimes forget how old you guys are. 天啊我有时忘了你们有多老You've reached Phil's world! 你来到了菲尔的世界Party time! Excellent! 该狂欢了太棒了He's so cute. 他真可爱Hi, Phil. This is Mitchell, 菲尔我是米奇尔uh, Pritchett, Claire's brother. 普里契特克莱尔的弟弟I just wanted to thank you for setting me up with your cousin.我就是想感谢你安排我和你表妹见面She was very nice. 她人真好The only problem is she lives kinda far, so... 唯一的问题是她住得有点远所以That's the only problem? 那是唯一的问题吗Hey, Dunph-dog, it's Ling. 邓菲狗我是林Grab your rollerblades 带上你的旱冰鞋and meet us at the bike path, playa! 在自行车道和我们见面吧嗨起来But I got to be done by 3:00, 但我三点就得走了'cause today's the day I fly my new helicopter. 因为今天我要试飞新直升飞机Phil, hey, it's Claire. Um... 菲尔我是克莱尔I need to tell you something, 我得告诉你一件事and I don't want to do it on your machine. 我不想在电话里说It's really important -- 这事很重要- Oh, no, no, no. - You know, life-and-death important. -不不不 -生死攸关Come on. Come on. 给我给我Not death, um, just life. 跟死无关只是生[生命]I mean... 我是说...I just -- oh, hell, I'm pregnant! 我只是... 该死我怀孕了Oh, sweet newlyweds! 甜蜜的新婚夫妇啊Don't worry. You don't have to marry me or anything. 别担心你没必要娶我什么的Let's talk as soon as you can. 我们尽快聊聊吧Why weren't we more careful? 我们为什么不多加小心呢Stupid Duran Duran concert. 愚蠢的杜兰杜兰音乐会All right! 好了That's enough. 够了I was conceived at a Duran Duran concert? 我是在杜兰杜兰音乐会上被怀上的吗Classy start to a classy life. 优雅人生的优雅开始啊You were not conceived at the concert. 你不是我在音乐会上怀上的It was after the concert. 而是在音乐会后Oh, wha-- in the car?! 什么在车里吗It was a very nice car. 那是一辆好车Listen, I am done. Stop snooping. I'm going. 我受够了别再问了我要走了The seats folded all the way back. 车座靠背可以完全放平Oh, images. 恶心的画面I can't believe they kept it. 他们居然把"它"留下了I have a name. 我是有名字的The answering machine. 我是指答录机You know, we could have some fun with this. 我们可以拿它找点乐子I'm home! 我回来了Hi, mom. 妈妈Manny, what are you doing sitting in front of a pickle? 曼尼你为什么坐在一根酸黄瓜面前Jay says I can't leave until I taste it. 杰说我得尝尝它的味道否则就不许走Why do you torture him like this? 你为什么这样折磨他'Cause he's too stuck in his ways, Gloria. 因为他太固执己见了歌洛莉亚This is good for him. 这对他有好处He'll taste the pickle, he'll find that he likes it, 他会尝尝泡菜发现自己喜欢吃he'll try more things. 然后尝试更多的东西This is good parenting. 这是教子有方This is not going to play well in my memoir. 在我的自传里不会把这写成什么好事You know, you're one to talk. 你真会耍嘴皮子How many times have I asked you 你跟你说过多少遍to try my mother's blood sausages? 让你尝尝我妈做的猪血肠Totally different. That's disgusting. 不是一回事那香肠恶心死了How do you know it's disgusting if you've never tried it? 你从来没吃过怎么知道很恶心You've never tried grandma's delicious blood sausage 你从没尝过奶奶做的美味的猪血肠吗that's right there in the freezer? 冰箱里就有啊Oh, you're right. 你说得对We do have some left over. 我们确实还有些剩下的Really? It hasn't been all gobbled up yet? 是吗还没有被哄抢着吃光吗Okay, Mr. Father of the year, 好了 "年度最佳父亲"time for you to show Manny that you're not a hypocrite.该向曼尼展示你不是个光说不做的人了Looks like you're in quite a conundrum. 看来你陷入两难了You know, you could've said -- 其实你可以说"A pickle"! Dang it! It was right there. "酸黄瓜" 该死就摆在眼前"A pickle"! Dang it! It was right there. [in the pickle同指陷入两难]Hello. 你好Hi. Can I help you? 你好需要帮忙吗Uh, yes. 是的Um, I have something pretty special 我有一个很特殊的东西that means the world to me, 对我来说意义重大yet I gladly part with it 但我愿意卖掉它to prove my love for my fiance 为了证明我对我未婚夫的爱- Cam, you don't have to... - I do. -小卡你不用 -我要这样做This is a belt buckle that was once owned 这个皮带扣以前的主人是by the legendary Wyatt Earp. 传奇的怀亚特·厄普[西部警长]And when my grandfather gave it to me, and rest his soul, 当我祖父把这个给我时愿他安息he said”son, this year is a 他说孩子今年...Are you ok? 你还好吗I can't be here for this. You do it. 我做不到你来吧And get a price on that divine lamp. 顺便再问问那盏灯卖多少钱Um, anyway... 不管怎么样Look, I didn't want to say anything 我不想当面打击in front of your fiance 你的未婚夫but this is a cheap replica 但这只是个60年代时given away by a gas-station chain in the '60s. 加油站连锁店卖的廉价复制品There's tons of them out there. 市面上有一大堆It's worth about 20 bucks. 也就值20块Are you sure? 你确定吗Pretty sure. 非常确定That family loves to dress up a story. 他家的确喜欢夸张[打扮]故事And a pig. 还有打扮小猪Well, how about a first-edition number 3 那基本全新的初版"Spider-man versus doctor octopus" in near-mint condition?《蜘蛛侠大战章鱼博士》第三本能卖多钱呢Keep talking. 继续说That... 其实Uh, uh, that's pretty much it. 其实这就是全部了Why isn't she calling? 她怎么还没打来Aren't you the doubter? 你总是对事情抱着怀疑态度She'll call in three... 她会打来倒数三two-o-o-o... 二One! One's next! 一该数一了Yeah. 我知道Press record. 开始录音Hi, mom. 喂妈妈Haley, honey, 海莉宝贝did you mean to send this text to your dad? 你是想发这条短信给你爸爸吧Text? What does it say? 短信什么短信"I hate to spoil your golf game, but..." "抱歉打扰你打高尔夫但是..."Uh, no, no. I-I didn't send that. 不是我没发那条短信Must have accidentally dictated 肯定是你和爸爸说话时when you and dad were talking. 手机不小心听写了Okay. That's weird. 好吧奇怪了Well, while I have you on the phone, 正好我打给你了would you mind emptying the dishwasher and doing -- 你能把刷碗机里的餐具拿出来Oh, you're breaking up. 你那边的信号弱了Haley, can you hear me now? 海莉能听见我说话吗Nope. Bye. 听不见了再见- Got it. - Told you we'd get it. -大功告成 -跟你说了没问题吧Now just for a little creative editing... 只需创造性地剪辑一下Your mind is so brilliant. 你那么聪明If you put this much effort into your schoolwork, 如果你把这份聪明用到学习上的话there is no telling the things you could -- 你一定能成就...Why do you have to ruin everything? 你为什么总是那么扫兴I know, she's always talking about my potential. 是啊她总是在说我的"潜力"Fore! 当心Do you think I hit her? 你觉得我打到她了吗Nah, she's fine. 没有她没事Sorry I'm so distracted today. 对不起我今天太分心了What's wrong, buddy? 怎么了哥们Let me ask you something. 我问你件事Do -- do you ever get the sense 你会不会有时候觉得that your wife feels like she could have done better? 你配不上你妻子God, no. Nah, she's the luckiest woman on earth. 天呐不会她找到我算是三生有幸I mean, if anything, I could've done better. 非要说的话是她配不上我The noises that come out of that woman at night? 那女人夜里发出的噪音It's like she's that black guy from "Police Academy." 就好像她是《警察学校》里的那个黑人Oh, speak of the devil. 说曹操曹操就到Message from my wife, 我老婆发来的信息not the black guy from "Police Academy." 不是《警察学校》里的那个黑人Oh, that'd be so awesome. 要真是他发的才给力呢That would be neat. 超给力的Phil? Hey, it's Claire. 菲尔我是克莱尔Um, I hate to spoil your golf game, but... 抱歉打扰你打高尔夫球但是...I'm pregnant! 我怀孕了What? 什么Let's talk as soon as you can. 我们尽快谈谈吧I have to leave. 我得走了What? We're in the middle of a game. 什么我们正在打比赛呢I have to be with Claire! 我得去找克莱尔Oh -- my clubs! 我的球杆My hat! 我的帽子My sandwich! 我的三明治I'm sorry I freaked out in there. 对不起我在里面崩溃了How -- how much did we get for it? 我们卖了多少钱You know, here. I couldn't do it. 给你我做不到What? No. 什么不是吧This belt buckle means so much to you. 这个皮带扣对你来说意义重大I'm just gonna -- I am going to sell my comic book instead. 我决定...还是把我的漫画卖了Oh, Mitchell, that is so sweet. You know -- 米奇尔你真是太贴心了The idea of me parting ways with a belt buckle 一想到我要跟我爷爷与怀亚特·厄普that my grandfather arm-wrestled Wyatt Earp for -- 掰手腕赢来的皮带扣说再见He arm-wrestled him? 他掰手腕赢了他吗Oh, yeah, but not in a contentious way. 是啊但不是因为有争论才比赛You know, they were friends. 要知道他们是朋友My grandfather saved his life during a train robbery. 我爷爷在一次火车劫案里救了他A -- a train robbery? That's -- wow. 火车劫案太惊人了Cam, wow! Yeah. 小卡这太惊人了They had a real bond. 他们关系很铁The great Wyatt Earp and honest Abe Tucker. 伟大的怀亚特·厄普和诚实的亚伯·塔克I have it, I'll store it, 我心里知道不拆穿and if I need to, I will use it. 必要时再拿出来说You know what? I quit. 这样吧我放弃Pardon me for trying to broaden his horizons. 原谅我试图让他开眼界No, no, no. You're not quitting anything. 不不你绝对不能放弃You're going to eat your sausage, 你得把香肠吃了and you're going to eat your pickle. 而你得把你的酸黄瓜吃了I am tired of every day cooking two different meals. 我已经受够每天做两种饭了No tomatoes. White meat only. Extra bacon. 不要番茄只要白肉多加培根He gets extra bacon? What the hell? 他能多吃培根凭什么Today is the day you two are stopping this silliness! 你们今天必须把这毛病改了Fine, we'll all conquer something today. 我们今天都必须克服一些东西What do I have to conquer? I eat everything. 我有什么好克服的我什么都吃- Pet Stella's belly. - What? -抚摸斯黛拉的肚子 -什么You won't touch Stella's belly. 你从来不摸斯黛拉的肚子Yeah, because it's the creepiest thing ever. 因为感觉太奇怪了Has like 30 nipples. 她有三十多个乳头I'll eat the blood sausage, 我会把猪血肠吃掉Manny eats the pickles, 曼尼会把酸黄瓜吃掉you pet her belly. 而你要抚摸她的肚子I'd rather eat the dog. 我宁愿把狗吃了Don't be a hypocrite. 别做个光说不练的人Nice and long, like you mean it. 要长长的爱抚发自内心的I want to see that leg shake. 我要看到她舒服得抖腿- Let me get these! - What's happening? -我来拿吧 -发生什么事了- I'm just so happy! - Really? -我就是太高兴了 -真的吗Oh, did you finally get a hole in one? 怎么你一杆进洞了吗A hole in one. 一杆进洞I hope our baby has your sense of humor. 我希望我们的宝宝也这么幽默- Our what? - Why didn't I see it? -我们的什么 -我怎么没看出来呢The drug store, the bloated ankles, 去药店关节肿胀you've been so moody lately... 你最近脾气也大了What are you talking about? 你在说什么There it is. 你看这暴脾气Phil, I am not pregnant. 菲尔我没怀孕- You're not? - No. -你没有吗 -没有Well, why'd you leave me that message? 那你怎么跟我留言说怀孕了Didn't leave you a message. 我没有给你留过言Are you sure? You're very forgetful when you're pregnant. 你确定吗你怀孕时忘性特别大I think I would remember! 我觉得我能记得住Then why have you been so moody? 那你为什么最近脾气这么大Maybe because you just told me I have giant ankles! 大概是因为你刚刚说我关节肿大Shh, I don't want him to hear us fight like this. 我不希望宝宝听到我们吵架Give me this. 把东西给我Okay. This is gonna be good for everybody, 这会对大家都有好处So let's get it over with. 所以赶快行动吧- Fine. - Okay. -好吧 -好吧We'll go on the count of three. 我们数三下One... 一Two... 二Three. 三Uh! Oh, no! 不I'm gonna throw up! 我要吐了Why so moist, Jay?! Why?! 怎么这么湿杰为什么Is this a bad time? 我们来的时机不对吗Sorry to barge in here like this. 很抱歉我们来得这么突然I guess it's weird that, uh, I'm still storing stuff here. 感觉挺奇怪我还把东西放在这里I just wish you would have come in sooner 我希望你来得再早一点before I went to second base with Stella. 在我跟斯黛拉上二垒之前All right, I'll be two minutes. 只需要两分钟If you need money for the wedding, 如果你需要资金来筹备婚礼why sell something that you love? 为什么要把心爱之物卖掉呢Why don't you just ask Jay? 为什么不跟杰开口No. No. No. No. 不不不不Why not? He's your father. 为什么不他是你爸I don't feel right asking my dad for money, okay? 跟我爸爸开口要钱让我很不舒服I'm an adult, and I have my comic book. 我成年了而且我还有我的漫画书I hate to spoil your golf game, but... 抱歉打扰你打高尔夫但是...I'm pregnant! 我怀孕了Let's talk as soon as you can. 我们尽快谈谈吧Oh, they are good. 他们真厉害I can't believe they pulled such an elaborate stunt. 简直不敢相信他们能做得这么天衣无缝I don't know whether to be angry or impressed. 我不知道是该生气还是该赞赏It's so diabolical. 简直太邪恶了I don't know where they get that... 不知道他们从哪里弄到的Wait. Wait. Wait. 等等慢着We could really have some fun with this. 我们可以好好捉弄一下他们You know, it's funny, 说来好笑I never saw you as a comic-book guy. 我从来不知道你喜欢漫画书Oh, no, I wasn't, but I don't know. 我不喜欢我也不知道Spider-man -- 《蜘蛛侠》He -- he spoke to me. 让我产生了共鸣I -- I think it's because it's about this nerdy kid 我觉得大概是因为这种who has this special secret side of himself 一个小书呆子有着that he can't share with anybody, and -- 不可告人的另外一面的感觉And that's how I always felt. 我一直也都是这么觉得的Spider-man made me feel like it was okay to be different.蜘蛛侠让我觉得与众不同没什么不好And...it made me feel tough enough to -- 而且他让我在遇到困难时to get through the rough times. 变得足够坚强Oh, Mitchell, that's so sweet. 米奇尔这真让人感动I didn't know that. 我都不知道是这样的Are you sure you want to sell it? 你确定要把它卖了吗Yes, yes. 是的确定Because, like Spider-man, I am brave and strong. 因为就像蜘蛛侠一样我勇敢坚强- Oh! Spider web! Spider web! - Mitchell. -蜘蛛网蜘蛛网 -米奇尔It's in my mouth. 弄到我嘴里了- Oh, Mitchell! - What?! Oh! -米奇尔 -怎么了天哪No! No! Oh, no! 不不不Give me a break, Phil! 得了吧菲尔What do you want from me?! 你到底想我怎么样- Shh! - I didn't say anything. -小声点 -我什么都没说啊A little compassion when you thought I was pregnant 你听说我怀孕的时候would have been nice! 能不能多点热情I'm sorry. It was a knee-jerk reaction. 对不起那是我的下意识反应You got that half right! 说你是个混蛋[jerk]倒是真的Well, you're not pregnant, anyway, so who cares?! 反正你也没怀孕谁在乎呢And what did I say that was so terrible?! 我说了什么你这么大火气Well, I believe your exact words were, 用你的原话说就是"Great, another kid that we could screw up.” 太好了我们又有一个孩子可以糟蹋了Oh, I'm sorry. But we both know that's true. 那对不起了但我们都知道我说得没错Wait. Are you saying we never should have them in the first place. 等等你是说我们根本不应该要孩子吗Like you never said that! 就好像你没这么说过一样This is awful. 这太糟了This is what you thought gonna happen? 你一开始就知道会这样吗I didn't think that far ahead. 我想不到那么远的I never do. You know that. 从没想过你知道的You should've stopped me! 你应该阻止我的You said this was going to be fun! 你说这会很有趣的Nobody is having fun! 现在没有人觉得有趣Careful?! Please, Phil! 说话注意点菲尔If you hadn't gotten me pregnant, 如果你没有把我的肚子搞大I never would have married you! 我根本不可能嫁给你I would have married Bobby Nash! 我肯定嫁给鲍比·纳什了- You would?! - Oh, yeah! -真的吗 -是啊And right now, I would be on my 100-acre ranch in Aspen现在我就该在阿斯本一百亩的大庄园里了with my strapping 6'4" hedge-fund husband! 和我两米多高做对冲基金的老公一起You really wish you'd married Bobby? 你真的希望你嫁的是鲍比吗Oh, every single day! 每天都这么希望No, Phil. 等等菲尔Dad, are you okay? 爸爸你还好吗Yep. 还行That's what I am to everyone around here. 这家里每个人都这么看我- Mom... - Just "Okay." -妈妈 -只是"还行"而已- Phil! - Hey, mom? -菲尔 -妈妈- Not now. - Phil! -等会儿 -菲尔You guys hear that? We totally got them! 你们听见了吗我们完全骗到他们了Quick! We need a blow dryer! 快点我们需要个吹风机Is this some sort of gay emergency? 是有什么基佬紧急情况吗No, dad, it's not a gay emergency! 不爸爸不是什么基佬紧急情况It's my comic book. 是我的漫画书We need to -- ohh, god! 我们要... 天呐It's ruined. 全毁了Mitchell, it's okay. 米奇尔没事的It probably wasn't worth that much anyway. 反正也许并不值那么多钱It was worth $5,000! Your belt buckle is garbage. 这书值五千块你的皮带扣分文不值It came from a gas station! 那是从加油站买的Your grandfather never met Wyatt Earp! 你祖父从来没见过怀亚特·厄普I didn't hold on to that for quite as long as I thought. 这个秘密看来没有保守太久Hey, I'm sorry. 对不起I -- I didn't mean to blurt it out like that. 这事我没想说的No, it's -- it's okay. 不没关系I -- I kinda suspected the dates didn't line up. 我也怀疑过时间点不太对Now I'm starting to think that wasn't 现在我开始怀疑那到底是不是Amelia Earhart's compass. 阿梅莉亚·埃尔哈特的指南针了I'm so sorry, but I am sure that Jay can help you two out. 太可惜了但我觉得杰肯定能帮到你们No, no, no, no, no. 不不不We want to do this on our own. 我们想自己解决这个问题Can I ask you a question? 我能问个问题吗Why are you having such a big thing anyway? 你们为什么要弄一个那么大的婚礼Well, because we're only getting married once. 因为我们只结一次婚啊I'm just saying, why do you need to make into a spectacle?我只是想说为什么你们要如此大张旗鼓A s-- a spectacle? 大张旗鼓This could be the universe's way of telling you 这也许正是老天想要暗示你们to bring it down a notch. 把婚礼搞得低调一点Invite your family, your friend Pepper, 邀请家人还有你们的朋友胡娇and, what's his name, the -- the -- the flouncy one? 还有那个叫什么的爱穿荷叶边的那个Uh, L'david. L·大卫I don't have a flouncy friend named L'david, dad. 我没有爱穿荷叶边的叫L·大卫的朋友Do -- do you mean L'michael or J'marcus? 你是说L·迈克或是J·马库斯吗I'm not sure who you're referring to. 我不太确定你说的是谁Whatever. 管他呢I'm just saying keep it small. 我就是说低调一点Why pay all that money for people you barely know?为何要为了几乎不认识的人花那么多钱呢Oh, oh, you mean like any of your friends? 你是说你的那些朋友吗Oh, please, you don't want any of my friends there. 拜托你不会想邀请我的朋友们的Really? Because I've -- 真的吗因为我I've been asking for a list for months now. 我管你要名单都要了几个月了So, so who doesn't want them there -- 到底是谁不想让他们来呢me or you? 我还是你Why are you getting upset? 你为什么生气Because, dad, if -- if this was Claire's wedding, 因为如果这是克莱尔的婚礼you would be all over it. 你就会投入得多了You'd be wanting to have it at your club. 你甚至会要求在你的俱乐部办You'd be inviting all your friends. 你会邀请你所有的朋友Oh, please! 拜托I wasn't that thrilled when Claire got married, either. 克莱尔结婚时我也一样不那么兴奋"Either"? For god's sake, just stop talking. "也一样" 老天爷啊别说了Everybody back off. 所有人都退一步I don't think I'm out of line 我不觉得我说得过分suggesting my friends don't want to see 我的朋友不会想在盛大的a father-son dance at a big gay wedding. 同志婚礼上看父子共舞There is no father-son dance, dad. 根本没什么父子舞老爸I don't know what things go on there. 我不知道在同志婚礼上是什么情况Do I walk you down the aisle? 我需要牵着你走红毯吗Does someone throw a bouquet? 会有人扔花束吗。
