浅谈商务英语中模糊语言的语用功能及翻译策略
- 格式:doc
- 大小:60.00 KB
- 文档页数:10
商务英语信函中模糊语言的语用研究一、本文概述Overview of this article在商务英语信函的交流中,语言的使用往往承载着丰富的信息和复杂的意图。
其中,模糊语言作为一种特殊的语言现象,其在商务沟通中的运用及其语用效果一直备受语言学者和商务实践者的关注。
本文旨在深入探讨商务英语信函中模糊语言的语用研究,旨在揭示模糊语言在商务语境下的独特功能及其在跨文化交际中的重要性。
In the communication of business English letters, the use of language often carries rich information and complex intentions. Among them, fuzzy language, as a special linguistic phenomenon, has always been of great concern to linguists and business practitioners in terms of its application and pragmatic effects in business communication. This article aims to delve into the pragmatic research of vague language in business English letters, aiming to reveal the unique functions of vague language in business contexts and its importance in cross-cultural communication.本文将首先界定模糊语言的概念,并阐述其在商务语境下的普遍性和必然性。
接着,文章将分析模糊语言在商务英语信函中的常见类型,如使用不确定的词汇、采用委婉的表达方式、借助模糊限制语等。
商务英语信函中模糊语言的语用功能探讨在商务英语信函的写作中,经常会使用一些模糊语言,这些语言在实际操作中具有一定的语用功能。
本文将从语用学的角度,探讨商务英语信函中模糊语言的语用功能。
首先,模糊语言在商务英语信函中的语用功能之一是婉转委婉地表达意见或拒绝。
在商务交流中,有时可能需要拒绝某个请求或提议,使用模糊语言可以缓解这种拒绝的冲击。
例如,可以使用诸如"I'm afraid I won't be able to..."或"I regret to inform you that..."这样的表达方式来委婉地拒绝或陈述自己的无法满足对方要求的情况。
这样做不仅能够保持双方的面子,还可以维护双方的商业关系。
其次,模糊语言在商务英语信函中的语用功能之二是增加灵活性和可调整性。
在商务交流中,不同的情况和变数可能会导致计划或安排发生变化。
使用模糊语言可以留出余地,使双方在需要调整计划时更加灵活。
例如,可以使用表达如"可能"或"有可能"的词语来表明某事是可能的,但也存在变数。
这样的表达方式可以避免死板的承诺,同时为后续的协商创造了更多的机会。
第三,模糊语言在商务英语信函中的语用功能之三是消除不确定性。
在商务交流中,有时需要表达出一定的不确定性,以避免对方过于依赖或过分期望。
例如,可以使用表达如"可能"或"或许"的词语来表达对某个事情的不确定性。
这样的表达方式可以让双方都认识到情况不确定,从而做出合适的准备和安排。
最后,模糊语言在商务英语信函中的语用功能之四是减少冲突和争议。
在商务交流中,有时可能会涉及到一些敏感的话题或情况,使用模糊语言可以减少直接表达带来的冲突和争议。
例如,可以使用表达如"有人说"或"一些人认为"的词语来引用别人的观点,从而将责任和争议性降到最低。
通常在商务谈判中语言要准确简介,但有时为了达到某种语用目的可以使模糊语言客观存在于商务语言中。
具体来说有以下几个方面:( 一) 营造和谐、友好的谈判氛围商务谈判是一个借助各种方式、措施、技巧、手段等,最终是对方接受自己的观点的过程。
在谈判过程中难免争锋相对产生一些分歧或矛盾,特别是涉及双方利益等敏感性话题时,模糊语言就发挥了很大的作用,既能委婉、含蓄、巧妙地掩饰自己的意图,为对方理解话语留有余地、增加接受度,又能避免谈判双方直接对抗,伤害双方的面子和感情。
如,“I agree with you. But there might be some difficulty in operation.”中前半部分采用肯定的表述为对方营造出认同的氛围,后半部分采用意义不十分明确的词语委婉表达出“观点不认可”的真实意图,借助模糊语言的灵活性特点为谈判双方都留下一个缓冲的余地,有效地协调和维系了双方的合作关系。
( 二) 创造主动的谈判条件当谈判进行到没法满足对方提出的条件时,可以使用模糊语言不做明确表态,从而争取时间,掌握主动权。
