当前位置:文档之家› 挑战地道美国英语地道美语用语(下)

挑战地道美国英语地道美语用语(下)

[by:Studyplayer]
[00:00.00]I thought you said this was a difficult problem. It isn't. In fact, it's as easy as pie.
[00:11.06]我想你说过这是个难题,但事实上,它很简单。
[00:22.13]Yes, I got the work done in time. I finished it at the eleventh hour, but I wasn't late.
[00:31.20]是的,我及时完成了这项工作。尽管我在最后一刻才完成这项工作,但总算是还来得及。
[00:40.28]Mike was born in 1961, so he's a baby boomer.
[00:46.81]麦克1961年出生,所以他是个在生育高峰期年代里出生的人。
[00:53.34]A:I don't believe what Bob said. Why is he bad-mouthing me?
[00:56.40]A:我不相信鲍勃所说的话,他为什么要说我的坏话呢?
[00:59.45]B:He's probably jealous of your success.
[01:01.05]B:可能他嫉妒你的成功吧。
[01:02.64]Bob said the test was difficult, but I thought it was a piece of cake.
[01:10.26]鲍勃说这个测验很难,但我觉得它很简单。
[01:17.87]A:I just got an e-mail message from our old friend Sally.
[01:20.73]A:我刚刚收到我们的朋友赛丽的一封电子邮件。
[01:23.59]B:Tell me what she said. I'm all ears!
[01:25.85]B:告诉我她说了些什么,我很想知道。
[01:28.11]No, I can't lend you ten dollars. I'm completely broke until payday.
[01:36.47]不行,我不能借给你十块钱,在发工资前,我也是两袋空空。
[01:44.83]Bill, you're too careless with your work. I'm fed up with apologizing for your mistakes.
[01:53.66]比尔,你工作太粗心了,我对你为所犯的错误而作的道歉都厌烦了。
[02:02.49]Could we postpone our meeting until tomorrow? I expect to be in and out of the office most of the day today.
[02:13.39]我们可以把会议推迟到明天吗?今天我会经常不在办公室。
[02:24.30]I'm really tried. I've been on the go all week long.
[02:29.97]我确实很累,整个星期我一直在忙。
[02:35.64]You won't be able to contact me tomorrow because I'll be on the road.
[02:41.65]你明天联系不上我,因为我还在路上。
[02:47.65]Quit beating around the bush! If you don't want to go with me,just tell me!
[02:55.35]不要兜圈子了,如果你不想跟我去,就直接告诉我。
[03:03.04]Can you help me with this problem? I've been beating my brains out with it, but I just can't solve it.
[03:12.80]你能帮我解决这个问题吗?我已经竭尽全力,但还是不行。
[03:22.55]A:What time's the party?
[03:23.56]A:派对是什么时候的?
[03:24.56]B:Beats me!
[03:25.48]B:我不知道!
[03:26.39]I'm really behind with my project. Can you help me? I'm afraid I bite off more than I could chew!
[03:36.46]我的工作进度落后很多,你能帮我吗?恐怕我力所不能及。
[03:46.53]Don't say anything to Bob unless you want the whole office to know. Bob's quite a blabber mouth.
[03:55.61]不要对鲍勃说,除非你想让全办公室的人都知道。

他可是个多嘴的人。
[04:04.69]A:Was your father upset when you came home at 3AM?
[04:07.35]A:你半夜三点钟回家,你爸爸生气吗?
[04:10.02]B:He was more than upset. He blew his top!
[04:12.49]B:岂止是生气,简直肺都气炸了。
[04:14.96]Don't forget to bring your boom box to the picnic!
[04:20.15]别忘了带上你的手提录音机去野餐。
[04:25.35]I understand you have a job interview tomorrow. Break a leg!
[04:31.86]我知道你明天上午有个面试,祝你好运!
[04:38.36]Don't be so bull-headed. Why can't you admit that others' opinions are just as good as yours?