I'll get candles and my mom's lace tablecloth.And since it's Rachel's birthday......I thought I'd poach a salmon.What?Question. Why do we always have parties where you poach things? You want to be on the food committee?Question 2. Why do we always have parties with committees?Why can't we just get pizza and beer and have fun?I agree. Fancy parties are only fun if you're fancy on the inside.And I'm not sure we are.You don't want it to be special?Fine. You can throw any kind of party you want.Joey, they're not real!I start miles beneath the surface of these things. They're fake.See? Honk, honk!Wow, it's like porno for clowns!Wow, it's like porno for clowns!Wow, it's like porno for clowns!Neither of Rachel's sisters can come.I still have to invite Dylan and Emma and Shannon Cooper.No Shannon Cooper.Why not her?Because she....She steals stuff.Or maybe she doesn't and Joey slept with her and never called her back. Joey, that is horrible.Hey, I liked her.Maybe too much.I don't know.I guess I just got scared.I'm sorry. I didn't know.I didn't think anyone would buy that. Okay!Hi, honey. How did it go?It was the graduation from hell.My cousin went to hell on a football scholarship.It's supposed to be a joyous occasion.Nobody thought my sister would graduate from college.It's a testament to what a girl from Long lsland will do for a Celica. What happened?My parents happened.All they had to do was sit in the same stadium, smile......and not talk about the divorce. But no!They got into a fight during the commencement address.Bishop Tutu actually had to stop and shush them.You know the good news?I get to serve coffee for the next eight hours.I guess we don't invite her parents.-How about just her mom? -Why her mom?Because I already invited her.Did you ask Stacy Roth?Can't invite her.She also steals.Here are the candles. Where's the birthday cake?We're not having birthday cake.We're having birthday flan.Excuse me?It's a traditional Mexican custard dessert.That's nice.Happy birthday, Rachel. Here's some goo!Dr. Greene!Oh, my God! It's Rachel's dad.Why are you here?The father can't see the daughter on her birthday?No, no, the father can.But since I am the roommate, I can tell you she's not here.And I'll pass along the message. Okay? So bye-bye.You're having a party.No, no, not a party.Just a surprise gathering of some people Rachel knows.-This is Phoebe, Chandler and Joey. -I'll never remember all that. So what's the deal?Rachel comes home, people pop out and yell stuff? Is that it? This isn't your first surprise party, is it, sir?Hi, Monica.The Chinese menu guy. Forgot the menus.So basically, just a Chinese guy.Dr. Greene, come with me. We'll put your jacket on Rachel's bed. All right. That sounds like a two-person job.Well, my goodness! What was that?Sandra, I thought you were Rachel. We weren't ready for you yet. -You thought I was Rachel? -Yes, because you look so young.And because you're both, you know, white women.Oh, I missed you kids. Should I put my coat in the bedroom?-No, I'll take that for you. -Oh, well, thank you.Such a gentleman. Thank you.It all looks so nice. So festive. All the balloons.Oh, the funniest thing happened to me on the way here.-I was driving -That's great!I can't wait to hear the rest, but I have to go to the bathroom. Hey, come with me.-What? -lt will be like we're gal pals.You know, like at a restaurant. It'll be fun! Come on.Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God!Think. Think.What would Jack and Chrissy do?Okay, now that your coat is safely in the bedWe can come back out in the living room.Joey and Chandler, it's time you take Dr. Greene over to your place. Yes, absolutely.Why, again?Because that's where the party is, you goon!-See, this is just the staging area. -Right, it's the staging area.This is clearly in the wrong apartment.All right, you guys are off to party number one.And you....You are off to party number two.All right, let's keep it moving, let's keep it moving. At least send some women to my party.Okay, that's Ross. All right.Okay, they're coming.Thank you for such a wonderful dinner.Thanks for being born.Thank you for my beautiful earrings. They're perfect.I love you.Now, you can exchange them if you want, okay? Now I love you even more.Surprise!Oh, my gosh!Wow!Oh, my God. Mom!This is so great!Happy birthday, sweetie.You! I had no idea!-Really? -No, I knew.All right.There's food and drinks on the table.Go across the hall. Right now, Joey and Chandler's. -Why? -Just go.Weird.Surprise!Happy birthday, sweet pea.Daddy!Both of them are here? Both of them? Both of them are here?Well, we could count again?I can't believe this!You know, this is ridiculous.This is your birthday, your party.Let's put them together. If they can't deal with it, who cares?-I do. -That's who.Are you gonna be okay?I don't really have a choice. I can look at the bright side.I get two birthday parties and two birthday cakes.Well, actually......just one birthday flan.It's a traditional Mexican custard dessert.Talk to Monica. She's on the food committee.Some girl just walked up to me and said, "I want you, Dennis"......and stuck her tongue down my throat.I love this party!-Quick volleyball question. -Volleyball.We set up a court in your room.You didn't like that gray lamp, did you?A woman stuck her tongue down my throat. I'm not even listening to you. -Dennis! -Okay, that's me.Can you keep Dad occupied? I'm gonna talk to Mom for a while.Do you have any ideas for any openers?Stay clear of "I'm the guy that's doing your daughter"......and you should be okay.I want you to take a piece of paperHere you go. And write down your most embarrassing memory. When you're not using the markers, put the caps back on them... ... because they will dry out.Hi, Dr. Greene.So how's everything in the......vascular surgery......game?It's not a game, Ross. A woman died on my table today.I'm sorry.That's the good thing about my job.All the dinosaurs on my table are already dead.Listen, I don't mean to be a pain about this...... but I've noticed some of you are just placing them on.You want to push the caps...... until you hear them click.Gunther!Where you going?I was sort of thinking about maybeNo! No, you can't go! No, this is fun.We're just starting. Here's your marker.If you want to go, just go.She'll yell at me again.All right, I can get you out.What?In a minute, I'll create a diversion.When I do, walk quickly to the door and don't look back.-I think I need a drink. -I'll get it for you.-What do you want? -Scotch.I'll be back in 10 seconds with your scotch on the rocks in a glass. Neat!Cool.Neat, as in no rocks.I know.Hello, Ross! Where have you been?I have been in the bathroom.Stay clear of the salmon mousse.Scotch neat.That's Rachel's father's drink.Mine too. Isn't that neat?Scotch neat.Would you excuse me?Where are you sneaking off to, mister?I'm getting my cigarettes.No.What do you mean "no"?See, because that's the staging area.You go in there, it'll ruin the whole illusion of the party.Take your scotch back in there......and I will get your cigarettes for you, sir.-Get my glasses too. -All righty-roo.What a great moment to say that for the first time.Okay, the first person's most embarrassing memory is... ... "Monica, your party sucks."Very funny.Oh, no! Did someone forget to use a coaster?What?I don't see anything.Great, I'm seeing water rings again.Ross, whose glasses are those?Mine.You wear bifocals?I have a condition apparently......that I require......two different sets of focals.Do you know my husband has glasses just like that?Well, those are very popular frames.Neil Sedaka wears them.I hear you can get people out of here.You didn't tell me your boyfriend smokes.Yeah, like a chimney.Big smoker.Big, big smoker.In fact, I'm gonna go into the hallway and fire up this bad boy. Are you wearing my glasses?Yes.I was just warming up the earpieces for you.Thank you.Is that one of my cigarettes?Yes, it is. I was just moistening the tip.She's taking the trash out, so I can get you out of here. But it has to be now. She'll be back any minute.What about my friend?Only the three of you. Any more and she'll get suspicious. -Let me just get my coat. -There isn't time!Just leave everything.They'll take care of you next door.Is it true they have beer?Everything you've heard is true.Could you guys please keep it down?We're trying to start a Boggle tournament.You!And you.You're supposed to be at my party.And Gunther!What are you doing here?Welcome to the foAll right, I'm sorry. But these people needed me.They work hard all week. It's Saturday night.They deserve to have a little fun. Go!You know, my party is fun.It's a little quieter, less obvious sort of fun.But if people would just give it a chance, it's-You want me to see a therapist? -Sweetheart, you have a problem. You've chosen a boyfriend exactly like your father.Okay, Mom, I'll make an appointment.But right now, I gotta go. I gotta go do a thing.Did you know your mother spent $1200 on bonsai trees?I felt like Gulliver.Daddy, I really want to hear more about this......but I just have to do some stuff.You work and you work and you work at a marriage...... but all he cares about is his stupid boat.You work and you work and you work on a boat.He always ridiculed my pottery classes.And you sand it and varnish it.But when all is said and done, he still drinks out of the mugs.One night of her yoga and Bridges of Madison County....-The scotch, the cigarettes.... - The bonsais and the Chihuahua....I may have only been in therapy for three weeks now butWhat the hell does she want with half a boat?Okay, okay, you can be shirts and I'll be skins.I'll be skins!How you holding up there, tiger?Sorry. When my parents were getting divorced, I got a lot of "tigers."I got a lot of "champs," "chiefs," "sports."I even got a "governor."This is it, isn't it? This is what my life will be like.My mom there, my dad there.Thanksgiving, Christmas.She gets the house, he's in a condo my sister will decorate with wicker. How did you get through this?I relied on a carefully regimented program......of denial......and wetting the bed.You know, I just It's so weird.I mean, I was in there just listening to them bitch about each other.All I kept thinking about was the Fourth of July.Because it reminded you of the way......our forefathers used to bitch at each other?It's just this thing. Every year we would......go out on my dad's boat and watch the fireworks.Mom always hated it because the ocean air made her hair all big.My sister Jill would be throwing up over the side......and Dad would be upset because nobody helped.And when we did help, he'd scream at us for doing it wrong.But then when the fireworks started, everybody just shut up.You know, and it'd get really cold.And we'd all just sort of smoosh under this one blanket.It never occurred to anybody to bring another one.And now it's....Yeah, I know.Thanks for coming. I hope you had fun.All right, I'm hitting the road.Now, I've left my 10 verbs on the table.Be sure and send me that finished poem.Okay, will do. Glad you came.-I think I saw Rachel out in the hall. -Let me go check. Your mom wants to say goodbye.Happy birthday, sweetie.You drive safe.What are you doing?I'm getting ready for the water skiing.Okay, big hug. One more. Come on!How are you?-Where are you going? -To get my coat.We'll get that for you.All right, all right. I can get my own coat.Sorry, we're on a major flan high.Oh, no. No, you're not supposed to be here.This is the staging area. It's all wrong. You should leave. You know, just get out.Or perhaps you'd like a creme de menthe.I have to be heading toward my chateau.I guess we're going back into the hallway again. Thanks for coming, Mrs. Greene.You take care.Oh, you kids.Well.This is the best party I've been to in years.Thank you!Okay, everybody, it's time for flan!Yep! Get ready for the gelatinous fun.Looks like that stuff you get when you get an infection. Okay, that's enough.Okay, Rachel, make a special flan wish.Okay, I've got one.Heads up!。