如,“A: That’s very true. We thank you very much indeed for this talk,Mr. Smith. You have given us a lot to think about. I shall need a lot of time and careful assessment before making a decision of this importance.”( 三) 有利于减轻承担责任的程度虽然,谈判本身要求谈判人员的话语应客观、准确,并努力向对方传达真实的信息。
然而在实际情况下,谈判时的气氛瞬息万变,尤其是当谈判员掌握的信息不全面、对某个事物或某件事情的观点不确定、不能保证自己所提供信息的确切性和可靠性时,谈判人员出于自我保护的意识往往会使用模糊语言,以掩盖自己话语的不确定性。
浅析商务英语中模糊语言的翻译策略浅析商务英语中模糊语言的翻译策略导语:在商务英语沟通中,通常语言的模糊性反映双方友好合作的精神和灵活机制的策略,来分析商务英语中模糊语言的翻译策略,希望对你们有帮助。
传统语言学的根本准那么要求语言表达清楚、正确。
但是由于客观实体边界的不明确性,人们对事物观察的不同角度或缺乏全而的认识,导致语言使用的不一致性,从而使模糊的语言形式成为一种必然的存在。
长期以来,模糊语言未受到应有的重视,直到1965年美国控制论专家查德提出了著名的模糊理论,开创了新型的科学思想方法,模糊语言学也随之应运而生。
查德认为:“模糊性所涉及的不是一个点属于集合的不确定性,而是附属于到不属于的变化过程的渐进性”。
Max Black认为:”语词的模糊性就表现在它有一个应用的有限区域,但这个区域的界限是不明确的”。
Lakoff那么把作为模糊语言重要组成局部的模糊限制语(hedges)释义为:“把事物弄得模模糊糊的词语”,是语言中最普遍、最典型的模糊语言。
这些对语言模糊性定义的解释,仁者见仁,智者见智。
但是不管怎样,人们己通过这些定义对模糊语言的形成有了一个总的认识与了解。
事实上,语言的模糊性并不会阻碍交际,相反言语交际与信自、交流需要大量模糊语言的存在。
语义学家沙夫说:交际需要语句的模糊性,这听起来似乎是奇怪的。
但是如果我们通过约定的方法消除了语词的模糊性,我们就会使语言变得贫乏,使它的交际和表达作用受到限制,结果摧毁了语言的目的,人的交际就很难进行,因为我们用以互相交际的那种工具遭到了损害”。
这就充分说明了模糊语言在交际中的重要性。
在商务沟通中,通常语言的模糊性反映双方友好合作的精神和灵活机制的策略,但双方的认识和情感有时并不完全一致,因此在沟通时有些话语虽然正确,但对方却觉得难以接受,这时直言不讳的话就不能取得良好的效果,那么需要委婉模糊的表达,让对方既能从理智上又能从情感上愉快地接受说话人的观点。
商务英语信函中的模糊语言研究在商务英语信函中,模糊语言扮演着重要的角色。
这种语言现象在各种商务情境,如贸易谈判、合同签订和纠纷解决等场合中频繁出现。
本文将探讨商务英语信函中模糊语言的特点、功能和研究现状。
灵活性:模糊语言可以表达多种含义,根据语境的不同,接收者可以从多个角度理解信息。
委婉性:在某些情况下,模糊语言可以避免直接表达可能带来的尴尬或冲突,为沟通双方留下余地。
策略性:在特定情境下,模糊语言可以作为一种策略手段,达到一定的交际目的。
在商务英语信函中,模糊语言的功能主要体现在以下几个方面:建立良好关系:在商务沟通中,模糊语言常被用来表达礼貌和尊重,从而有助于建立和保持良好的商务关系。
规避风险:在某些涉及敏感或不确定性较大的话题时,模糊语言可以避免过于明确可能带来的风险和误解。
提高效率:在一些情况下,模糊语言可以节省沟通时间,提高沟通效率。
近年来,随着跨文化商务沟通的增多,商务英语信函中的模糊语言现象引起了越来越多研究者的。
研究者们从不同角度对模糊语言进行了深入探讨,主要包括以下几个方面:语境与模糊语言:研究者们研究了语境对模糊语言理解和使用的影响,以及如何根据不同的语境选择合适的模糊语言。
文化与模糊语言:有研究表明,不同文化背景的商务人员在模糊语言的运用上存在差异。
因此,跨文化角度的模糊语言研究逐渐成为热点。
模糊语言的语用策略:一些研究者从语用策略角度出发,探讨了商务英语信函中如何运用模糊语言达到有效沟通、规避风险等目的。
模糊语言的翻译与解读:由于不同语言之间的差异,模糊语言的翻译和解读一直是研究的难点。
研究者们对如何准确翻译和解读商务英语信函中的模糊语言进行了深入研究。
商务英语信函中的模糊语言研究具有重要意义。
通过对模糊语言的深入了解和研究,可以帮助商务人员更好地掌握跨文化商务沟通的技巧,提高商务英语应用能力,从而在日益全球化的商业环境中取得更好的业务成果。
在商业交流中,精确、明确的沟通方式一直是主流。
浅析商务英语中模糊语言的英汉翻译策略【摘要】模糊性是商务英语一个不可忽视的特性,在国际贸易活动中起着重要的作用。
因此为了实现国际商务的成功交流,必须正确地翻译模糊语言。
本文旨在通过分析模糊语言在商务英语中作用的基础上,研究商务英语中模糊语言的翻译策略。
【关键词】商务英语;模糊语言;翻译0.引言“模糊”指的是一种不确定性,是指语言中词语表达的中心意义明确,但词语所指范围边界是不确定的。