[04:47.09]别这么固执了,你为什么不能承认别人的观点也和你的一样好呢?
[04:55.81]I'm not ready for the test tomorrow. I guess I'll have to burn the midnight oil.
[05:03.11]我还没准备好明天的考试,我想我今晚得开夜车。
[05:10.41]I'll have to start earlier the next time. This time I only finished by the skin of my teeth.
[05:19.11]我下次要早些开始,这次我险些没有做完。
[05:27.81]It's late and you've accomplished a lot. Why don't you call it a day?
[05:34.37]很晚了,而且你也完成了很多,你们今天不如就到这儿吧?
[05:40.92]I can't make heads or tails of your email. Were you having problems with your computer?
[05:48.59]我一点也搞不懂你的那封电子邮件。是不是你的电脑出问题了?
[05:56.26]This brochure about Tahiti caught my eye when I was at the travel agency.
[06:03.09]我在旅行社时,那本关于塔希提的小册子引起了我的兴趣。
[06:09.92]You look tired, Dave. Why don't you catch some zs?
[06:15.39]戴维,你看起来有点累,怎么不打个盹呢!
[06:20.87]It's almost 6:00. Are you ready to chow down?
[06:26.36]快六点了,你准备吃饭了吗?
[06:31.86]There's no need to be so upset. Just cool it!
[06:37.48]没必要烦恼。冷静点吧!
[06:43.10]A:Your new car is really nice.
[06:45.15]A:你的新车很漂亮。
[06:47.20]B:It should be. It cost an arm and a leg!
[06:49.34]B:当然,它花了我好多钱。
[06:51.48]Tom's company is sending him to a business meeting in Istanbul. Should he take a crash course in Turkish?
[07:02.47]汤姆所在的公司要派他到伊斯坦布尔参加一个商业会议。他需要参加一个土尔其语的短期培训课吗?
[07:13.45]Your kids are making too much noise. Cut it out!
[07:18.86]你的小孩太吵了,叫他们别闹了!
[07:24.26]A:I'm sure that I'm going to win a lot of money in Las Vegas.
[07:27.35]A:我相信我会在拉斯维加斯赢很多钱。
[07:30.43]B:Don't count your chickens before they're hatched!
[07:32.35]B:眼见为实。
[07:34.27]You shouldn't have ditched class yesterday. We had an unannounced test.
[07:40.84]你昨天本不应该逃课的。我们做了一个临时测验。
[07:47.41]Have you seen Frank's home page? He did a bang-up job with it.
[07:53

.90]你看过富兰克的主页没有?他做得很出色。
[08:00.39]A:Is something wrong?
[08:01.89]A:怎么了?
[08:03.40]B:Not really, but I feel kind of down in the dumps.
[08:05.94]B:没什么,只是有些沮丧。
[08:08.49]Joe should have finished his project a week ago. Why is he dragging his feet?
[08:16.03]乔本应该一星期前做完他的计划,他为什么要故意拖延呢?
[08:23.56]I haven't written to my parents for a long time. I had better drop them a line today or tomorrow.
[08:32.29]我已经很久没有给父母写信了,这一两天我最好给他们写封信。
[08:41.01]Yes, the car is pretty dirty, but it'll look nice again with a little elbow grease.
[08:49.32]是的,这车是很脏,但稍加洗刷它看起来又会很漂亮的。
[08:57.63]That story's pretty far-fetched. Nobody's going to believe it.
[09:04.22]那个故事太牵强了。没人相信的。
[09:10.82]Traffic was really slow on the freeway this morning because of a fender-bender in one of the westbound lanes.
[09:21.89]今天早上高速公路上的车行驶得很慢,因为西边的车道上出了一起车祸。
[09:32.97]Where's Marie? I haven't seen her for ages.
[09:38.04]玛丽在哪儿?我已很久没见过她了。
[09:43.11]I don't get it. What do you mean?