经典美剧《老友记》-第七季-第二十二集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语-Hey. -Hey. -嘿 -嘿I saw the Porsche parked out front. 我看到保时捷停在前门Can I get the keys? I'll take that bad boy for a spin. 你能把钥匙借给我一下吗?我想带那个坏男孩去兜个风Ross drives it? When I ask, you say you're the only one allowed to. 罗斯可以开它?我问你时你说只有你能开它He's my brother, plus he drives so slow he couldn't hurt it. 他是我哥哥,而且他开车跟乌龟一样,不会出事的It's a car, Monica, not a rocket ship. 它是辆车子,摩妮卡,不是火箭Just replace the bulbs in the brake lights after you're done.兜完风后,帮我换一下刹车灯的灯泡-Hey. -Hi. -嘿 -嗨Saw the Porsche. Looking good. When can I take it out again? 我看到保时捷了,它真的很酷我什么时候能再开着它去兜风?-You let Joey drive it? -I've never driven it. Not once. -你让乔伊开保时捷? -我从来没开过它,一次都没有Okay, once. Okay, I drive it all the time. 好吧,只有一次好吧,我常开着它出门So much for the "you-can-drive-it but-don't-tell-Rachel" plan. 我们的“你可以开它去兜风但别告诉瑞秋”计划宣告失败Wow, I can't believe you lied to me. 哇,我不敢相信你骗我I can fix this. Monica, Rachel thinks all you talk about is thewedding. 交给我来吧,摩妮卡瑞秋认为你只会谈婚礼的事I won't let you drive the Porsche because you're a terrible driver. 我不会让你开保时捷因为你是个很差劲的驾驶There. That wasn't about the wedding. 好了,那跟婚礼的事无关If you want a ride in the Porsche, I'll take you around the block. 如果你想开保时捷去兜风我可以载你在街角转一下You got a couple hours? 你接下来几小时都没事吗?The One With Chandler's Dad 本集播出:钱德的父亲20 喔,那真的痛快-Take the top down, did you? -Only way to fly. -你开了篷吧?-这样开跟飞上天差不多Give me the keys. Monica's wrong. I'm an excellent driver. 把钥匙给我,摩妮卡错了我是个很棒的驾驶You're fast and irresponsible. That adds up to a bad driver. 你开车飞快,又不负责任你的确是个差劲的驾驶In high school, that added up to head cheerleader. 高中时那些特点让我成为啦啦队长Did you see how she looked at me? 你看到那个女孩看我的眼神了吗?She must've seen me cruising in the bad boy. 她一定看到了我开保时捷的模样-She's checking out your beehive. -What? -她在看你的鸟窝头-什么?-Give me a brush. -The keys. -把梳子给我 -钥匙给我-No way! -Well, no brush. -不行 -那我就不给你梳子Fine. It doesn't matter. 好吧,那不重要If I remember correctly, there's a comb on the floor of the bathroom. 如果我没记错洗手间地上有一把梳子Alimony. 这是我的赡养费We still haven't gotten an RSVP from your dad. 你爸还没寄回函给我们Oh, right. Maybe that's because I didn't send him an invitation. 喔,对,或许那是因为我没寄喜帖给他He's your father. He should be at our wedding. 他是你爸爸,他应该来参加我们的婚礼I don't even know him. I haven't seen him in years. 我甚至不认得他我好几年没跟他见过面And when he finds out he wasn't asked? 如果他知道我们没有邀请他呢?We don't run in the same circles. 我们的生活圈不一样I hang out with you guys and he... 我跟你们来往,而他…stars in a drag show in Vegas. 他在拉斯维加斯表演变装秀I think I want to trade circles. 我想和他交换生活圈You don't want him there. Nobody will stare at the bride... 你不会想邀请他来的没有人会看着新娘…when the groom's father's wearing a backless dress. 因为新郎的爸爸穿着露背洋装As long as he's not wearing a white dress and veil, I don't care. 那又怎么样?只要他不穿婚纱我根本不会在乎的I think I need to do some shopping. 我想我得去买点东西Nice. 太棒了My God! 我的天啊!-What do you think you're doing? -Just washing the windshield. -你以为你在做什么? -我只是在洗挡风玻璃There's no way I'll let you drive this car. 我绝不会让你开这辆车Just hand over the keys. 你为什么不把钥匙还给我?Oh! 喔!Do not start this car. 别启动引擎Okay, okay. I will give you 20 bucks... 好吧,我给你二十块…if you get out of this car right now. Hey! 只要你立刻下车,嘿!Look. 听着If you're so freaked out, get in the car. 如果你真的那么害怕,快上车吧With you? Yeah, right. 跟你一起去兜风?对,是啊All right. 好吧Okay, okay, okay. 好吧…-What are you doing? Get in front. -In the death seat?! -你在做什么?坐到前面来 -你要我坐死亡座椅?-Hey, guys. -Hi, sweetie. -嘿,大家好 -嗨,甜心-Ready to go? -My purse is at Mon's. I'll be back. -准备要走了吗? -我的皮包在摩妮卡家,我马上回来-Wait a minute. -What? Oh. -等一下 -什么?喔That one kept going. 我还在头晕So, you and Phoebe, huh? 你跟菲比在交往?-How long have you been going out? -A month. -你们交往多久了? -一个多月We ought to get to know each other better. 我们应该多多了解彼此-Sure. I'd like that. -Yeah. So, uh... -当然,我很愿意 -对,所以…What's your name? 你叫什么名字?-It's Jake. -Joey. -我是杰克 -我是乔伊-Do you like the Knicks? -Yeah, big fan. -你喜欢尼克队吗? -当然,我是他们的头号球迷Me too. There's a game Tuesday. Do you want to go? 我也是,星期二有比赛你要一起去吗?Great! Let me make sure I'm not doing anything Tuesday. 太棒了,我得先确定星期二我没事Here. 拿去吧-What's this? -Your suitcase. We're going to Vegas. -这是什么?-你的行李,我们要去拉斯维加斯Are you serious? Eloping? No more stupid wedding stuff. 你是认真的吗?我们要私奔?不必再筹备那个笨婚礼No more these flowers, these flowers. Think of the money we'll save. 不必再烦恼那些花想想我们省了多少钱We're not eloping. Can our wedding be bigger, please? 我们没有要私奔,我喜欢花我们的婚礼能再盛大一点吗?拜托We're going to see your dad. 我们要去找你爸I want to get to know my father-in-law. 我想认识我公公When we went over this, I won. 我们已经谈过这件事,我赢了No, you didn't. Honey, just so you know... 不,你没赢,甜心,你应该知道…Now that you're marrying me, you don't get to win anymore. 现在你要娶我,你是赢不了的Forget it. I don't want to go. I don't want to see him. 算了吧,我不想去,我不想见到他I know your dad embarrassed you. 我知道你爸让你觉得丢脸All kids are embarrassed by their parents. 所有的孩子都会觉得自己的父母很丢脸You need a new word for what I went through. 你得想个新说法来形容我的经历In high school, he came to all my swim meets... 在高中的时候他参加了我所有的游泳比赛…dressed as a Hollywood starlet. 每次都打扮成不一样的好莱坞明星Hard enough to be 14, skinny, wearing Speedos Mom promised I'd grow into.我十四岁时日子很不好过瘦巴巴的,穿着太大的泳裤我妈还说有一天它会适合我You look up in the stands. There's your dad cheering you on. 我抬头看着看台发现我爸在为我加油Dressed as Carmen Miranda, wearing a headdress with real fruit... 他打扮成卡曼米兰达戴着有真水果头饰的帽子…that he'll later give to your friends as a healthy snack. 之后他会把那些水果交给你的朋友,作为饭后果He was at every one of your swim meets cheering you on. 重点是他参加了你每一场游泳比赛,帮你加油That's a pretty great dad. 他是个好爸爸He had sex with Mr. Garibaldi. 他跟嘉利巴迪先生上床-Who's Mr. Garibaldi? -Does it matter?! -谁是嘉利巴迪先生? -那很重要吗?!You're not 14 anymore, okay? Maybe it's time you let that stuff go.你不再是十四岁的孩子,好吗?或许你该忘了那些事If he's not at your wedding, you'll regret it for the rest of your life. 如果他没来参加你的婚礼你会遗憾终生的Okay, but I'm just doing this for you. 好吧,但我这么做是为了你-I never get to win anymore? -How much did you ever win before? -我永远都赢不了吗? -你以前又赢过几次了?You know how when you're wearing pants and you lean forward... 你知道当你穿着裤子身体往前倾时…I check out your underwear? 我可以看到你的内裤吗?Well, when Jake did it... 喔,当杰克那么做时…I saw that he was wearing women's underwear. 我看到他穿着女人的内裤I know. They were mine. 我知道,那是我的内裤Oh! 喔!No, no, wait. That's weird. 不,等一下,那太奇怪了We were goofing around, and I dared him to try them on. 我们只是闹着玩我跟他打赌他不敢穿上它们That's weird! 那真的很奇怪-I'm wearing his briefs right now. -That's kind of hot. -我正穿着他的内裤 -那真的很性感I think so too. And that little flap? Great for holding my lipstick.我也那么认为,你知道那个小洞吗?它刚好可以拿来放我的口红I wouldn't know about that. 我倒是不知道那一点Jake says that women's underwear is actually more comfortable.杰克说,事实上女人的内裤更舒服He loves how silk feels against his skin. 他喜欢丝质内裤贴在他皮肤上的感觉Next he'll say your high heels are good for his posture. 接下来他会说穿上你的高跟鞋他更婀娜多姿There's nothing wrong with Jake. He is all man. 杰克没有什么不正常的他是个货真价实的男人I think more than you. 我担心的是你He looked like a real lumberjack in those pink lacies. 那看起来像是穿着粉红色蕾丝内裤的伐木工人Only a man completely secure in his masculinity could... 我是说只有真正相信自己男子气概的男人…walk around in women's underwear. I don't think you could. 才会穿上女人的内裤我敢说你办不到-I am secure with my masculinity. -Okay, whatever. -我很相信我的男子气概 -好吧,随便你You've seen my huge stack of porn. 你看过我收集的色情杂志了吧?God, I forgot how much I love driving. 天啊,我都忘了我有多爱开车了I have got to get my license renewed. 我得去换新驾照You don't have a valid driver's license? Pull over right now. 你的驾照过期了?马上停车You're so tense. You just gotta relax, okay? 罗斯,你太紧张了你得放轻松,好吗?Okay? Just need to relax. All right? Just need to relax. 你只需要放轻松,好吗?放轻松What are you..? That's not funny. Stop horsing around. 你在…?那一点都不好笑,别闹了I am not horsing around, okay? 我没有胡闹,好吗?I am "Porsche-ing" around. 我在“开保时捷”兜风Uh-oh. 喔Stay calm. Nothing will happen. You're not in that much trouble. 保持冷静,不会有事的你没有惹上大麻烦Really? You think so? 真的吗?你那么认为?I'm talking to myself. You're going down! 我是在跟自己说话,你死定了!(四后俱乐部)我是在跟自己说话,你死定了!Has someone taken your order? 有人来帮你们点东西了吗?Oh, yeah. She did. He did. She? I'm sorry, I'm new. I don't...对,她来过了,是他才对,是她吗?抱歉,我第一次来,我不…-I just ordered a beer. -You're straight. I get it. -我点了一杯啤酒 -你是异性恋,我懂了If we called your dad, we'd have better seats. 如果我们打电话给你爸就能坐到比较好一点的位置I don't want him to know we're here yet. I'm not ready. 我不想让他知道我们来了我还没有准备好He won't be too happy to see me either. 而且他看到我也不会太高兴Why not? 为什么?He's kind of tried to contact me... 我不知道我有没有告诉你…-a lot the last few years. -What? -过去几年来他常常试着跟我联络 -什么?Yeah. He's made phone calls, written letters. 对,他会打电话,写信给我He came to New York. I said I was too busy. 他会到纽约来,但我总是说我很忙It's very "Cats in the Cradle." I don't want to get into it. 那就像是“恶意缺席”我真的不想谈Here we go. 节目要开始了Ladies and gentlemen, welcome the incomparable... 各位先生女士,欢迎与世无双的…Helena Handbasket. 海莲娜汉德巴斯奇Hello, darlings. 嗨,我的小亲亲们And there's Daddy. 他就是我爸Switch places with me. Come on! I'll go under, you go over. 快跟我换位置,快点!我在上面,你在下面-Yeah, I'll get right on that. -Come on! -对,我愿意那么做 -快点What? No. Hey, Rach, come on. -什么?不,瑞秋,别那样 -快点I'm sure we won't get arrested for this. 我相信我们不会因此被逮捕Hi, officer. Was I going a little too fast? 嗨,警官,我的速度有点快吗?Oh, my God. 喔,我的天啊-Can I see your license, please? -Absolutely. -麻烦你把驾照拿出来 -没问题It's weird. I had a dream last night that I was stopped by a policeman.这太奇怪了,我昨晚做了一个梦梦到我被一个警察拦下来And then he... 然后他…Well, I probably shouldn't tell you the rest. 或许我不该告诉你接下来的情节-Your license. -Yes. Here you go, Officer... -你的驾照 -对,在这里,警官…Handsome. 帅哥警官-It's Hanson. -Oops, sorry. My mistake. -是韩森才对 -喔,对不起,我看错了Dear Lord! 我的天啊!-Wow! -Here it comes. -哇! -好了This is a great picture. 这张照片很漂亮Really? You think so? You know, I had just rolled right out of bed. 真的吗?你真的那么想?拍照时我才刚刚起床You look phenomenal. 你看起来很美She should! It was taken 10 years ago! 一点都没错,那是十年前的照片了You know, you probably... 你知道的,或许你很纳闷wonder about the old date. 日期有点不太对劲Yes. You're an Aquarius, huh? 没错,你是水瓶座吗?-I'll bet you're a Gemini. -No. -我敢说你是双子座 -不是-Taurus? -No. -金牛座? -不是-Virgo? -No. -处女座? -不是-Sagittarius? -Yep. -射手座? -对I knew it. I knew it! 我就知道You won't speed anymore, right? 不要再超速了,好吗?I won't speed. 我不会超速的-Promise to take care of this? -I promise. -你发誓你会去换驾照? -我发誓Let him drive. Does he have a license? 还有,让他开车,他有驾照吗?-Can he handle a stick? -Well... -他会开手动的车吗? -喔…I can handle a stick! 我会开手动的车!-That can't be your father. -I've been saying that for years. -他不可能是你爸 -多年来我一直是那么告诉自己-Oh, my God! -What? -喔,我的天啊 -什么?That's Mr. Garibaldi playing the piano. 弹钢琴的人就是嘉利巴迪先生Hello, and welcome to the show. 嗨,欢迎你们来看表演I see some of our regulars in the audience. 在观众席中我看到一些常客And a couple of irregulars. 还有一些新面孔-He's coming into the audience. -Relax. You'll be fine. -他要走进观众席里了 -放轻松,你会没事的Oh, much better. You're invisible now. 喔,好多了,现在你成了隐形人-Where are you from? -Bakersfield. -你是从哪里来的? -贝克斯菲德-I'm sorry? -Bakersfield. -对不起? -贝克斯菲德No, no, I heard. I'm just sorry. 不,我听到了,我只是觉得很遗憾I'll meet you back at the hotel. 我无法接受这种事情我们回饭店碰面Look, a standing ovation already. So early in the show. 大家看,已经有人站起来鼓掌节目才刚刚开始Turn around, darling. Let me see your pretty face. 转身吧,亲爱的让我看看你帅气的脸Can we have our drinks, please? Waiter? tress? 我们的饮料能快点送上来吗?服务生?…小姐?-Hey, Phoebe. -Hey. -嘿,菲比 -嘿Check it out. 你看How much of a man am I? 我很有男子气概吧?Wow, nice. Manly, and also kind of a slut. 哇,太棒了,你很有男子气概但你也是个荡妇I'm beginning to see what Jake was talking about. 我开始了解杰克的意思了The silk feels really good. 丝内裤的感觉真的很舒服And things aren't as smashed down as I thought they would be. 而那玩意不像我想像中会挤成一团That's great. 那真的是太棒了You have so many more choices than with men's underwear.而男人的内裤选择没那么多Bikini, French cut, thong. And the fabrics: cotton, silk, lace. 比基尼,法式剪裁,丁字裤质料有棉,丝跟蕾丝You know what I've always wondered about? Pantyhose! 你知道我一直想穿什么吗?裤袜!The way they start at your toe, then they go all the way up to.. 从脚趾头开始一路往上拉到…-I should go take these off. -I think it's important you do. -我应该把内裤脱下来的,对吧? -我想你最好那么做What's your name? 你叫什么名字?Chandler. 钱德Chandler? 钱德?What an unusual name. 那个名字真是与众不同You must have had terribly fascinating parents. 你的父母一定很棒Oh, they're a hoot. 喔,他们只会大喊大叫的And who is your friend? 你的朋友叫什么名字?I'm Monica. 我是摩妮卡-Monica. Where are you from? -New York. -摩妮卡,你们从哪里来的? -纽约I'm not very fond of New York. Queens, I like. 我不太喜欢纽约但我喜欢皇后区What is this... 这个亮晶晶的…sparkling something, honey, huh? 东西是什么?甜心Actually, Monica and I are engaged. 事实上摩妮卡跟我订婚了Really? 真的吗?Congratulations. 恭喜你们When's the big day? 你们什么时候结婚?In two weeks. 两星期后I see. 我知道了Well, I wish you both a lifetime of happiness. 喔,我祝你们两个永远幸福So, you're bald. 原来你是个秃头Wait, wait. 等一下We'd love it if you could be there. 我们希望你能来参加我们的婚礼Really? 真的吗?I know it would make me happy... 我知道那会让我觉得很快乐…ma'am. 夫人Then I wouldn't miss it for the world. 我一定会去的I'm getting all misty here. 我都热泪盈眶了You'd think I was having my legs waxed or something. 你们一定会以为我刚刚用热蜡除过腿毛-You okay? -Yeah. -你还好吗? -我很好Thanks for making me do this. 谢谢你逼我这么做Before we go on with the show, I want to say to the bride and groom...在继续表演前,我要跟这对新人说…how lucky they are to have found each other. 他们非常幸运能找到彼此In every life a little rain must fall. 每个人的人生都会遇到雨天Fortunately... 还好…in my life... 在我的人生中…When I was growing up, I played the one on the far left. 我小时候演过最左边那个角色Remind me to introduce you to someone. 提醒我介绍你给某人认识-Who? -Fourth gear. -谁? -四档What does he want? I wasn't doing anything. 他想做什么?我什么都没做Maybe he saw your hands slip briefly from the 10 and 2:00position. 或许他看到你的手只会从十点的位置滑到两点的位置Maybe it's Sergeant Sagittarius coming back to flirt some more. 或许是射手座警官折回来想泡你It's a different guy. 不是刚刚那个警官-Good evening, sir. -Do you know how fast you were going? -晚安,警官 -你知道你的时速有多快吗?No, I don't, but it couldn't have been more than 60. 不,我不知道但应该没有超过六十里You're right. It was 37. 你说的对,只有三十七里You're not ticketing me for driving too slow, are you? 你该不会因为我开得太慢要开我罚单吧?That's right. 没错You know, officer... 你知道的,警官…I had the weirdest dream last night. 昨晚我做了一个非常奇怪的梦Oh, my God! 喔,我的天啊!Your license, please. 麻烦你把驾照拿出来You don't want to hear about my dream... 你不想听听我做了什么梦…Officer... 警官…Pretty? 英俊警官It's Petty. 是佩堤警官才对I'll be right back with your ticket. 我马上帮你开罚单-You have a son. -I know. I know. -你有个儿子 -我知道-Feel better? -Yeah. Much. -你觉得好一点了吗? -对,我好多了Listen... 听着…Not that I'm insecure about my manhood or anything, but...我并不是担心我的男子气概…I need to hook up with a woman right now. 但我想我应该马上去泡个女人I understand. 我了解You look familiar. Do I know you? 你看起来好眼熟,我认识你吗?I don't think so. 应该不认识Maybe it's because I'm on television. 或许那是因为我是电视演员-I'm an actor on Days of our Lives. -Wow. Really? -我演出《我们的日子》 -哇,真的吗?-$4.50, please. -Oh, let me get this. -一共是四块半,谢谢 -喔,让我来吧These are for you. 这是送你的290 00:00:00,000 --> 00:00:00,000。