语言的模糊性是人类自然语言的客观属性。
语言的模糊性必然会给翻译带来许多困难,并导致语际间转换的不确定性,即模糊性。
而商务语言是人类语言在商务情境中的应用,其重要特点之一就是精确,即在撰写商务信函、合同或进行商务谈判时避免使用模棱两可或引起歧义的语言,以免造成商务活动中的误解和争议。
因此,在商务英语中正确地翻译模糊语言就显得尤为重要。
本文将在分析模糊语言在商务活动中作用的基础上,分析这类语言的翻译策略。
1.模糊语言在商务英语中的作用商务英语要求语言表达严谨准确,力戒歧义,但作为一种自然语言其模糊性也是普遍存在的。
模糊语言的恰当使用不仅不会影响商务英语表达的准确性,反而可以使语言表达更灵活生动、准确委婉、严谨得体。
因为,模糊语言在商务英语活动中起着不容忽视的作用,其主要作用可以归纳为以下三点:1.1模糊语言可以使语言表达更礼貌、委婉在商务英语中适当地应用模糊语言,会使语言显得更礼貌、灵活、生动、得体。
因此,商务语言有时有意说得模糊一点,以达到某种语用目的,从而促使商务目的的实现和商务活动的顺利进行。
例如:A1: Your price sounds a bit high.B1: Our products are moderately priced.A2: If you can reduce the price, we might place a larger order.B2: As a gesture of goodwill, we’ll do our best to meet your wishes when opportunity arises.上述谈判双方为了达成一致的价格,使用了模糊语言。
绍兴职业技术学院国际商务系商务英语专业毕业论文浅谈商务英语中模糊语言的语用功能及翻译策略目录中文摘要 (1)英文摘要 (2)提纲 (3)正文 (4)参考文献 (8)浅谈商务英语中模糊语言的语用功能及翻译策略摘要:模糊语言是语言本身具有的特色之一,广泛应用于人们的商务语言交际中。
商务交际是一种特殊的言语交际,模糊语言在商务交际中具有独特的语用功能。
为了精确地表达出模糊语言的涵义,以达到更好的商务交际效果,文章在介绍模糊语言的前提下,通过具体举例分析模糊语言在商务英语交际中的语用功能,一一探讨了模糊语言的各种翻译策略。
本文基于以上分析,总结提出:商务英语中的语言交际,既需要忠实、精确也需要模糊。
模糊语言的翻译要根据模糊语言在商务英语中的表现和语用功能的基础上,恰当地分析并采用合适的翻译策略进行翻译,以达到最好的商务交际表达效果。
关键词:模糊语言;商务英语;语用功能;翻译策略Functions and Translation Strategies of Fuzzy Languagein Business EnglishAbstract: Fuzzy language is one of the characteristics of a language itself, and it is widely used in business communication. As we all know, business communication is a special kind of verbal communication, in which fuzzy language exists, and has a unique pragmatic function. In order to accurately express the meaning of fuzzy language, as well as to achieve the aim of better understanding in business communication, the author introduces the premises of fuzzy language by using specific examples. The essay mainly analyzes the pragmatic functions of fuzzy language in business English communication, and discusses the various translation strategies of it. Based on the above analysis, the essay comes to the summary that in translating business English language, it needs to be precise as well as vague. The translation of fuzzy language should be based on the pragmatic functions of it in business English, and on the basis of appropriate translation strategies for the purpose of communication.Key words: fuzzy language; business English; pragmatic function; translation strategies提纲一、模糊语言的概念及研究现况二、模糊语言在商务英语中的语用功能1、表达礼貌,缓和尴尬局面2、增大信息量,提高语言表达效率3、增强语言表达的灵活性三、模糊语言在商务英语中的翻译策略1、实化译法2、对等译法3、虚化译法4、省略译法5、交际翻译法四、结束语浅谈商务英语中模糊语言的语用功能及翻译策略商务英语是企业对外交流最重要的工具之一,在对外贸易的过程中起着不可忽视的作用。