[09:47.68]我不明白。你到底是什么意思?
[09:52.25]I really get a kick out of listening to children talk. They say some very funny things.
[10:01.84]听小孩子说话,我觉得很兴奋,他们说的事情很有趣。
[10:11.42]I wish he'd get lost and stop bothering me. I don't want to talk to him!
[10:18.76]我希望他最好走开,别再烦我,我不想和他说话。
[10:26.10]A:Bill said there was a meeting this morning. Don't we have one?
[10:28.65]A:比尔说今天上午有个会议的,我们怎么没开呢?
[10:31.20]B:No. The meeting's tomorrow. I guess Bill got his wires crossed.
[10:34.16]B:不,是明天,我想比尔是弄错了。
[10:37.13]Your absences are getting out of hand, Bob. You'd better do something quickly to improve the situation if you want to keep your job.
[10:48.69]鲍勃,你的缺勤次数已经太多了,如果你还想要这份工作,你得尽快采取点措施来改善这种局面。
[11:00.24]A:I'm going to Las Vegas. I know I'll win a lot of money!
[11:02.82]A:我要去拉斯维加斯了,我想我会赚很多钱的!
[11:05.39]B:Get real! You'll probably lose a lot of money!
[11:07.42]B:别天真了!你可能会输一大笔钱。
[11:09.44]I'm not surprised that Jean finished before anyone else. She's a real go-getter.
[11:17.50]珍比别人都先做完,我一点也不吃惊。因为她确实是个能手。
[11:25.56]There's no need to worry. Everything will be OK if you just go with the flow.
[11:33.62]没必要担心。如果你不去担心的话,一切都会没事的。
[11:41.68]I don't think Julie will change her mind. She's prett

y hard-headed.
[11:48.21]我想朱丽亚不会改变主意,因为她很固执。
[11:54.74]I know I did well on the test. I had all the material down pat.
[12:01.84]我知道这次测验我考得很好,因为我把所有资料都完全弄明白了。
[12:08.95]I wish I could go to the movies, but I've got to hit the books.
[12:14.51]我希望可以出去看电影,但是我得学习。
[12:20.08]I'm really tired. I think I'll hit the sack.
[12:24.89]我很累了,我要去睡了。
[12:29.71]If I had my druthers, I'd stay home from work today.
[12:35.30]如果我可以选择的话,我今天就不去上班,呆在家里。
[12:40.89]What did you do to increase profit and eliminate losses? We've been in the black for two months in a row.
[12:50.95]我们已经连续二个月盈利了。你怎样增加利润,减少损失的呢?
[13:01.01]We have to do something to increase profit and decrease losses. We've been in the red for two months in a row.
[13:11.04]我们必须采取措施来增加利润,减少亏损,因为我们已连续二个月亏损了。
[13:21.07]He's feeling bad because his boss jumped all over him this morning.
[13:28.08]他感觉很差,因为今天早上他老板狠狠地训了他一顿。
[13:35.10]A:How did Marsha know about the party? It was supposed to be a surprise.
[13:38.85]A:玛莎怎么知道有晚会呢?不是要给她个惊喜吗?
[13:42.60]B:Chuck jumped the gun. Without thinking, he said, I'm bringing the cake at your party; I hope you like it!
[13:47.44]B:查克提前说了。他说:我会带个蛋糕来你的晚会,希望你能喜欢。
[13:52.29]A:Angela just doesn't like me. She won't even say hello.
[13:55.30]A:安卓拉不喜欢我,她甚至不跟我打招呼。
[13:58.32]B:You're jumping to conclusions. Actually, she's very shy.
[14:01.18]B:你轻易下结论。其实,她很害羞。
[14:04.04]I didn't have any letters today-only junk mail.
[14:09.61]除了一些垃圾邮件外,我今天没收到什么邮件。
[14:15.17]I know that things have been difficult for you recently, but keep your chin up. Everything will be better soon.