Hi,you guys. 我来了What's the matter? 怎么了?Well,it's just.. It's one of these situations that I just hate. 又是那种很讨厌的状况A massage client gave me three tickets... 有一个客人给我三张票to the Helmut Peltz Exhibit at the Morgan Chase Museum. 去摩根却斯博物馆看展览Now you're thinking you gotta sleep with him. 你觉得你得跟他上床No. No. It's just that he gave me three tickets and there are six of us. 不是,他给我三张票但是我们有六个人-I'll give up my ticket. -Me too. 我弃权我也是Okay. That's so generous. 你们真大方And I think Ross is generous too. 罗斯应该也很大方Great! Then it's just us girls. 太好了,那我们女生自己去-Great. -Yeah. 太好了So what is the exhibit? 是什么展览?It's mostly just photographs... 主要是...of lesbian love scenes interspersed with video games and free sandwiches. 女同志性爱摄影展还可以打电动,吃免费三明治Oh,man! 讨厌啦-Hi. -Hi. 讨厌啦Hey,Ross,listen. 罗斯Chandler got you out of going to the lesbian sandwich museum this weekend. 钱德说你周末不想去女同志三明治博物馆Thanks,but I have plans. Elizabeth and I are going out of town. 谢谢,我有节目了伊丽莎白和我要出城去-That's great! -Yeah. 太好了Think about all the money that you're gonna make. 你可以大赚一笔Why? What? 什么意思?Well,her father pays you for babysitting,right? 是她爸找你去当保姆对吧?That's funny. But maybe it's time to move on. 真好笑,但你们也该有所长进You know,let it go. Stop it! 别再闹了Besides,Rachel's going out with Elizabeth's father... 况且瑞秋在和她爸交往so he's much older than she is. 而他比她大多了Looks like I'm not the only one interested in fossils. 看来不只是我对化石有兴趣All that does is remind us that you're interested in fossils. 这种话只会提醒我们你对化石有兴趣Okay,okay. 好吧Rachel's gonna need to yell sweet nothings in his ear. 瑞秋想和他甜言蜜语可得用吼的-Ross? -Come on! That's funny. 罗斯拜托,这句很好笑啊Because he's gonna.. He's got,like,a hearing aid. 因为他戴助听器,因为…Because he's all old. 因为他很老One second. 失陪一下Okay,look,Ross. 听着,罗斯Just so you know, since Lizzie likes you so much... 因为丽莎很喜欢你I've accepted the fact that you're dating her. 我决定接受你们交往的事Really? That's great. 真的?太好了是啊Yeah,but then I changed my mind. 但后来我又反悔了I'm funny like that. 我就是这么善变So I told Lizzie,now I'm telling you. 我已经告诉她,现在我告诉你I don't want you seeing my daughter anymore. 我不希望你再和我女儿见面Look,I realize it upsets you. 好,我知道你很不高兴Yes,it does. 没错But Elizabeth and I are both adults... 但伊丽莎白和我都是成年人so I don't think there's anything you can do about it. 所以你也莫可奈何I'll tell the university about your relationship and have you fired. 我会告诉学校你们在交往让你被开除Oh,a man with a plan! 有备而来喔The One Where Paul's The Man 本集播出:“大逆转”52 好兴奋喔你的照片又要重回名人墙了He's got all the big actors. 就是啊,这里什么大明星都有It was so cool when I was up there. 之前在墙上时好快乐Me and Jim Belushi would just be cracking up about something. 我经常和吉姆贝路西说笑I get fired off Days of Our Lives and he takes me down. 后来我被“我们的岁月”开除照片被拿下来Now he's just laughing at me. 现在他都嘲笑我Look at him. That smug Belushi bastard! 你看那个自鸣得意的混蛋Okay. Maybe when they put your picture back up... 也许你可以挂在...they could put you by Matt Lauer. 麦特劳尔旁边Look at him just smiling at me. 你看他在对我微笑Yeah,I know. We'd be great together. 我知道,我们会很速配-So I'm back. -Who are you? 我回来了你是谁?Joey Tribbiani. 乔伊崔比亚尼From the wall? 我之前上过墙Okay, maybe this will jog your memory. 也许这样你会想起来Okay,anyway. 总之I'm ready to go back up on the wall. I'm the star of a new TV show. 我可以回墙上了我主演了一出新戏-Show me in the TV book. -It's not on TV yet. 哪一出?指给我看还没上档Well,then it's not on the wall yet. 那你就还不能上墙Okay,fine. I will bring you a tape. 好吧,我拿录影带给你看So,now,do you have any of Matt Lauer's clothes? 你手边有麦特劳尔的衣服吗?Maybe? Just ones that haven't been cleaned yet? 还没洗过的?God. 还没洗过的?I love museums. 我好喜欢来博物馆-Soaking up all the culture. -Yeah. 接受文化熏陶-Where do you want to start? -The gift shop! 要先去哪里?礼品贩卖部-And then lunch. -Yes,but I can't eat too much. 然后去吃饭好,但我不能吃太多Paul's taking me out to dinner tonight. He said he has a big surprise planned.保罗今晚要带我去吃饭他说会有个大惊喜Do you think maybe he's gonna tell you he's gay? 他会不会要说他是同性恋?What? No,why? 什么?为什么?No reason. That would just be a really big surprise,right? 不为什么,那样真的会很惊喜You could put the aisle over here and have the wedding ceremony over here. 红毯可以铺在这边然后在这边证婚I didn't know you could get married here. 原来这里可以结婚This would be a beautiful place to get married. 这里当礼堂的确很美But I wouldn't put the aisle there. And I would never have the ceremony there.但我不会把红毯铺在那边更不会在那边证婚You'd have the ceremony under a beautiful arch. 应该在这个漂亮的拱门下证婚May I help you? 有什么事吗?Sorry. Didn't mean to interrupt. It's just such a beautiful space. 抱歉打断你这里很美-Do you do a lot of weddings? -Yes,we're popular. 经常举办婚礼吗?是的,这里很受欢迎There's a two-year waiting list. Sorry. 预约已经排到2年后,抱歉Monica,you should put your name down for this place. 摩妮卡,你也应该去预约What? Are you crazy? 什么?你疯了吗?I'm not getting married. I'm not even engaged. 我又不结婚,我甚至还没订婚But there's a two-year wait. What if you get engaged in two years? 但反正要等2年要是你2年后订了婚Then you've got to wait another two years? 还得再等2年That's four years. Chandler's not gonna wait that long. 那就4年了钱德才不会等那么久He's gonna find somebody else. 他会去找别人Someone who did put their name on the list. 某个有预约的人It can't hurt to put your name down. 先预约又不会怎样If,in two years, you're not engaged, you just don't use it. 要是2年后没订婚就放弃不用I guess there is no harm in putting my name down. 先预约的确不会怎样I'm gonna do it too. 我也要预约Me too! 我也要-Really? Who would you marry? -I don't have anyone right now. 真的?你要嫁给谁?我不知道,我现在还没有对象Oh,Phoebe. 菲比Don't feel too sorry for me. At least my boyfriend isn't gay. 别为我难过至少我的男朋友不是同性恋Phoebe,that's not.. 菲比,你根本…Don't even get me started on yours. 别逼我批评你家那个-Did you watch the tape of my show? -I did. 你看过录影带了吗?看过了-Let's get me back up there. -You don't go up on the wall. 好,让我回墙上吧不行,你不能上墙-What? But you saw the show. -lt was very offensive to my people. 什么?但你看过我的戏了对,它冒犯了我的同胞Dry cleaners? 干洗店老板吗?Russians. It showed them as terrorists and villains. 俄国人它把他们演成恐怖分子和坏蛋Okay,okay. Look,you got Harrison Ford up there! 好,你看,你有哈里逊福特That's right. Mr. Ford is a very good customer. 没错,福特先生是个好顾客He brings us a lot of clothes. You bring nothing! 他带很多衣服来,你两手空空Okay,that may be true. 或许吧But in Air Force One,okay, the Russians were terrorists and evil! 但在“空军一号”里俄国人是恐怖分子,很邪恶And plus,he kills a bunch of them. That's offensive to Russians. 他还杀了一堆俄国人那样很冒犯你们-I've never seen it. -You should. It's great! 我没看过你应该要看,很赞This place is really beautiful. 这里真的好漂亮I've been coming here since I was a kid. This used to be my grandma's. 对啊,我从小就常来这里以前是我奶奶家The only thing I got from my grandmother was her eyes. 我只遗传了我奶奶的眼睛I mean,not her actual eyeballs. 我不是说她的眼珠子But people say that my eyes look... 大家都说我的眼睛…Do you wanna make out? 要不要亲热?Sure. 好啊Are you okay? 你还好吗?What's wrong? 怎么了?Yeah. I was just thinking about your father. 我只是想到你爸爸Well,whatever works for you. 只要你能兴奋就好No. 不是He just really freaked me out before. 他有点把我吓到了So we have to hide our relationship from one more person. 我们得再多瞒着一个人Big deal. 那又怎样Besides,we've had fun hiding it. 况且我们一直很乐在其中Yeah. 也对-Yeah? -You brought protection,right? 你有准备防护措施吗?Why,are there,like,bears or something? 怎么了?这里有熊吗?Protection. Yeah. No,yeah. That.. That I forgot. 你是说那个,没有,我忘了I can't believe I brought two cans of bug spray and forgot that. 我居然带了两瓶防蚊液却忘了带套子-I'll run to the store and get some. -I'm the guy. I'll get it. 那我去买不,我是男人,我去买-Do you know where the store is? -No. 你知道商店在哪里吗?不知道Do you wanna ride around town on my little pink bicycle? 你想骑粉红脚踏车逛大街吗?A little bit. 有点想I'll be back in 10 minutes. Get in the hot tub and I'll meet you there. 我10分钟后回来你先进浴缸里等我Okay. 好Oh,my God! What a great surprise! This is such a beautiful house! 天哪,好棒的惊喜这栋房子好漂亮Thank you. It used to be my mother's. This is the kitchen. 谢谢,这是我妈的房子这里是厨房-Hey,Chandler. -Hey,Joe. 钱德乔伊Everybody's gotta be doing something. 人总得找事情做You've reached Monica and Chandler's. 这里是摩妮卡和钱德的家If you're listening to this message, we're probably screening. 如果你听到这则留言我们可能在筛选电话Yeah,we are. 就是Hi,this is Hildy from the Morgan Chase Museum. 我是摩根却斯博物馆的海蒂I'm calling for Monica Geller. I wanted to let her know that there was a cancellation.我要找摩妮卡盖勒有人取消预约If she's still interested in having the Bing-Geller wedding in our facility...如果她还想在我们这里办婚礼...it is available.. 现在有空了This is Chandler Bing! This is Chandler Bing! 我是钱德宾,我是钱德宾Yes,the groom. 是的,我是新郞No,not the groom! 不,我不是It's so secluded up here. 这里好幽静I know. That's why I like it here. 我知道,所以我喜欢这里I feel like we're the only two people in the world. 全世界好像只剩我们两个人Sorry. 抱歉What's the matter,honey? 怎么了?-Did you see a little mouse? -No! Big bear! Big bear outside! 你看到老鼠了吗?不是,大熊,外面有大熊I think I.. 你看到老鼠了吗?不是,大熊,外面有大熊-Actually,would you go check on that? -We don't have any bears here.你要不要…要不要去看一下?亲爱的,这里没有熊Well,okay. 好吧Would you get me a Diet Coke? 帮我倒杯健怡可乐好吗-Okay. Be right back. -Okay. 好,我马上回来好-What are you doing here? -What are you doing here? 你在这里干嘛?你又在这里干嘛?-I came with Paul! -Yeah. I recognized the ankles. 我是跟保罗来的我认出他的脚踝了-Where is Elizabeth? -She's at the store. 伊丽莎白呢?她去买东西-You make the girl go to the store? -Do I know where the store is? 你让女生去买东西?我知道商店在哪里吗?Hurry up. Get out. 快出来Here you go,honey. 拿去吧-Thank you! -Diet Coke. 谢谢你健怡可乐Ice. 冰块I need ice. 我要冰块Okay. 好-Thank you. -Be right back. 谢谢你我马上回来Okay. 谢谢你我马上回来You and your ice. 又是冰块这一招Get out! Get out! Go! Come on! 出来,快点No,not in there! Not in there! He's in there! 不行,他在那里面-Did you really hear a bear? -Go! 你真的听到熊叫了吗?进去啦Here you go,honey. 来了One Diet Coke with ice. 一杯加冰的健怡可乐Thank you. 谢谢I am so happy that you're here. 真高兴有你在-Here I am! -Elizabeth! 我回来了伊丽莎白Look! Elizabeth's here! 看,伊丽莎白来了Who were you talking to? 你在跟谁说话?You guys? 你们啊How did you know we were here? 你怎么知道我们在这里?She obviously saw the tire tracks leading up to the closed garage. 她一定是看到往车库的方向有轮胎痕Obviously. 是啊What are you doing here? 你来这里干什么?Did you come up here to work on that term paper or something? 你是来这里赶报告的吗?Yeah. 没错Well,why don't you go in that room and do your homework? 那你去那个房间写吧I wouldn't do it in there. That's my dad's bedroom. 我不会去那个房间写那是我爸的卧房That's your dad's bedroom. 那是你爸的卧房That's your dad's bedroom! 那是你爸的卧房Why are you yelling? 你干嘛这么大声?That Diet Coke,I think, just straight to my head! 这杯健怡可乐让我好highHi,honey. 亲爱的See you later. 待会儿见Wait. I bought groceries. I was gonna make you dinner. 我买了东西要帮你煮晚餐Well,next time,ask! 下次先问我Or at least wait for me to ask! 或等我先开口Hi,this is Hildy from the Morgan Chase Museum. 我是摩根却斯博物馆的海蒂-I'm calling for Monica Geller. -Oh,no. 我要找摩妮卡盖勒完了I wanted to let her know that there was a cancellation. 有人取消预约If she's still interested in having the Bing-Geller wedding in our facility...如果她还想在我们这里办婚礼it is available.... 现在有空了Please. He didn't hear it! 拜托,他没听到,他没听到This is Chandler Bing! This is Chandler Bing! 我是钱德宾,我是钱德宾No! 不!Can I help you? 有什么事吗?Yeah,where's the guy who decides whose pictures go up on the wall? 决定谁能上墙的那个人呢?-He's not here right now. -You're kidding me! 他现在不在不会吧Make sure you tell him that Joey Tribbiani stopped by to drop off all these clothes. 记得告诉他乔伊崔比亚尼带了一堆衣服来I'm an actor. I'm trying to get my picture on the wall. 我是个演员我想让我的照片上墙You know,there are two people who could get your picture up there.其实有两个人能决定这件事Oh,really? 是吗?Well,maybe you and I go out for drinks. 也许我们应该去喝一杯You're the other one,right? 你是另外一个人吧?So,Lizzie, are you planning on staying the night? 丽莎,你今晚要留下来吗?No,no. Believe me, I'm leaving as soon as possible. 不,我要尽快离开Good. Not that we don't want you to stay. Obviously,you're welcome.那好…不是我们不要你留下来How much more homework do you have? 你还有多少功课?I just have one problem left that I do not know how to solve. 只剩一个问题不知道怎么解决Rachel, maybe you wanna come upstairs and help me figure it out?瑞秋,也许你可以上楼来帮我Really? 是吗?Okay. 是吗?Okay,I'll go upstairs... 好,我上楼if you get me something from the car. 你去车上帮我拿东西What do you need from the car? 你要拿什么东西?Surprise me. 给我惊喜啊Okay. 好So you're gonna be in the car! I will be upstairs! 你要去车上,我要去楼上That's where everybody's gonna be! 这就是目前的状况Just relax. Relax,Paul. You're doing great. 放轻松,放轻松你表现得很好She likes you. 她喜欢你I think she likes you. She likes you. 