商务英语翻译中的语言模糊度与应对策略随着全球化和经济一体化的不断深入,商务英语的重要性日益凸显。
商务英语翻译则更是令人关注的翻译领域。
而商务英语翻译的一个基本难题就是语言模糊度。
商务英语中的语言模糊度是指一些词语或句子可以有多种解释,而译者需要理解意思并做出适当的翻译。
本文将分析商务英语翻译中的语言模糊度的类型和原因,并提出一些应对策略。
语言模糊度的类型在商务英语中,语言模糊度表现为许多词语有多种意思,或者一些句子的文意需要阅读上下文才能确定。
比如,“我们需要面对一些挑战”,这个句子具有较强的语言模糊度,我们不知道具体是什么挑战,也不知道这些挑战有多大的影响力和威胁。
另外,商务英语中的语言模糊度还可以分为词语层面和语境层面。
在词语层面上,同一个词语可以具有多种意思。
比如,“deal”可以是“交易”、“协议”、“处理”等多种含义。
在语境层面上,同一个句子可以有多种不同的解读方式。
比如,“我会看到你在十二点之前”,翻译成中文的时候需要考虑是“我会在12点之前看到你”还是“你必须在12点之前看到我”。
语言模糊度的原因商务英语中的语言模糊度产生的原因有多种。
一方面,商务英语有很强的专业性和行业性,涉及范围广泛,因此其中的术语和词语数量繁多,多义词也很常见。
另一方面,商务英语的翻译经常有严格的限时要求,要求译者必须在短时间内完成翻译工作,这就需要译者能快速地处理语言模糊度问题,同时还要保证翻译质量和准确性。
应对策略在面对商务英语翻译中的语言模糊度问题时,译者可以采取以下策略:1. 精读原文译者应该逐字逐句地阅读原文,仔细理解其中的意思,注意其上下文和语境的关系。
在整个语言模糊度处理过程中,精读原文是最基本的步骤,能够帮助译者快速找出关键词和句子。
2. 多通读几遍在精读原文之后,译者应多通读几遍,加深对原文的理解。
通过多次的阅读,译者可以更快地捕捉到语言模糊度所在的位置,也能更好地理解整篇原文的内容和语气。
商务英语合同中使用模糊语的功能Business English contracts often use vague language to protect the interests of both parties. 在商务英语合同中使用模糊语言通常是为了保护双方的利益。
This can be seen as a way to leave room for interpretation and avoid potential disputes. 这可以被看作是为了给予解释的空间,避免潜在的纠纷。
However, this practice can also lead to confusion and miscommunication if not handled properly. 然而,如果不妥善处理,这种做法也可能导致混乱和误解。
It is important for both parties to clearly understand the implications of using vague language in a contract. 双方必须清楚地理解在合同中使用模糊语言的影响。
Failure to do so can result in unforeseen consequences that may harm the business relationship. 如果不这样做,可能会导致意想不到的后果,损害商业关系。
One of the main reasons why vague language is used in business English contracts is to provide flexibility. 使用模糊语言在商务英语合同中的主要原因之一是提供灵活性。
By leaving certain terms open to interpretation, both parties can adapt to changing circumstances without breaching the contract. 通过将某些条款留给解释,双方可以在不违反合同的情况下适应变化的情况。
绍兴职业技术学院国际商务系商务英语专业毕业论文浅谈商务英语中模糊语言的语用功能及翻译策略目录中文摘要 (1)英文摘要 (2)提纲 (3)正文 (4)参考文献 (8)浅谈商务英语中模糊语言的语用功能及翻译策略摘要:模糊语言是语言本身具有的特色之一,广泛应用于人们的商务语言交际中。
商务交际是一种特殊的言语交际,模糊语言在商务交际中具有独特的语用功能。
为了精确地表达出模糊语言的涵义,以达到更好的商务交际效果,文章在介绍模糊语言的前提下,通过具体举例分析模糊语言在商务英语交际中的语用功能,一一探讨了模糊语言的各种翻译策略。
本文基于以上分析,总结提出:商务英语中的语言交际,既需要忠实、精确也需要模糊。
模糊语言的翻译要根据模糊语言在商务英语中的表现和语用功能的基础上,恰当地分析并采用合适的翻译策略进行翻译,以达到最好的商务交际表达效果。
关键词:模糊语言;商务英语;语用功能;翻译策略Functions and Translation Strategies of Fuzzy Languagein Business EnglishAbstract: Fuzzy language is one of the characteristics of a language itself, and it is widely used in business communication. As we all know, business communication is a special kind of verbal communication, in which fuzzy language exists, and has a unique pragmatic function. In order to accurately express the meaning of fuzzy language, as well as to achieve the aim of better understanding in business communication, the author introduces the premises of fuzzy language by using specific examples. The essay mainly analyzes the pragmatic functions of fuzzy language in business English communication, and discusses the various translation strategies of it. Based on the above analysis, the essay comes to the summary that in translating business English language, it needs to be precise as well as vague. The translation of fuzzy language should be based on the pragmatic functions of it in business English, and on the basis of appropriate translation strategies for the purpose of communication.Key words: fuzzy language; business English; pragmatic function; translation strategies提纲一、模糊语言的概念及研究现况二、模糊语言在商务英语中的语用功能1、表达礼貌,缓和尴尬局面2、增大信息量,提高语言表达效率3、增强语言表达的灵活性三、模糊语言在商务英语中的翻译策略1、实化译法2、对等译法3、虚化译法4、省略译法5、交际翻译法四、结束语浅谈商务英语中模糊语言的语用功能及翻译策略商务英语是企业对外交流最重要的工具之一,在对外贸易的过程中起着不可忽视的作用。
商务英语作为英语的重要功能变体之一,目前正日益凸显出其强大的生命力,其应用范围之普遍是显而易见的。
模糊与精确是人类语言的基本属性,语言既有模糊性,又有准确性,二者相辅相成,缺一不可。
商务语言是在商务交流中应运而生的一种语言,同样具有这两种属性。
商务英语的重要特征之一精确指的是应避免在商务交际过程中使用引起歧义的语言造成商务活动中的不便和误解。
但是,在实际的商务交际中,语言也一直存在模糊性的特征,即在有些特殊场合,我们无须说得很精确,甚至有意说得“模糊”一点,以达到某种语用目的,促使某种商务目的的实现。
一、模糊语言的概念及研究现况传统语言学的基本准则是要求语言表达清楚、正确,然而由于客观实体边界的不明确性,人们对事物观察的角度不同或缺乏全面的认识,导致语言使用的不一致性,从而使模糊语言形成成为一种必然。
长期以来模糊语言未受到应有的重视,直到1965 年美国科学家L. Zadeh 在其论文《模糊集合》(Fuzzy Set) 中, 引入“隶属函数”这个概念, 用于描述差异的中间过渡, 首次成功地运用数学方法描述模糊词项, 标志着模糊理论的诞生(探析模糊语言在商务英语中的语用功能)。