她…她喜欢你You know why? Because you're a neat guy. 为什么?因为你粉赞You are the man. 你是男子汉You are the man! 你是男子汉Still got it. 还是很有料Still sexy. 很性感You're just a love machine. 你是个爱情机器我是个爱情机器我只为你服务,宝贝你是个爱情机器Showtime. 上场了我是个爱情机器,宝贝上场了-Phoebe? -Yeah? 菲比-Have you seen Chandler? -No,why? 你有见到钱德吗?没有,怎么了?The museum called and said that there was a cancellation... 博物馆那个女人打来说有人取消预约and that we could move up our wedding. And Chandler heard. 我们可以提前举行婚礼结果钱德听见了I know. How bad is this? 就是啊,你觉得有多严重?Well,with a regular guy, it's bad. With Chandler, oh, dear God! 对一般男人来说很严重但是对钱德…我的天哪I know! And he totally freaked out. I can't find him anywhere! 我知道,他被吓到了我到处都找不到他-What are you gonna do? -I'm never going to listen to you again. 你要怎么办?反正我再也不听你的话了"What harm can it do if you put your name down?" “先预约又不会怎样”-Rachel said that. -Well,Rachel's not here! 那是瑞秋说的瑞秋不在这里You really think she put your picture up already? 她真的已经把你挂上去了?Did she put my picture up? 这是什么话?You kidding, after the date we had? 那次约会之后I wouldn't be surprised if she put 10 of my pictures up there. 她就算挂十张我都不会惊讶Except for the fact that I only gave her one. I don't know where she'd get the other nine.只不过我只给了她一张不知道她要去哪里再弄九张Here it is! 在这里Joey,why did you sign it "son of a bitch"? 乔伊,你为什么要签“混蛋”-I didn't do that. Who would do that? -Son of a bitch! 我没有啊,这是谁干的?Okay. Maybe ask this guy. 混蛋问他好了-You! Get out of my shop! -What did he do? 你,滚出我的店他做了什么?-He went out with my wife! -Joey! 他跟我老婆约会乔伊I did not go out with your wife! Okay? 我没有跟你老婆约会,好吗?I went out with her. 我是跟她约会That's my wife! 她就是我老婆I'm not pointing at her,no. I'm pointing at her. 我指的不是她,我指的是她"Zelda McMurray." 赛妲麦默瑞Who the hell..? How did she get up there?! 谁啊?她凭什么上墙?Get out! 谁啊?她凭什么上墙?-Well,we should go. -Yeah. 我们还是走好了Ross? 罗斯?罗斯?Elizabeth! 伊丽莎白Okay. I'm gonna go out this window. 好,我从窗户爬出去I'll meet you at the front door. Tell them you're going home. 我们前门见,你就说你要回家-Okay. -Wait! No,don't go in there! 好等等,别进去Don't go in there! I need another soda! 别进去!我还要喝汽水Ross! 罗斯Oh,my God,Ross! What in heaven's name are you doing here? 天哪,罗斯,你在这里干什么And that is why we cannot see each other anymore. 所以我们不能再见面了Ross, you and I are gonna have to have a little talk. 罗斯,我们得好好谈一谈-Daddy, I.. -You're next! 爸接着就是你Okay. I didn't know he was here. 好,我不知道他有来Let me just see if I got this straight. 让我把话问清楚I tell you to stay away from my daughter or I'll have you fired. 我叫你离我女儿远一点否则就让你被开除What you heard was: "Take my daughter... 结果你听到的是come up to my country house and ruin my weekend with Rachel." “带我女儿到我乡下的别墅” “破坏我和瑞秋的周末”-Please,Paul. Just let me explain. -No! Let me explain! Fired! -拜托,你听我说 -不,你听我说:开除Okay,fine. Fine. Have me fired. 好,开除就开除But I want you to know... 我只想你知道that you and I are not all that different. I mean... 我们也没那么不同I,too,am a "neat guy." 我也粉赞What? 什么?And I,too... 我也是...am "just a love machine." 爱情机器-Let me show you the guest room. -Okay. 我带你去客房I'm so sorry. Please stop freaking out. 对不起,你别再害怕了I'm not freaking out. 我没有害怕啊Why would I? A woman named Hildy called and said we were getting married. 我干嘛害怕?有个叫海蒂的说我们要结婚了But that happens every day. 但这是常有的事Honey,we were at this beautiful place... 亲爱的,那个地方很漂亮and I just put our names down for fun. 我只是预约好玩的-I mean,what's the harm in that? -Right here. -会怎样吗 -会这样Please don't think I was trying to pressure you. 钱德,你千万别以为我想逼婚-Phoebe and Rachel thought.. -Phoebe and Rachel? 菲比和瑞秋觉得… 菲比和瑞秋So the people that knew about our wedding before me were you...所以比我早知道我们要结婚的有你...Phoebe and Rachel, Hildy, and some band called the Starlight Magic Seven... 菲比和瑞秋海蒂和一个叫星光魔力的乐团who are available, by the way. 对了,他们也有空It was a mistake. 我错了Please don't take this to mean anything, because it doesn't. 我完全没有那个意思Okay. 好吧Really? 真的?Yes. If it really doesn't mean anything, because you know I'm not ready.如果你真的没有那个意思你知道我还没准备好I know. 我知道I know. 我知道Okay. 好All right. 好I'm gonna go tell Joey that you're back. 我去告诉乔伊你回来了We were really worried about you. 我们刚才好担心And that guy that never delivered his burrito? 不是有个人叫了卷饼没送来?He thought there was some sort of connection. 他以为跟那件事有关Did she buy it? 她相信了吗?Totally. 相信了-So did Hildy show you the place? -Yeah. It's beautiful. 海蒂有带你参观吗?有,那里好漂亮I can't believe you're gonna ask Monica to marry you. 你居然要跟摩妮卡求婚了I know. 就是啊-Hey,Gunther. -Take these cappuccinos to table 11. 阿甘把这些卡布奇诺端到11桌And that guy wants some biscotti. 那个男的要意大利脆棒I just actually came in for a cup of coffee. 我只是要外带一杯咖啡Do you still work here? 你还在这里打工吗?No. I quit a long time ago. 没有,我早就不做了Did I forget to tell you that? I'm sorry. 我没有告诉你吗?抱歉-Cool. I was gonna fire you anyway. -Great! 反正我也打算开除你太好了。
1.I t’s j u s t s o m e g u y I w o r k w i t h他不过是我的同事2.There has something wrong with him 这个人肯定有问题3.So does he have a hump and a hairpiece? 他既驼背又带假发?4.I don’t want her to go through what I did with Carl 我只是不想她重蹈我和卡尔的覆辙5.I’ve had that dream 我也做过那种梦6.Then I look down and I realize there is a phone 我低头一看,看见一部电话7.Carol moved her stuff out today 卡罗今天搬走了他的东西8.to hell with her 去她的9.you never knew she was a lesbian? 你一直不知道她是同性恋?10.Why does everyone keep fixating fikseit on that? 为什么老是提这件事11.How should I know 我怎么知道12.You’re feeling a lot of pain right now你现在感到很痛苦13.I don’t want to be single, okay? 我不想单身14.decaf di:kæf不含咖啡因的15.bridesmaid braɪdz me d伴娘16.I realized I was more turned on by… than…我发现我对。
比。
更感兴趣17.I always knew he looked familiar 我总觉得他很眼熟18.He brought her ..and she’s rea lly not happy about it 他给她买了个。
1.It’s just some guy I work with 他不过是我的同事2.There has something wrong with him 这个人肯定有问题3.So does he have a hump and a hairpiece? 他既驼背又带假发?4.I don’t want her to go through what I did with Carl 我只是不想她重蹈我和卡尔的覆辙5.I’ve had that dream 我也做过那种梦6.Then I look down and I realize there is a phone 我低头一看,看见一部电话7.Carol moved her stuff out today 卡罗今天搬走了他的东西8.to hell with her 去她的9.you never knew she was a lesbian? 你一直不知道她是同性恋?10.Why does everyone keep fixating fikseit on that? 为什么老是提这件事11.How should I know 我怎么知道12.You’re feeling a lot of pain right now你现在感到很痛苦13.I don’t want to be single, okay? 我不想单身14.decaf di:kæf不含咖啡因的15.bridesmaid braɪdz me d伴娘16.I realized I was more turned on by… than…我发现我对。
比。
更感兴趣17.I always knew he looked familiar 我总觉得他很眼熟18.He brought her ..and she’s really not happy about it 他给她买了个。
,而她却不喜欢19.I don’t want you to buy me a hat 我不是让你给我买帽子20.It’s a metaphor metəfə这只是个比喻21.Maybe I’ll just stay here with Monica 也许我可以和莫妮卡住在一起22.Me and Chandler live across the hall 就住客厅那边23.He’s away a lot 他经常不在24.Like there’s a rule or something? 难道还有什么规定吗25.buzz him in 让他进来(按门铃)26.It’s a “Dear Diary” moment 是个可以载入日记的时刻27.I can cancel 我可以取消28.I’m sorry, I didn’t catch your name 我没听清你的名字29.Here’s a little tip 一点小秘密30.What are you up tonight? 你今晚打算干什么?31.Nothing 没事做32.I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon我本该去Aruba度蜜月33.But I just going to hang out here 不过我想今晚还是会呆在这34.I see no… 我没有看见35.I cannot feel my legs 我的腿麻了36.This was Carol’s favorite beer 最喜欢的啤酒37.Strat with that, we’re out of here 再那样,我们就走了38.Please don’t spoil all this fun 请再不要破坏气氛39.You got screwed 你被坑了40.I went for the watch 我砸了他的表41.the worst thing I ever did was shred my old boyfrieds’s favorite towel 我干的最坏的一件事是…42.steer clear of you 躲你,怕你43.Four years of closeness and sharing, at the end of which she ripped your heart out四年的亲近和分享,最后她把你的心伤透了44.There’s lots of flavors out there 还有很多口味45.cherry vanilla vənɪlə樱桃香草46.jimmies, nuts , whipped cream 糖条,果仁,奶油47.horny hɔ:ni 饥渴48.Ever since she walked out on me 从她离开我之后49.Do the words, “Billy don’t be a hero” mean anything to you 难道比力,别撑英雄,这句话对你没意义?50.here’s the thing 问题来了51.I’ve never made coffe in my life 我以前可从没冲过咖啡52.put my bable back 把我的桌子搬回去53.It doesn’t make much of a difference 也不会有什么区别54.We all have jobs 我们都有工作55.I will not take this abuse 别这样羞辱我56.You should both know that he’s a dead man你们该知道他死定了57.How are you doing today? 你今天怎么样58.Sleep okay? 睡的好吗59.Did you talk to Barry 你和barry 谈过吗60.Want a wedding dress? Hardly used 想要婚纱吗,几乎没用过61.I think we’re getting a little ahead of ou rselves here 我想我们扯远了点62.not think about him all day 不要一整天想他63.I take credit for Paul 保罗还欠我人情了64.Why would anybody do something like that? 为什么有人会做出这样的事情65.I just thought he was nice 我只是以为他是个好人66.I can’t believe you didn’t know it was a line 我真不敢相信,你不知道那是个谎言67.are you k idding. I’m trained for nothing 我一点经验都没有68.you got a job? 你找到工作了?69.I was laughed out of 12 interviews 我被12招聘的嘲笑70.these boots on sale 这些皮靴打折50% off五折71.How well you know me你多了解我72.You can’t live off your parents 你不能靠你父母过一辈子73.That’s why I was getting married 所以我才结婚74.Give her a break 别逼的太紧75.I didn’t know anybody here 我这没熟人76.so believe me, I know exactly how you feel 我完全了解你的感受77.Then I found aromatherapy ərəʊməθerəpi然后我找到了这份按摩的工作78.It sucks, but you’re gonna love it 很糟,但你会喜欢的79.Look what I just found on the floor 看我在地板上发现什么80.Just put it back where you found it 把它放回原处81.In high school, I had a major crush on you 高中的时候我暗恋过你82.I figured you thought I was Monica’s geeky brother 我以为你一直认为我是莫妮卡的怪哥哥83.Maybe I will 可能会84.I can’t believe what I’m hearing 我真不敢相信我的耳朵85.Would anybody like more coffee? 有没人要加咖啡86.1.It’s not that we don’t like the comedian, but it’s jut。
1.yesterday's Daily News 昨天的报纸2.I just wanna check my horoscope, hɔ:rəskəʊp see if it was right.我只是想看我的星座运气准不准3.Oh, my God! Don't Iook now.Behind you there's a guy.who can break our hearts and plungeus into depression天啊,菲比,别看,你背后有个将会令我们伤心欲绝的帅哥4.We should do something. Whistle. hwɪsəl我们应该有所行动,吹口哨5.I wish there was something we could do.我只希望我们能帮上一点忙6.I wish we at least knew his name.希望至少能知道他的名字7.I hate that they're calling him John Doe.我讨厌他们叫他"某约翰"(无名氏)8.Oh, I was gonna stop.喔,我就此打住. 我不说了9.he's artistic他有艺术气息10.Okay. He's a lawyer who teaches sculpting on the side.他是个兼职教雕塑的律师11.And he can dance.而且他会跳舞12.And he's the kind of guy who, when you're talking, he's Iistening...他是那种静静听你讲话的人13.I wish all guys could be Iike him.我希望男生都像他这样14.Are there no conscious men in the city for you two?纽约难道没有适合你们的清醒男生?15.He doesn't have anyone.他身旁没人照顾16.I Iove your mom's books.I can't get on a plane without one.This is so cool.飞机上没她的书陪伴,我会度日如年她的书简直是酷毙了17.I think she's a blast.她是第一流的18.When did he get back from Rome?19.Just a dream I had.只是我做过的一个梦20.What is this about you being arrested in London? 等会儿再谈你的书吧听说你在伦敦被逮捕?21.Why would she say that's embarrassing? 她怎会说难为情?22.I just get this craving for kung pao chicken我非常想吃宫保鸡丁23.That's too much information.透露太多了!24.So how is your book tour going? 现在你正为新书做宣传,情况如何?25.I'm leaving\for New York tomorrow, which I hate还不错,明天我将前往纽约其实我不喜欢纽约26.But I get to see my son, who I love.我的儿子住那儿,我爱他.27.Don 't take this wrong, I just don 't see you as a mom.别会错意,只是我看不出你已为人母28.I don 't mean that bad. Oh, no. I'm a fabulous mom.我绝对没有恶意不,我是个很前卫的母亲29.And then he burst into flames.然后他就欲火焚身30.Congress is debating a new deficit-reduction bill.国会正讨论新削减预算赤字法案31.The mayor wants to raise subway fares.The high today was 45.市长想再度提高地铁票价今天最高气温是45度32.I think you need to come out of your shell.我觉得你应该更放开一些…33.What is this dive? 为何选在这种二流餐厅?34.Only you could've picked this place.只有你才会选这种地方35.I heard about the divorce.Lesbian, huh? 我听说了离婚的事情了.女同性恋?36.Well, you know what they say:Be careful what you wish for.你知道他们总是说:“要小心你内心希望的.”37.-I think we' re ready for some tequila.I know I am.我想我们可以喝点龙舌酒了我知道我可以38.Who's doing shots?Hit me.谁要来一杯我要39.We kind of just, you know,lost track of time.我们有点忘了时间40.What is with you tonight? 你今晚怎么了?41.No. It's the one he's licking.是因为被他舔的人42.She's supposed to be with you.她应该和你在一起43.The girl on the cover with her nipples showing?因为封面上的辣妹露两点?44.No, because I know how to write men that women fall in Iove with.不,因为我知道该如何描写让女人陷入爱河的男人e on.The guy's a secondary character.他不过是个二等货46.He's just a complication you eventually kill off.不过是最后被你终结的纠葛47.I'II just pee in the street.我到街上尿就好了48.We don't need to tell Chandler.It was just a kiss. No big deal, right?因为我想不需告诉他只是个吻,没什么大不了的49.In bizarro world.50.You broke the code.你违反规定51.What are you guys doing out here? 你们在外面干什么?52.But apparently somebody overslept.显然有人睡过头53.you don't have your racquet.,你没带球?rækɪt54.I' m scum.我是人渣55.It's not Iike she's a regular mom.她不像是一般的妈妈56.not in the same way.57.You think it's easy giving birth to seven children?你认为生7个小孩是件容易的事?58.Okay, I think we're getting into a weird area here.我们愈谈愈离谱了59.Sounds like you two have issues.你们似乎有点争执60.I just thought I'd stop by, 没事,我只是顺路61.Do you come here a lot...你常自己来?62.How would I know? I wasn't here.我怎会知道?我又没来63.I don't know if you noticed,but he drank a Iot.对,我不知道你是否注意到他喝了很多酒64.I had too much tequila65.But nothing happened.但没发生什么事66.You knew about this?你知道这件事?67.You're Iucky I caught them, or else who knows what would've happened?他们被我逮到算你幸运不然后果可不堪设想68.No one knows the crap I go through with my mom more than you.我和我妈之间的鸟事朋友中属你最清楚了69.You're going to the hospital tonight?No. You? 你今晚要去医院吗?没有,你呢?70.You just asked me.你刚问过了71.Maybe it was a trick question.好吧,或许这是个圈套72.Here's my mom and dad on their wedding day.这是我爸妈在婚礼时照的73.I can't believe we have this conversation74.Long as you have brain waves I'll be there to hold your hand=只要你一息尚存我就会在一旁守候75.I expect this from her.我希望她亲口告诉我76.Then why don't you say something? 你为何不找她谈谈?77.We' re rehearsing a Greek play.我们正在排练希腊剧78.Are we done now? 排练完没?79.You mean you' re not gonna tell her how you feel?还没,你不找她谈?不说出你的感受?80.What did you do with him?你对他怎么了?81. A little woozy, but basically okay.头有点晕,基本上还行82.I've been taking care for you.我一直在照顾你83.I got you the foot massager.我替你做脚底按摩84.So I guess I'II see you around.我想那就再见了85.I don't think you mean that.一点诚意都没有86.This is so typical.男生都这样a komə88.Autographed.亲笔签名的89.Anything you want from Lisbon? 需要我在里斯本帮你买什么吗?90.I promise it will never happen again.我保证不会再发生这种事91.He told her off他说了.92.That makes more sense.这样比较合理93.They're walking away.他们走过来94.Wait, I just got to the part about her "public hair. "等等,我才刚刚看到她的"公共头发".1.Ross, did you really read all these baby books?罗斯,你真的把所有婴儿书都读了?2.And we're done with the yogurt.呃..这酸奶算是吃不下去了.3.I did this as a favor.I am not a caterer.我是为了帮你,我可不是承包宴席的.4.My sister's giving us her place for the weekend.我妹妹让我们去她那渡周末.5.It's a big step.进展了一大步6.Wasn't this supposed to be a fling?不是说就玩玩不认真的吗7..Shouldn't it be..flung by now?这...该玩完了吧-现在?8.I'm physically nauseous.我本能的恶心9.and Monica sends her love along with this lasagna.摩尼卡送爱心,送你这些面条.10.Is it vegetarian? Because Susan doesn't eat meat.是素的吗,苏珊不吃肉.11.Totally and completely healthy.完全彻底的健康!12.When did you and Susan meet Huey Lewis?你和苏珊什么时候认识的休伊.路易斯?13.You know the sex of the baby? 你知道孩子的性别了?14.your folks 你的家人?15.is it what we thought it would be?那么,我们猜的对吗?16.I know all about Kip.我知道提普所有的事17.I don't mean to sound unprofessional!我不想表现的不专业18.I' m just out of sorts.有点烦19.I rarely use them.我很少用到20.it closes at seven 七点钟关门21.l' m familiar with his work.我了解他那点把戏的22.He made a move on me.他调戏我.23.I dealt with it like a professional.我很专业的处理了这件事24.What'll you do?You have to tell her.那么你打算怎么办?你必须告诉她!25.It's your moral obligation as a friend,这是道德上的义务,作为朋友26.It's a feminist issue feminist27.That's where I went.这是我的观点!28.Will you pick one?Just pick one.你挑一个, 挑一个!29.l' m getting ready for the weekend.我在为周末出行做准备.30.Are your weekends longer than two days?你的周末不止两天.31.These aren't all my suitcases.这不全是我的行李.32.Paolo's on his way over保罗正在来的路上.33.We haven't known each other that long time我们认识还不长,34.my friends are the most important thing in my life.朋友是我生命中最重要的35.I never lie.我从不说谎,36.I don't make them a lot, because it's not fair to the other cookies.我不经常做因为我想这对别的饼干来说不太公平37.It's the most beautiful table I've seen.我想这是我见过的最漂亮的桌子.38.Paolo made a pass at me.保罗调戏我.39.I feel so stupid! I think about the other day with you guys.我真太蠢了!我想起来那天40.If I had never met him41.How did I not see this? 为什么我看不出来?42.Should I not have told you? 我应该瞒着你吗?43.Trust me, it's much better that I know.相信我,让我知道是对的.44.But I just liked it better before.只是我更喜欢以前那样.45.We should go and see if she's okay.Just one second.我们应该过去,看看她有没有事.稍等片刻46.Well, it looks like we kicked your butts.看起来,我们打得你们屁滚尿流.47.Two on one.二对一48.She just broke up with him.她刚和那男的分手49.It's time for you to swoop in.该你趁虚而入啦!50.Now is when you swoop.现在正是时候!51.She's distraught.You' re there for her.她现在很烦恼.你就在那陪伴她. dɪstrɔ:t52.You pick up the pieces and then you usher in "The Age of Ross. "你帮她承担所有烦恼,然后你就走向了罗斯时代!53.How's it going?-Don't stare.怎么样了?-别盯着看.54.She threw his clothes off the balcony.现在她刚把他的衣服从阳台上扔下去55.Now there's gesturing and arm-waving.现在是他们比比画画56.Paolo, I really hate you for what you did to Recheal 保罗,我非常憎恨你对瑞秋做的事,57.Guys, I think only one of us should go...o she's not overwhelmed伙计们,我认为最好我们中的只去一个,这样她就不会接受不了58.And I really think it should be me.而且那个人应该是我.59.I've been better.我好点了...60.I wasn't supposed to care about this guy.我本不该在意这个小伙.61.It was just supposed to be this big, fun, ltalian thing.就像是个搞笑的大个子意大利家伙62.you deserve so much better than him.他远远配不上你...63.you should be with a guy who knows what he has when he has you.你应该找一个能明白64.有你是多么幸福的人.65.I' m so sick of guys! I don't want to look at or think about another guy. 我讨厌死男人了,我也不想考虑别的男人66.Any cookies left? 还有饼干吗?67.I don't think swearing off guys altogether is the answer.我不认为发誓再不要男人是个好答案68.What you need is to develop a more sophisticated screening process.我认为你需要建立一个先进的筛选程序.69.I just need to be by myself for a while.我只想先单身一阵,70.I just gotta figure out what I want.我得先弄明白我想要什么样的71.See, because not all guys out there are gonna be a Paolo.因为不是所有人都像保罗.72.We already knew that! 我们已经知道了!73.And that would be a shutdown! 这样一局又就结束了!74.Where you going? One more game!你们去哪?来呀,再来一局!75.It's 2:30 in the mornin!现在是凌晨2:30!76.You guys always hang out in my apartment.你们可老是到我那屋去泡着!77.I'll only use my left hand.来吧, 我就用左手,78.1.You barge in here and you don't knock? 你不敲门就闯进来?2.You have no respect for privacy.难道你不尊重别人的隐私权?3.Honey, tell them the story about your patient...亲爱的,告诉他们你的病人4.When the phone rings and she takes a shower.例如电话响时她就去洗澡5.That's pretty much it.差不多是那样6.But you tell it really well,sweetie.但你说得很好7.he's not too shrinky. Shrink 心理医生8.We're all out卖完了9.she's still upset because I saw her boobies.她很生气因为我看见她的胸脯10.What were you doing seeing her boobies?你看她的胸脯干吗?11.Can we change the subject, please? 能换个话题吗?12.It seems that maybe you have intimacy issues...你似乎有亲密上的问题ɪntəməsi13.I mean,I just met you.我才刚认识你14.Parents divorced before you hit puberty.父母在你青春期前离婚?15.Only child,right?独子?16.How long are you in the city?打算在纽约待多久?17.just a couple of days. I got a job middle town18.I'm better off staying with Joey..than going back and forth on the ferry..我想和乔伊同住比来回坐渡轮好19.0 for 2,huh? 两人出局了?20.I made the appointment with Dr.Bassida and我和包西达大夫约了时间21.Remember when you were a kid,I'd take you to the navy yard?show you the big boat记得小时候我常带你去海军军港看大船?22.I wanted you to think of a nice memory我只想勾起你美好的回忆23.Chopping garlic切大蒜24.You're having an affair你搞外遇25.It's a wacky world真是个古怪的世界.26.Joe,you ever been in love?乔伊,你爱过吗?27.Your dad's in love bigtime乔,你老爸爱得无法自拔28.It's like if you woke up and found out....your dad leads this double life.这就像你某天起床突然发现你爸是个双面人29.He's like actually some spy working for the ClA.就像是为中情局工作的间谍30.That'd be cool.那一定很酷31.This blows!但这个很烂32.Do you think Dad cheated?你以为爸爸骗你吗?33.Didn't you get a good enough look? 那一天你还看得不够吗?34.We're all adults here. There's only one way to resolve this.我们都已是成年人此事只有一个解决之道35.Since you saw her boobies you have to show her your pee-pee.既然你看过她的胸脯你应该让她看你的小弟弟36.Tit for tate on up.快上来.38.So he was a little analytical.因为他太善于分析39.he's not that bad.他没那么糟40.Maybe low self-esteem?或许自信心不足41.Maybe to compensate for overshadowing a sibling. Maybe或许是弥补你让你妹相形见绌的愧疚42.all these years, I thought you were on my side.多年来我以为你支持我43.sucked up to Mom and Dad想巴结爸妈44.That's tough tough stuff.那滋味不好受45.You're so much cuter than your pictures.你此照片上帅多了46.Or jumping to catch a Frisbee.跳起接住飞盘47.I think you'd need it tomorrow for you meeting.我想你明天用得上48.I shouldn't have come.我不该来这儿49.I better go.I'll miss the train.我该走了,我不想错过最后一班地铁50.We'll go to a hotel.我们去住旅馆51.I want you here so I can keep an eye on you.我要你们待在这儿,这样我就可以监视52.As long as you are under my roof...you're gonna live by my rules=只要住在我家—切就得听我的53.Then come clean with Ma!This is not right!不然就是向妈自首,这样是不对的54.I don't wanna hear it!…我不想听Now go to my room!快进我房里55.I always figured,when the right one comes along...I'll be able to go the distance.因为我总想梦中情人出现时,我就会勇往直前,坚持到最后56.When they all wanted you in your father's business,did you cave? 洞穴,屈服。
Hi,you guys. 我来了What's the matter? 怎么了?Well,it's just.. It's one of these situations that I just hate. 又是那种很讨厌的状况A massage client gave me three tickets... 有一个客人给我三张票to the Helmut Peltz Exhibit at the Morgan Chase Museum. 去摩根却斯博物馆看展览Now you're thinking you gotta sleep with him. 你觉得你得跟他上床No. No. It's just that he gave me three tickets and there are six of us. 不是,他给我三张票但是我们有六个人-I'll give up my ticket. -Me too. 我弃权我也是Okay. That's so generous. 你们真大方And I think Ross is generous too. 罗斯应该也很大方Great! Then it's just us girls. 太好了,那我们女生自己去-Great. -Yeah. 太好了So what is the exhibit? 是什么展览?It's mostly just photographs... 主要是...of lesbian love scenes interspersed with video games and free sandwiches. 女同志性爱摄影展还可以打电动,吃免费三明治Oh,man! 讨厌啦-Hi. -Hi. 讨厌啦Hey,Ross,listen. 罗斯Chandler got you out of going to the lesbian sandwich museum this weekend. 钱德说你周末不想去女同志三明治博物馆Thanks,but I have plans. Elizabeth and I are going out of town. 谢谢,我有节目了伊丽莎白和我要出城去-That's great! -Yeah. 太好了Think about all the money that you're gonna make. 你可以大赚一笔Why? What? 什么意思?Well,her father pays you for babysitting,right? 是她爸找你去当保姆对吧?That's funny. But maybe it's time to move on. 真好笑,但你们也该有所长进You know,let it go. Stop it! 别再闹了Besides,Rachel's going out with Elizabeth's father... 况且瑞秋在和她爸交往so he's much older than she is. 而他比她大多了Looks like I'm not the only one interested in fossils. 看来不只是我对化石有兴趣All that does is remind us that you're interested in fossils. 这种话只会提醒我们你对化石有兴趣Okay,okay. 好吧Rachel's gonna need to yell sweet nothings in his ear. 瑞秋想和他甜言蜜语可得用吼的-Ross? -Come on! That's funny. 罗斯拜托,这句很好笑啊Because he's gonna.. He's got,like,a hearing aid. 因为他戴助听器,因为…Because he's all old. 因为他很老One second. 失陪一下Okay,look,Ross. 听着,罗斯Just so you know, since Lizzie likes you so much... 因为丽莎很喜欢你I've accepted the fact that you're dating her. 我决定接受你们交往的事Really? That's great. 真的?太好了是啊Yeah,but then I changed my mind. 但后来我又反悔了I'm funny like that. 我就是这么善变So I told Lizzie,now I'm telling you. 我已经告诉她,现在我告诉你I don't want you seeing my daughter anymore. 我不希望你再和我女儿见面Look,I realize it upsets you. 好,我知道你很不高兴Yes,it does. 没错But Elizabeth and I are both adults... 但伊丽莎白和我都是成年人so I don't think there's anything you can do about it. 所以你也莫可奈何I'll tell the university about your relationship and have you fired. 我会告诉学校你们在交往让你被开除Oh,a man with a plan! 有备而来喔The One Where Paul's The Man 本集播出:“大逆转”52 好兴奋喔你的照片又要重回名人墙了He's got all the big actors. 就是啊,这里什么大明星都有It was so cool when I was up there. 之前在墙上时好快乐Me and Jim Belushi would just be cracking up about something. 我经常和吉姆贝路西说笑I get fired off Days of Our Lives and he takes me down. 后来我被“我们的岁月”开除照片被拿下来Now he's just laughing at me. 现在他都嘲笑我Look at him. That smug Belushi bastard! 你看那个自鸣得意的混蛋Okay. Maybe when they put your picture back up... 也许你可以挂在...they could put you by Matt Lauer. 麦特劳尔旁边Look at him just smiling at me. 你看他在对我微笑Yeah,I know. We'd be great together. 我知道,我们会很速配-So I'm back. -Who are you? 我回来了你是谁?Joey Tribbiani. 乔伊崔比亚尼From the wall? 我之前上过墙Okay, maybe this will jog your memory. 也许这样你会想起来Okay,anyway. 总之I'm ready to go back up on the wall. I'm the star of a new TV show. 我可以回墙上了我主演了一出新戏-Show me in the TV book. -It's not on TV yet. 哪一出?指给我看还没上档Well,then it's not on the wall yet. 那你就还不能上墙Okay,fine. I will bring you a tape. 好吧,我拿录影带给你看So,now,do you have any of Matt Lauer's clothes? 你手边有麦特劳尔的衣服吗?Maybe? Just ones that haven't been cleaned yet? 还没洗过的?God. 还没洗过的?I love museums. 我好喜欢来博物馆-Soaking up all the culture. -Yeah. 接受文化熏陶-Where do you want to start? -The gift shop! 要先去哪里?礼品贩卖部-And then lunch. -Yes,but I can't eat too much. 然后去吃饭好,但我不能吃太多Paul's taking me out to dinner tonight. He said he has a big surprise planned.保罗今晚要带我去吃饭他说会有个大惊喜Do you think maybe he's gonna tell you he's gay? 他会不会要说他是同性恋?What? No,why? 什么?为什么?No reason. That would just be a really big surprise,right? 不为什么,那样真的会很惊喜You could put the aisle over here and have the wedding ceremony over here. 红毯可以铺在这边然后在这边证婚I didn't know you could get married here. 原来这里可以结婚This would be a beautiful place to get married. 这里当礼堂的确很美But I wouldn't put the aisle there. And I would never have the ceremony there.但我不会把红毯铺在那边更不会在那边证婚You'd have the ceremony under a beautiful arch. 应该在这个漂亮的拱门下证婚May I help you? 有什么事吗?Sorry. Didn't mean to interrupt. It's just such a beautiful space. 抱歉打断你这里很美-Do you do a lot of weddings? -Yes,we're popular. 经常举办婚礼吗?是的,这里很受欢迎There's a two-year waiting list. Sorry. 预约已经排到2年后,抱歉Monica,you should put your name down for this place. 摩妮卡,你也应该去预约What? Are you crazy? 什么?你疯了吗?I'm not getting married. I'm not even engaged. 我又不结婚,我甚至还没订婚But there's a two-year wait. What if you get engaged in two years? 但反正要等2年要是你2年后订了婚Then you've got to wait another two years? 还得再等2年That's four years. Chandler's not gonna wait that long. 那就4年了钱德才不会等那么久He's gonna find somebody else. 他会去找别人Someone who did put their name on the list. 某个有预约的人It can't hurt to put your name down. 先预约又不会怎样If,in two years, you're not engaged, you just don't use it. 要是2年后没订婚就放弃不用I guess there is no harm in putting my name down. 先预约的确不会怎样I'm gonna do it too. 我也要预约Me too! 我也要-Really? Who would you marry? -I don't have anyone right now. 真的?你要嫁给谁?我不知道,我现在还没有对象Oh,Phoebe. 菲比Don't feel too sorry for me. At least my boyfriend isn't gay. 别为我难过至少我的男朋友不是同性恋Phoebe,that's not.. 菲比,你根本…Don't even get me started on yours. 别逼我批评你家那个-Did you watch the tape of my show? -I did. 你看过录影带了吗?看过了-Let's get me back up there. -You don't go up on the wall. 好,让我回墙上吧不行,你不能上墙-What? But you saw the show. -lt was very offensive to my people. 什么?但你看过我的戏了对,它冒犯了我的同胞Dry cleaners? 干洗店老板吗?Russians. It showed them as terrorists and villains. 俄国人它把他们演成恐怖分子和坏蛋Okay,okay. Look,you got Harrison Ford up there! 好,你看,你有哈里逊福特That's right. Mr. Ford is a very good customer. 没错,福特先生是个好顾客He brings us a lot of clothes. You bring nothing! 他带很多衣服来,你两手空空Okay,that may be true. 或许吧But in Air Force One,okay, the Russians were terrorists and evil! 但在“空军一号”里俄国人是恐怖分子,很邪恶And plus,he kills a bunch of them. That's offensive to Russians. 他还杀了一堆俄国人那样很冒犯你们-I've never seen it. -You should. It's great! 我没看过你应该要看,很赞This place is really beautiful. 这里真的好漂亮I've been coming here since I was a kid. This used to be my grandma's. 对啊,我从小就常来这里以前是我奶奶家The only thing I got from my grandmother was her eyes. 我只遗传了我奶奶的眼睛I mean,not her actual eyeballs. 我不是说她的眼珠子But people say that my eyes look... 