随后, 语言学家和语言哲学家运用该理论从语义、认知、语用等方面来研究语言的模糊性, 取得丰硕成果, 从而逐渐形成了一门新的边缘学科——模糊语言学。
语言的模糊性是语言的重要特征之一,主要是语言本身的概念界定不清所决定的(语词的模糊性就表现在它有一个应用的有限区域,但这个区域的界限是不明确的)。
商务英语中的模糊语言广泛地存在于自然语言中,是商务交际不可避免的现象。
对于模糊语言的应用,语言学家认为,一句话可以有字面和话语的两种意义,当这两种意义不一致时,语言的使用便是间接的。
正确解读间接语言需要一定的推断能力以及恰当的语境,如果上述条件没有完全具备,就会产生歧义,出现语用模糊。
模糊语言在商务交际中广泛存在着。
模糊语言是为语言交际而特定选择的,由于其属性的不确定性,使用模糊语言的背后有许多动机。
在某些特定的场合,人们故意使用模糊语言来达到某种语用目的。
为了更加深刻的探讨模糊语言的各种语用功能,现根据其特性具体举例。
二、模糊语言在商务英语中的语用功能1、表达礼貌,缓和尴尬局面语言学家利奇(Leech)提出的“礼貌原则”包括六项子准则:即得体准则、宽容准则、称赞准则、谦逊准则、一致准则和同情准则。
它对人们为何使用模糊语言提供了合理的解释。
人们在交际中,首先考虑的是礼貌,以使交际在和平友好的气氛中进行,顺利实现交际目的。
商务交际中各方能否以礼相待是商务活动顺利进行的关键之一,因此各方都应尽力遵守礼貌原则,而模糊语言能使言语表达在某些情况下显得更含蓄、更委婉、更得体。
在国际商务谈判中,当遇到一些与对方意见相左的,但又不便直说、不好明说的情况时,语言处理不当往往会使谈判陷入僵局,这时若采取模糊语言的表达策略,把输出的信息“模糊化”,作出富有弹性的回答,就能避免把话说得太死太绝,可以达到缓和尴尬甚至剑拔弩张的局面。
例如:A: I am afraid that the proposal you put forward just now isn't up too much.B: You presentation makes me feel a little too-you know what I mean.示例中谈判双方没有直接说出自己的想法,而是使用了模糊语言isn't up too much,you know what I mean,使语言表达委婉含蓄,“言犹尽而意未穷,余意寓于未言中”,这样就保全了双方的面子,缓解尴尬的局面,使双方都易于接受对方的谈话,从而使谈判顺利进行。
2、增大信息量,提高语言的表达效率礼貌原则提供了使用模糊语言的一种解释,但礼貌原则的解释力是有限的,因而使用模糊语言不仅仅是出于礼貌。
在语言的表达效果上,模糊语言不需要较多的处理,就能达到这种效果,因为运用模糊语言可以增大信息量,用较少的代价传递足够的信息,并对复杂的事物作出高效率的判断和处理。
恰当的运用模糊语言,亦可以提高语言的表达效果,这也是模糊语言的另一种语用功能。
在商务活动中有时不必要对某事说的过于精确,这时使用模糊语言往往能够获得最佳能效。
例如一则关于“威尼斯水城”的广告,广告中只用了三个词:Romantic. Mysterious. Italian. 这三个词汇不仅简明扼要地表现了威尼斯水城的独到特色,利用人们的遐想,让人浮现联翩,大大跳出了人们对于威尼斯水城客观画面的局限性,增强威尼斯的神秘浪漫色彩。
这则广告的最大特色是只用了三个具有模糊语义的形容词,却表达了极深的内涵,能使人充分调动已有的相关知识展开无限的联想,以达到极为有限的词语传达尽可能多的信息的目的,既“有限手段的无限应用”,从而达到最佳的宣传效果。
3、增强语言表达的灵活性在商务活动中,当对某些问题的答复超出你的权限时,或者你认为时机尚未成熟时,使用模糊语言来应对不失为良策,因为它可以使自己处于进退自如的主动地位。
例如:It's at the disposal of the board. We'll give you our reply as soon as possible.表面上许诺“尽早答复”,实际上只不过是缓兵之计,董事会意见如何,最终怎么处理,就可以视己方需要灵活掌握了。
商务英语信函中也经常运用模糊语言来增强语言表达的灵活性。
商务英语信函是在国际商务活动的范围内专用的正式交流工具,一般化或模棱两可的语言很可能会阻碍阅信人对信函意思的理解,引起不必要的麻烦和争议,应尽量避免。
但事实上并不是所有的商业信函都要具体,在某些特定的情况下,使用模糊语言会更有灵活性、外交性和策略性。
例如:Our price compares favorably with those offered by other manufacturers either in Europe or anywhere else, and we are one of the best manufacturers in this line. Here are our latest price sheets,you'll see our prices are most competitive.一个对某一行不太熟悉的买方在购买某些商品时,会自然而然的在询问时比较不同制造商的产品质量及价格等。