大家都说我的眼睛…Do you wanna make out? 要不要亲热?Sure. 好啊Are you okay? 你还好吗?What's wrong? 怎么了?Yeah. I was just thinking about your father. 我只是想到你爸爸Well,whatever works for you. 只要你能兴奋就好No. 不是He just really freaked me out before. 他有点把我吓到了So we have to hide our relationship from one more person. 我们得再多瞒着一个人Big deal. 那又怎样Besides,we've had fun hiding it. 况且我们一直很乐在其中Yeah. 也对-Yeah? -You brought protection,right? 你有准备防护措施吗?Why,are there,like,bears or something? 怎么了?这里有熊吗?Protection. Yeah. No,yeah. That.. That I forgot. 你是说那个,没有,我忘了I can't believe I brought two cans of bug spray and forgot that. 我居然带了两瓶防蚊液却忘了带套子-I'll run to the store and get some. -I'm the guy. I'll get it. 那我去买不,我是男人,我去买-Do you know where the store is? -No. 你知道商店在哪里吗?不知道Do you wanna ride around town on my little pink bicycle? 你想骑粉红脚踏车逛大街吗?A little bit. 有点想I'll be back in 10 minutes. Get in the hot tub and I'll meet you there. 我10分钟后回来你先进浴缸里等我Okay. 好Oh,my God! What a great surprise! This is such a beautiful house! 天哪,好棒的惊喜这栋房子好漂亮Thank you. It used to be my mother's. This is the kitchen. 谢谢,这是我妈的房子这里是厨房-Hey,Chandler. -Hey,Joe. 钱德乔伊Everybody's gotta be doing something. 人总得找事情做You've reached Monica and Chandler's. 这里是摩妮卡和钱德的家If you're listening to this message, we're probably screening. 如果你听到这则留言我们可能在筛选电话Yeah,we are. 就是Hi,this is Hildy from the Morgan Chase Museum. 我是摩根却斯博物馆的海蒂I'm calling for Monica Geller. I wanted to let her know that there was a cancellation.我要找摩妮卡盖勒有人取消预约If she's still interested in having the Bing-Geller wedding in our facility...如果她还想在我们这里办婚礼...it is available.. 现在有空了This is Chandler Bing! This is Chandler Bing! 我是钱德宾,我是钱德宾Yes,the groom. 是的,我是新郞No,not the groom! 不,我不是It's so secluded up here. 这里好幽静I know. That's why I like it here. 我知道,所以我喜欢这里I feel like we're the only two people in the world. 全世界好像只剩我们两个人Sorry. 抱歉What's the matter,honey? 怎么了?-Did you see a little mouse? -No! Big bear! Big bear outside! 你看到老鼠了吗?不是,大熊,外面有大熊I think I.. 你看到老鼠了吗?不是,大熊,外面有大熊-Actually,would you go check on that? -We don't have any bears here.你要不要…要不要去看一下?亲爱的,这里没有熊Well,okay. 好吧Would you get me a Diet Coke? 帮我倒杯健怡可乐好吗-Okay. Be right back. -Okay. 好,我马上回来好-What are you doing here? -What are you doing here? 你在这里干嘛?你又在这里干嘛?-I came with Paul! -Yeah. I recognized the ankles. 我是跟保罗来的我认出他的脚踝了-Where is Elizabeth? -She's at the store. 伊丽莎白呢?她去买东西-You make the girl go to the store? -Do I know where the store is? 你让女生去买东西?我知道商店在哪里吗?Hurry up. Get out. 快出来Here you go,honey. 拿去吧-Thank you! -Diet Coke. 谢谢你健怡可乐Ice. 冰块I need ice. 我要冰块Okay. 好-Thank you. -Be right back. 谢谢你我马上回来Okay. 谢谢你我马上回来You and your ice. 又是冰块这一招Get out! Get out! Go! Come on! 出来,快点No,not in there! Not in there! He's in there! 不行,他在那里面-Did you really hear a bear? -Go! 你真的听到熊叫了吗?进去啦Here you go,honey. 来了One Diet Coke with ice. 一杯加冰的健怡可乐Thank you. 谢谢I am so happy that you're here. 真高兴有你在-Here I am! -Elizabeth! 我回来了伊丽莎白Look! Elizabeth's here! 看,伊丽莎白来了Who were you talking to? 你在跟谁说话?You guys? 你们啊How did you know we were here? 你怎么知道我们在这里?She obviously saw the tire tracks leading up to the closed garage. 她一定是看到往车库的方向有轮胎痕Obviously. 是啊What are you doing here? 你来这里干什么?Did you come up here to work on that term paper or something? 你是来这里赶报告的吗?Yeah. 没错Well,why don't you go in that room and do your homework? 那你去那个房间写吧I wouldn't do it in there. That's my dad's bedroom. 我不会去那个房间写那是我爸的卧房That's your dad's bedroom. 那是你爸的卧房That's your dad's bedroom! 那是你爸的卧房Why are you yelling? 你干嘛这么大声?That Diet Coke,I think, just straight to my head! 这杯健怡可乐让我好highHi,honey. 亲爱的See you later. 待会儿见Wait. I bought groceries. I was gonna make you dinner. 我买了东西要帮你煮晚餐Well,next time,ask! 下次先问我Or at least wait for me to ask! 或等我先开口Hi,this is Hildy from the Morgan Chase Museum. 我是摩根却斯博物馆的海蒂-I'm calling for Monica Geller. -Oh,no. 我要找摩妮卡盖勒完了I wanted to let her know that there was a cancellation. 有人取消预约If she's still interested in having the Bing-Geller wedding in our facility...如果她还想在我们这里办婚礼it is available.... 现在有空了Please. He didn't hear it! 拜托,他没听到,他没听到This is Chandler Bing! This is Chandler Bing! 我是钱德宾,我是钱德宾No! 不!Can I help you? 有什么事吗?Yeah,where's the guy who decides whose pictures go up on the wall? 决定谁能上墙的那个人呢?-He's not here right now. -You're kidding me! 他现在不在不会吧Make sure you tell him that Joey Tribbiani stopped by to drop off all these clothes. 记得告诉他乔伊崔比亚尼带了一堆衣服来I'm an actor. I'm trying to get my picture on the wall. 我是个演员我想让我的照片上墙You know,there are two people who could get your picture up there.其实有两个人能决定这件事Oh,really? 是吗?Well,maybe you and I go out for drinks. 也许我们应该去喝一杯You're the other one,right? 你是另外一个人吧?So,Lizzie, are you planning on staying the night? 丽莎,你今晚要留下来吗?No,no. Believe me, I'm leaving as soon as possible. 不,我要尽快离开Good. Not that we don't want you to stay. Obviously,you're welcome.那好…不是我们不要你留下来How much more homework do you have? 你还有多少功课?I just have one problem left that I do not know how to solve. 只剩一个问题不知道怎么解决Rachel, maybe you wanna come upstairs and help me figure it out?瑞秋,也许你可以上楼来帮我Really? 是吗?Okay. 是吗?Okay,I'll go upstairs... 好,我上楼if you get me something from the car. 你去车上帮我拿东西What do you need from the car? 你要拿什么东西?Surprise me. 给我惊喜啊Okay. 好So you're gonna be in the car! I will be upstairs! 你要去车上,我要去楼上That's where everybody's gonna be! 这就是目前的状况Just relax. Relax,Paul. You're doing great. 放轻松,放轻松你表现得很好She likes you. 她喜欢你I think she likes you. She likes you. 她…她喜欢你You know why? Because you're a neat guy. 为什么?因为你粉赞You are the man. 你是男子汉You are the man! 你是男子汉Still got it. 还是很有料Still sexy. 很性感You're just a love machine. 你是个爱情机器我是个爱情机器我只为你服务,宝贝你是个爱情机器Showtime. 上场了我是个爱情机器,宝贝上场了-Phoebe? -Yeah? 菲比-Have you seen Chandler? -No,why? 你有见到钱德吗?没有,怎么了?The museum called and said that there was a cancellation... 博物馆那个女人打来说有人取消预约and that we could move up our wedding. And Chandler heard. 我们可以提前举行婚礼结果钱德听见了I know. How bad is this? 就是啊,你觉得有多严重?Well,with a regular guy, it's bad. With Chandler, oh, dear God! 对一般男人来说很严重但是对钱德…我的天哪I know! And he totally freaked out. I can't find him anywhere! 我知道,他被吓到了我到处都找不到他-What are you gonna do? -I'm never going to listen to you again. 你要怎么办?反正我再也不听你的话了"What harm can it do if you put your name down?" “先预约又不会怎样”-Rachel said that. -Well,Rachel's not here! 那是瑞秋说的瑞秋不在这里You really think she put your picture up already? 她真的已经把你挂上去了?Did she put my picture up? 这是什么话?You kidding, after the date we had? 那次约会之后I wouldn't be surprised if she put 10 of my pictures up there. 她就算挂十张我都不会惊讶Except for the fact that I only gave her one. I don't know where she'd get the other nine.只不过我只给了她一张不知道她要去哪里再弄九张Here it is! 在这里Joey,why did you sign it "son of a bitch"? 乔伊,你为什么要签“混蛋”-I didn't do that. Who would do that? -Son of a bitch! 我没有啊,这是谁干的?Okay. Maybe ask this guy. 混蛋问他好了-You! Get out of my shop! -What did he do? 你,滚出我的店他做了什么?-He went out with my wife! -Joey! 他跟我老婆约会乔伊I did not go out with your wife! Okay? 我没有跟你老婆约会,好吗?I went out with her. 我是跟她约会That's my wife! 她就是我老婆I'm not pointing at her,no. I'm pointing at her. 我指的不是她,我指的是她"Zelda McMurray." 赛妲麦默瑞Who the hell..? How did she get up there?! 谁啊?她凭什么上墙?Get out! 谁啊?她凭什么上墙?-Well,we should go. -Yeah. 我们还是走好了Ross? 罗斯?罗斯?Elizabeth! 伊丽莎白Okay. I'm gonna go out this window. 好,我从窗户爬出去I'll meet you at the front door. Tell them you're going home. 我们前门见,你就说你要回家-Okay. -Wait! No,don't go in there! 好等等,别进去Don't go in there! I need another soda! 别进去!我还要喝汽水Ross! 罗斯Oh,my God,Ross! What in heaven's name are you doing here? 天哪,罗斯,你在这里干什么And that is why we cannot see each other anymore. 所以我们不能再见面了Ross, you and I are gonna have to have a little talk. 罗斯,我们得好好谈一谈-Daddy, I.. -You're next! 爸接着就是你Okay. I didn't know he was here. 好,我不知道他有来Let me just see if I got this straight. 让我把话问清楚I tell you to stay away from my daughter or I'll have you fired. 我叫你离我女儿远一点否则就让你被开除What you heard was: "Take my daughter... 结果你听到的是come up to my country house and ruin my weekend with Rachel." “带我女儿到我乡下的别墅” “破坏我和瑞秋的周末”-Please,Paul. Just let me explain. -No! Let me explain! Fired! -拜托,你听我说 -不,你听我说:开除Okay,fine. Fine. Have me fired. 好,开除就开除But I want you to know... 我只想你知道that you and I are not all that different. I mean... 我们也没那么不同I,too,am a "neat guy." 我也粉赞What? 什么?And I,too... 我也是...am "just a love machine." 爱情机器-Let me show you the guest room. -Okay. 我带你去客房I'm so sorry. Please stop freaking out. 对不起,你别再害怕了I'm not freaking out. 我没有害怕啊Why would I? A woman named Hildy called and said we were getting married. 我干嘛害怕?有个叫海蒂的说我们要结婚了But that happens every day. 但这是常有的事Honey,we were at this beautiful place... 亲爱的,那个地方很漂亮and I just put our names down for fun. 我只是预约好玩的-I mean,what's the harm in that? -Right here. -会怎样吗 -会这样Please don't think I was trying to pressure you. 钱德,你千万别以为我想逼婚-Phoebe and Rachel thought.. -Phoebe and Rachel? 菲比和瑞秋觉得… 菲比和瑞秋So the people that knew about our wedding before me were you...所以比我早知道我们要结婚的有你...Phoebe and Rachel, Hildy, and some band called the Starlight Magic Seven... 菲比和瑞秋海蒂和一个叫星光魔力的乐团who are available, by the way. 对了,他们也有空It was a mistake. 我错了Please don't take this to mean anything, because it doesn't. 我完全没有那个意思Okay. 好吧Really? 真的?Yes. If it really doesn't mean anything, because you know I'm not ready.如果你真的没有那个意思你知道我还没准备好I know. 我知道I know. 我知道Okay. 好All right. 好I'm gonna go tell Joey that you're back. 我去告诉乔伊你回来了We were really worried about you. 我们刚才好担心And that guy that never delivered his burrito? 不是有个人叫了卷饼没送来?He thought there was some sort of connection. 他以为跟那件事有关Did she buy it? 她相信了吗?Totally. 相信了-So did Hildy show you the place? -Yeah. It's beautiful. 海蒂有带你参观吗?有,那里好漂亮I can't believe you're gonna ask Monica to marry you. 你居然要跟摩妮卡求婚了I know. 就是啊-Hey,Gunther. -Take these cappuccinos to table 11. 阿甘把这些卡布奇诺端到11桌And that guy wants some biscotti. 那个男的要意大利脆棒I just actually came in for a cup of coffee. 我只是要外带一杯咖啡Do you still work here? 你还在这里打工吗?No. I quit a long time ago. 没有,我早就不做了Did I forget to tell you that? I'm sorry. 我没有告诉你吗?抱歉-Cool. I was gonna fire you anyway. -Great! 反正我也打算开除你太好了。
What's going on? 怎么了?My eye is a little itchy. 我的眼睛有点痒Mine too. Yeah. 我的也是It's really red. You should go see my eye doctor. 你的眼睛好红喔你应该去看我的眼科医生I'm not gonna see your ex-boyfriend. 理查?我才不要找你的前男友看眼睛That's all I hear. Richard, Richard, Richard. 理查…一天到晚理查个没完Since we've dated, I've said his name twice. 打从我们开始约会以后我想我只提过两次他的名字Okay. So Richard, Richard. 那好,理查、理查It's not Richard. It's this new guy. He's good. 不是理查啦我新找的眼科医生很棒I'm sorry. I'm not going to an eye doctor. 抱歉,我不去看眼科医生-Oh, God. Here we go. -What? 天啊,老毛病又犯了什么?Anytime anything comes close to touching her eye or anyone else's... 每次只要碰到眼睛这档事她马上就......she, like, freaks out. Watch. ...避之唯恐不及注意看Ross, come on! 罗斯,你别闹了I have a weird thing with my eye. Can we not talk about it? 好,我对我的眼睛有怪癖麻烦别再讨论了,行吗?好吧… 好,我对我的眼睛有怪癖麻烦别再讨论了,行吗?Hey,Rach. You know that great song? "Me, Myself and Eye." 瑞秋,还记得有首很棒的歌我、我自己和… (“我”和“眼睛”同音)Monica! Come on! 摩妮卡,别闹啦All those in favor of getting lunch, say, "eye." 有没有人想吃午餐?有意愿的请说…Ross! Stop it! 罗斯,拜托别闹了啦How much did I love The King and Eye? 我有多喜欢“国王与我”?Chandler! 钱德!Me too, me too! 我也是…Just stop it! That's enough! 够了,别玩了…-You okay there, man? -Yeah. I got too excited. 你还好吧?对,我真的戳到了The One with Joey's Big Break 本集播出:“眼病难医”29 先走了,我要带班去公园-Give him a kiss for me. -All right. Bye. 帮我亲一下他好,再见Later. 再见…I'm so sorry you got caught in the middle of that. 很抱歉让你们夹在中间尴尬I didn't mean to be so out there, but I am furious with him. 我也不是故意这么夸张但我真的很生他的气Calm down? 别激动I'm trying. Man, that guy can push my buttons! 我在克制但一想到那个人我就有气Why are you so mad? 你干嘛那么气他?-I don't wanna talk about it. -lt seems like 我不想谈,好吗?只是…You wanna be on my list too? Keep talking. 你想榜上有名就继续说啊Has anyone seen my list, by the way? 对了,谁有看到我的黑名单?No. What's it look like? 没看到,长什么样子?-A piece of paper and it says, "Ross." -I see. 就是张纸,上头写了“罗斯” 了解I just got off the phone with Estelle. Guess what? 我刚和艾斯黛讲完电话你们猜怎么了?I got the lead in a movie!!! 我要当电影主角了!You got the lead in a movie? What's it about? 你要演电影主角,太厉害了是什么电影?It's called Shutterspeed. It's really cool. 片名是“极限速度”,超酷的I meet this girl in the subway and we fall in love in, like, a day. 我在地铁遇见一个女孩一天之内坠入情网And then she disappears. But I find out where she lives. 后来她消失无踪但我找出了她住在哪里This old lady answers the door. I say,"Where's Betsy?" 一个老太太出来开门我问她“贝丝在哪里?”And she says, "Betsy's been dead for 10 years." 她说“贝丝已经过世十年了”Chilling! 好寒The best part is,we're filming in the desert outside of Vegas. 最棒的部分是拍片地点在赌城外的沙漠-You know what that means. -I know. 兄弟,你知道那是啥意思对,我知道Road trip! We can rent a car. I have to be there by Tuesday. 开车杀过去,我们可以租车我周二以前到那里就行了Wait! My grandmother's dead. 等等,我祖母过世了We can talk about that too,Phoebe. 菲比,我们也可以聊聊那件事No, her cab. 不…我是说她的计程车She probably won't be using it. Drive it to Las Vegas. 她八成用不到了你们可以开去赌城All right! Thanks! 好耶,菲比,谢了What are we gonna do about my job? 等等… 那我的工作怎么办?Not go. 别去了Great! Road trip,baby! 好耶!棒!上路罗!Is this okay? 你没意见吧?Chandler, you don't have to ask for my permission. 钱德,你不用徵求我的允许…You can go. 我让你去谢谢Rach, we'll be late for the eye doctor. 瑞秋,快点,我们看医生要迟到了All right. Let's get this over with. 好啦,早去早解脱Look what I did. 糟糕,我真是笨手笨脚的I mean, look at this mess. 搞得一团乱We're gonna probably have to clean this up. 我得先来清理一下I mean, we're gonna have to reschedule! 看诊时间得要重约了If you thought that this mess was gonna bother me, you are wrong!若你认为这点脏乱就会影响我那你就错了All right, let's go, Blinky. 我们走吧,眨眼姑娘钱德!我们走吧,眨眼姑娘“中央咖啡馆” 我们走吧,眨眼姑娘Hey,Joey. What's up? 乔伊你怎么了?I can't decide which route to take to Vegas. 我无法决定走哪条路去赌城You've traveled a lot, right? 你去过不少地方吧?Yeah,I've been around. 对,见过世面Which route should I take? The north or the south route? 那我该选哪一条?北线还是南线?If you take the north route, there's a man with a beard of bees. 走北线途经伊利诺州有个男人会用蜜蜂当胡子Great! Problem solved! 太棒了,问题解决On the south route, there's a chicken that plays tic-tac-toe. 但是走南线的话可以看会玩井字游戏的鸡Well, back to square one. 又回到原点了I know a way that you can decide. 我知道有个方法能让你做决定I'll ask you a series of questions and you answer as quickly as you can. 我会问你一连串的问题你回答得越快越好Yes! 好!Good. But wait. 很好,不过先别急Here we go. I want you to relax. 开始罗,你先放轻松Take a deep breath. 深呼吸一口气Clear your mind. 心里不要想事情-Peanut butter or egg whites? -Peanut butter. 花生酱和蛋白,你喜欢哪个?花生酱-Be a fireman or a swimmer? -Swimmer. 你比较想当消防员还是游泳选手? 游泳选手-You'd sleep with Monica or Rachel? -Monica. 摩妮卡和瑞秋你比较想跟谁上床?摩妮卡…I always thought it'd be Rachel. 我一直都以为会是瑞秋呢-No thinking. Tie or ascot? -Ascot. 不要想事情… 领带或领巾?领巾-North or south route? -North. 南线或北线?北线Bam! There you go! Huh? 答案出现,厉害吧That was incredible! Beard of bees here I come! 不可思议蜜蜂胡,我来罗This guy again. 这傢伙又来了Hey,what's up? 你好吗?Not much. Wanna see a movie tonight? 普通,今晚想看电影吗?What do you wanna see? 好啊,你要看什么?I don't know. 不知道…I know how to decide. Show him your game. 我知道我们要如何决定菲比,让他见识你的游戏No, thank you. 免了,多谢What's with her? 她是怎么了?I don't know. I know how we can decide. 不知道,但我知道怎么决定了I'm gonna ask you questions and you answer real quick. 我问你问题,你要很快回答好-Action or comedy? -Action. 动作片或喜剧你比较喜欢哪一个?动作片Who would you rather sleep with, Monica or Rachel? 摩妮卡和瑞秋你比较想跟谁上床?Dude, you are sick. 老兄,你真变态I'm sorry. I forgot you had that whole Rachel thing. 抱歉,我忘了你迷恋过瑞秋Oh, my God. What does that thing do? 天啊,这是干嘛的?-An eye removal machine. -I'm out of here. 这是眼球摘除机好了,我要走了I'm kidding. 开玩笑的啦…Rachel,I'm Dr. Miller. 瑞秋,我是米勒医生Monica said you were nervous. Everything will be fine. 摩妮卡说你有点紧张不过别担心,不会有事的-So we're done. -Almost, but first we gotta start. 那就结束吧快了,不过我们要先开始This is a glaucoma test. Sit down. 这是青光眼测试请坐Put your chin here. 把脸颊放在这里Now, you'll feel a small puff of air in each eye. 好,眼睛会有风吹的感觉What? 什么?A small puff of air. Now, come on! 一点点的风啦,你快点!Here we go. 来罗好One,two,three. 一、二、三…I'm sorry. All right. 抱歉…好吧I'm gonna stay in here this time. 我这次不会动Ready? 好了吗?-One,two -I'm sorry. 一、二… 抱歉You know what? I'm gonna hold her head. 我来抓她头好了That's okay. 好一、二… 好I'm sorry. 对不起You're young. You don't have glaucoma. 你还年轻,应该没有青光眼So it was very, very nice to meet you, sir. 太好了,很高兴认识您What are you? Are you crazy? 你在干嘛?你疯了不成?You got a small, minor infection in that left eye. 好,你的左眼有些微感染Take these drops for a week and you'll be as good as new. 这眼药水一天点三次连续一周你就宛如新生了No, I don't put things in my eye. 我不把任何东西放进眼睛里We'll see you here in three months. And I'll fit you for a glass eye. 那好吧,三个月后再见太棒了我到时帮你装上义眼Give me the damn drops! 好啦,把那死眼药水给我Dr. Miller? 米勒医生?P-E-C-F-D. P、E、C、F、DVery good, Monica! 摩妮卡,棒极了-You know where they are. -I sure do. 你知道奖品放在哪里我当然知道And you don't get one. 你没有!You know,those eye drops are a miracle. 那眼药水实在是太神奇了My eye is 100 percent better. 我的眼睛百分之百好了-They're still in my coat. -Damn! 眼药水还放在我的外套里可恶-You ready to go? -Yeah. 准备好上路了没?好了How cold will it be there? Will all these sweater vests be enough? 不过那边会有多冷?我要带外套还是带这些毛衣就够了?-What? -I love you. 怎么了?我爱你I wish Ross was coming with us. I'll miss him. 真希望罗斯也能一起去我一定会很想念他的Thanks. I just got that jerk out of my mind. 真是多谢你了我才刚把那个混蛋给忘掉Is the movie putting us up in a big hotel suite? 我们住哪里?电影公司招待的饭店大套房?Not really. It's an independent film. 不算是,这是独立制片的电影We don't have a big budget. I'll stay in your room. 没有大预算我想我住你房间好了Once you get paid, you'll be springing for a suite. 了解,但等你拿到酬劳之后你会请我住饭店大套房吧?They must be paying you a lot. 主演电影的片酬一定不少吧?Yeah. For every dollar Shutterspeed makes... 是啊,我算给你听 “极限速度”每赚一块钱...one penny of it goes right in Joey's pocket. 乔伊就能分到百分之一You don't get paid unless it makes money? 所以电影赚钱你才有钱拿?Did you not hear the plot of the movie? 你不知道这电影的情节吗?"She's been dead for 10 years." “贝丝已经过世十年了”I'm gonna be a millionaire! 我就快变成百万富翁了I wanted to say goodbye. 我只是要来跟你们说个再见And to see if you guys would place a little bet for me. 顺便托你们帮我下个注Twenty bucks on black 15. 20美元押黑色15号-You got it! -All right. 没问题好-You remember the number,right? -Yeah,black 13. 你记得号码吧?记得,黑色13号-Black 15! -You got it. 黑色15号啦! 没问题-All right. Bye-bye,now. -Bye,you guys. 再见…I'll say bye at the car. 我去车子那里替你送行Anyone wanna say bye to me at the car? 谁要去车子那里替我送行?I'll say goodbye to you at the car if you don't mind the pus. 我可以替你送行只要你不介意我眼睛化脓See you! 再见But wait a minute. The pus is good. It means it's healing. 等等,化脓是好现象表示快要好了Hey, Phoebe. What you reading? 菲比,你在看什么?菲比?菲比,你在看什么?Hello? 菲比,你在看什么?菲比?…菲比,你在看什么?Come on! 菲比?别闹了啦I'm sorry, I didn't see you there. 抱歉,我不知道你在这里Phoebe, are you mad at me or something? 菲比,你在生我的气吗?If you are, please tell me what it is I did. 我做了什么让你生气的事?-lf you don't know, I can't help you. -I don't know. 你不知道,我也帮不了你我是不知道啊Well, I can't help you. 那我也无能为力了Well, whatever it is, I am very, very sorry. Okay? 不管是什么事,我都非常抱歉Apology accepted. 我接受你的道歉So we're good? 那我们没事了?好吧那我们没事了?I'll see you later,okay? 那晚点见罗Bye,fat-ass. 好,大屁股All right! 够了!Will you please tell me what it is that made you so mad at me? 菲比,你快点说我做了什么让你这么不爽?I don't know! I don't remember! 我不知道,我不记得了What do you mean, you can't remember? 什么叫做你不记得了?I was so focused on being mad at you, I forgot what it was I was mad about.我太专心在生你的气气到都忘了生气的原因If you can't remember, can't we just forget about this? 既然忘了,那能不能就算了?Oh,no. I am mad at you. I know that much. 不行,我生你的气,这很确定But I'm sorry about the fat-ass thing because you have a sweet, little heinie.但我很抱歉骂你大屁股因为你的小屁屁很可爱I'm getting pretty tired. You'll have to take over soon. 我开得好累,你随时准备接手We've been driving for a half-hour. You haven't looked at the road once. 我们才上路半小时而且你都没在看路Don't worry. It's out there. 别担心,路就是路嘛Maybe I just need lunch. You wanna eat? 我想我该吃午饭了是啊你要吃吗?My treat. 我请客Isn't that Ross' money? 那不是罗斯的钱吗?Ross' treat. Where do you wanna eat? 是啊,好吧,罗斯请客你想吃什么?I don't know. 我不知道I know how we can decide. 我知道要怎么决定了I'll ask you questions. 我问你一堆问题And then you have to answer real fast. 你得很快回答So clear your mind. Clear it right out. Clear it out. 不要想事情,什么都不要想好It's all clear except for this image of a small, purple lamp. 我没在想事情但心里有个小紫灯的形象Is that all right if that stays in there? 这样不碍事吧?I don't see why not. I guess. 应该不碍事吧…You have to answer with the first thing that pops into your head, okay? 想到什么就直接回答好-Would you rather be too wet or too dry? -Too dry. 你宁愿太湿或太干?太干-Do you believe in ghosts? -No. 你相不相信有鬼?不相信-Will this movie be my big break? -No. 这电影会让我翻身吗?不会-What? -Yes. 什么?会-Dude,you said,no. -I also said,yes. 你刚才说不会我也说了会啊-This won't be my big break? -No. 你不觉得我这次会翻身?对I don't believe this. 岂有此理Look, I just don't want you to get your hopes up too high. 乔伊,我只是不要你期望太高What are you talking about? I'm the lead in a movie! 你在胡说什么?我是电影主角耶!They're not even paying you! This doesn't sound like a real movie! 那他们还不付你片酬?这电影听来跟幌子一样I don't know why you're dumping all over my big break. 我不需要听这种话搞不懂你干嘛泄我的气I don't think this is gonna be your big break. 乔伊,我不认为你这次能翻身Are you on this trip to make me feel like a loser? 所以你才来这趟?让我觉得自己是窝囊废?-I'd rather be alone. -You don't want me here? 如果是这样,那我宁愿自己去Not if you're like this. 你不要我陪你去?你这样我不要也罢The next time you ask me a question like that,I'll lie. 那好吧,下次你再问那种问题我骗你就是了I don't want you on the trip. 对!我不要你一起去Why don't you pull over. I'll get out now. 好,无所谓… 你停车,我马上走Fine. 好啊Get out. 滚吧You can't stop on a bridge. 在桥上不能随便就停车-Get out! -Fine! 滚啦!好啦!Wait! Wait! There's no sidewalk! 等等…桥上没有人行道!Yeah. I'm gonna die here. 我一定会死在这里“中央咖啡馆” 我一定会死在这里Are you mad at me because my hair gel smells? 好,你生我的气是因为我发胶有怪味?不是好,你生我的气是因为我发胶有怪味?Because I said your handwriting is childlike? 你生我的气是因为我说你写字像小孩?No. That made me feel precious. 不是,这样才特别啊Because he's always correcting people's grammar? 我知道了因为他老爱纠正别人文法?"Whom, whom." Sometimes it's "who"! 什么“WHOM”个没完有时候是用“WHO”啦!Yeah? Sometimes it's: 是吗?有时候是…Did you beat him at a board game? He's such a baby when he loses. 还是你玩西洋棋赢了他?他开始居于劣势就很孩子气Okay, I'm the baby. 好,我孩子气Hey! Stop it! 住手!What are you doing here? 钱德,你怎么会在这里?Joey kicked me out of the car on the bridge. 乔伊在华盛顿大桥上把我赶下车-Why? -I don't know. He went crazy. 为什么?… 不知道,他突然发飙We played that game where you ask questions and answer fast. 我们在玩快问快答的游戏That game should not be played without my supervision. 没有我在场监督绝对不能玩那个游戏I don't know what made him mad. 我不知道他干嘛气成那样All I said was that this wouldn't be his big break... 我只是说他这次不会翻身...that it wouldn't do anything for him... 说这部电影帮不了他...and that it didn't sound real. 说这部电影很像是幌子Okay, he should've pushed me off the bridge. 好啦,他该把我推下桥才对What's in the bag? 你袋子里有什么?I figured you'd be mad at me... 我猜想你们大家也会对我不爽...so I got gifts that I found on the roadside. 所以我在路边检了些礼物-Who wants the one-legged teddy bear? -I do! 谁要一条腿的泰迪熊?我要来了谁要一条腿的泰迪熊?我要-Not even close. -I need help! I can't do this. 差远了好啦,你帮我,我没办法Come on. Let's do it. 来,我帮你Sit down. All right, put your head back. 坐下好头往后仰好-Now open your eyes. -Okay,they are. 把眼睛张开好,张开了-How many fingers am I holding up? -Four. 我举了几只手指头?四只I was thinking four. 天啊,我心里想的也是四只-Really? -Yes! 真的?是啊Why don't we start with a practice one. 这样吧,我们先来预演一次好-No drops. -Great! 不滴眼药水太好了On three. One,two,three. 数到三,一、二、三…My pillow's all wet! 你害我沙发枕都湿了Well,you said it was practice! 你自己说是预演的Why did you move? 那你干嘛动?I knew you were lying! 因为我知道你在骗我-Come here. -What are you doing? 好吧,过来你要干嘛?Stop it! Oh,my God! 摩妮卡,天啊!住手!…I am going.... 我要…Turn it over! 转回来!I am going to get... 我要把......get these drops in your eye. 把眼药水…滴进你眼睛Oh, my God! You really are freakishly strong. 天啊,你蛮力真大Stop! Stop! 摩妮卡,住手!…Stop it! 住手Damn,it's empty! 可恶,滴完了!If Joey and Chandler walked in now, we could make a fortune. 如果现在乔伊和钱德走进来我们就发了That is definitely Chandler, Joey or Ross. 一定是钱德、乔伊或罗斯Or Rachel. 或是瑞秋It's Joey. 喂?是乔伊Chandler told me what happened. He's really upset. 真高兴你打来钱德都说了,他很难过Not as upset as he'll be when he finds out what I did with his sweater vests.等他知道他毛衣的下场他一定会更难过What did you do to them? 你把他的毛衣怎么了?There's a well-dressed pack of dogs in Ohio. 这么说吧,在俄亥俄州有一伙打扮亮丽的狗I gotta ask Phoebe something about the car. 摩妮卡?菲比在吗?我有车子的事要问她Hold on one second. 她在,你等等-Hey, dude. -Hey, Phoebe. 嗨嗨,菲比,你听我说This wooden box keeps sliding out. What is it? 座位底下有个木盒滑出来那是什么?My grandma. 那是我祖母And thanks. She's having a great time. 乔伊,谢谢你,她玩得很愉快Is that Joey? Let me talk to him. 是乔伊吗?我要跟他说…Chandler's here. He was wondering if 乔伊?钱德不知道你…I guess he ran out of change. 我想他零钱正好用完了How am I gonna apologize to him if he won't even talk to me? 他连话都不想跟我说这样我要怎么跟他道歉?Send him something. So when he gets there, he'll know you're sorry. 或许你应该寄点东西给他等他到了赌城就知道你想表达歉意了That's a good idea. I wonder where I could get a basket of porn? 好主意,上哪儿找一堆A片?No,don't say, "I'm sorry," with porn. 不行,不能用A片道歉啦真的?You should send him a carton of cigarettes. 你应该寄一条烟过去Because that way he can trade it for protection. 他可以用来换取保护No. That's prison. 错了,监狱里才是这样I know how we're gonna figure this out. 菲比,我知道要怎么找出原因Clear your mind... 好,什么都不要想...and answer the first thing that comes into your head. 想到什么就直接回答-Do you like flora or fauna? -Fauna. 你比较喜欢植物还是动物?动物-Simon or Garfunkel? -Garfunkel. 你想当赛门还是葛芬柯?葛芬柯-Why are you mad? -You said I was boring. 你为何生我的气?因为你说我很无趣When did I say that? 我何时说过你无趣了?Oh,my God! I remember now! We were playing chess. 天啊,我想起来了我们下西洋棋那次Phoebe,you and l have never played chess. 菲比,我和你没下过西洋棋Remember that time on the frozen lake? We were playing. You said I was boring.有啦,记得冰冻湖那次吗?我们玩西洋棋,你说我很无趣Then you took off your energy mask and you were Cameron Diaz. 然后你脱下面具变成了卡麦蓉狄亚There's a chance this may have been a dream. 好吧,这有可能是梦境So this entire time,you've been angry with me because of a dream? 所以你这阵子以来对我不爽全是因为一场梦?Well, guess what, now I'm mad at you. 菲比,现在轮我不爽你了I wanted to make sure this wasn't a dream. 我想确定这次不是作梦Otherwise we're wasting our time. 免得浪费彼此的时间Stanley! 史丹利!Your leading man is here. Let's get to work. 你的主角来了,咱们开工吧Slight change of plans. 计划有些改变We've shut down. 我们停拍了What? Why? 什么?为什么?It's a money thing. We don't have any. 我们没钱You're kidding, right? 你在开玩笑吧?不是What? 什么?It's probably just temporary. 这或许只是暂时的We're hoping to get some money soon. Just hang out. 我们希望能快点筹到资金你先撑一下Hang out? How long? 撑一下?要撑多久?I don't know. A week. Maybe two. The money will turn up. 不知道,一、两个星期吧资金会出现的People always wanna invest in movies. You're not rich? 大家都爱投资拍电影你该不会是有钱人吧?我不是Worth a shot. 问一下也无妨Well, Joey, let me know where you're staying,okay? 乔伊,让我知道你在哪儿落脚Hey, pal. Are you Joey Tribbiani? 你是乔伊崔比亚尼吗?我是These got left for you. 这是有人留给你的Thanks. 谢了"Congratulations on your big break." 恭喜你翻身了-Monica, it's Joey. -Hey,Joey. 喂?摩妮卡,我是乔伊You remember me even though you're a star. 你当了大明星还是记得我Come on. It'll be years before I forget you. 得了吧,忘记你也要好几年What's it like on a movie set? 拍片现场是什么样子?Do you have a dressing room and a chair with your name? 你有自己的更衣室吗?有专属的私人座椅吗?Yeah,yeah,I got all that going on. 有啊,一切都在进行当中Tell Chandler he couldn't have been more wrong. 你一定要跟钱德说他完完全全看走眼了I gotta go,Monica. My sushi's here. 摩妮卡,我得挂了我的寿司送来了Sorry about that. Thanks for waiting. 抱歉,多谢你们等我没关系Everybody smile. 大家笑一个,多谢Thanks a lot. Enjoy your stay at Caesars. We hope it's toga-rific. 希望你们在凯萨住得愉快祝福你们“罗马”精神Kill me. Kill me now. 杀了我吧…Rach, can you pass me the TV Guide? 瑞秋,电视指南递给我好吗?好啊Go! 上!What are you doing? Get off! Oh, my God! 住手!…天啊!Hold it open. Okay. 好了…We'll see you in about three or four hours. 三、四个小时后再见。