[14:25.16]我知道你最近处境很难,不过,你要打起精神。什么事情都会好起来的。
[14:35.15]If I keep my nose to the grindstone, I should be finished by the end of the day.
[14:42.74]如果我一整天埋头工作,我会被累垮的。
[14:50.33]A:How did you do on the test?
[14:52.00]A:你考得怎么样?
[14:53.68]B:I think I passed, but I won't know until tomorrow. I'm keeping my fingers crossed!
[14:57.89]B:我想应该可以过,但这也要到明天才能知道,但愿我有好运吧!
[15:02.11]Don't try to make any suggestions to Bob. He's a know-it-all and won't pay attention to anything you say.
[15:13.11]不要给鲍勃建议。他总是装作无所不知的样子,他不会听你说话的。
[15:24.11]If you have a question about this process, ask Sus

an. She knows it backwards and forwards.
[15:33.72]如果你对这个过程仍有疑问,就问苏珊吧,她很清楚。
[15:43.33]If you have a question about grammar, ask Dr. Martin. She knows grammar inside out.
[15:53.35]如果你在法语上有问题,就请教马丁博士吧,她对语法很熟悉。
[16:03.37]Don't tell Jim how to discipline his children. Leave well enough alone.
[16:11.39]不用告诉吉姆怎样管教孩子,任其自然吧。
[16:19.41]It must have been quite a let-down not to be chosen for that job. I know you really hoped you would get it.
[16:29.52]没被选去做那项工作,你一定很失望。我知道你很想做那项工作。
[16:39.63]I know that what Julie said made you angry, but let sleeping dogs lie. If you say or do anything, you'll only make things worse.
[16:53.15]我知道朱丽亚的话让你很生气,不过,不要惹事生非了。如果你一说些什么或做些什么的话,你就会把事情弄得更糟。
[17:06.66]Chuck and Alice are living from hand to mouth since Chuck lost his job.
[17:14.20]自从杰克失业后,查克和爱丽丝过着拮据的生活。
[17:21.74]I'm not going to criticize Alice's family just because their habits are a little strange. My motto is 'Live and let live.'
[17:33.75]我不会仅仅因为爱丽丝家人生活习惯的怪异而去指责他们的,我的座佑铭是“彼此宽容”。
[17:45.77]A:Fred seems depressed. Is he OK?
[17:47.79]A:弗雷德看起来很忧郁,他没事吧?
[17:49.82]B:He's OK, but not good. It was a low blow for him to be laid off from his job.
[18:00.35]B:他没事,但也不是很好,被解雇对他来说是个很大的打击。
[18:10.87]Calm down. There's really nothing to worry about. You're making a mountain out of a molehill.
[18:20.42]冷静点!没什么值得担心的,你是在小题大作。
[18:29.97]There's plenty in the refrigerator if you want something to nosh on.
[18:36.50]想吃东西的话,冰箱里有很多。
[18:43.03]A:Someone said you cheated on the test. Did you?
[18:46.07]A:有人说你考试作弊,你作弊了吗?
[18:49.12]B:Not on your life!
[18:50.40]B:当然没有。
[18:51.68]If your coffee's cold, just nuke it for about a minute.
[18:57.19]如果你的咖啡冷了,用微波炉加热一分钟即可。
[19:02.70]A:Stuart says some really strange things some times.
[19:05.27]A:斯图阿特有时会说些很奇怪的话。
[19:07.85]B:Sometimes? All the time! He's nuts!
[19:10.51]B:有时?他一直都疯疯癫癫的。
[19:13.18]We're leaving at 9:00 on the dot. If you're late, we'll go without you.
[19:19.80]我们将在九点正出发,如果你迟到的话,我们就会先走。
[19:26.42]It's getting late. You'd better hurry if you want to get to work on time.
[19:33.39]快迟到了,如果你想准时上班,就快点吧。
[19:40.37]The university's computer lab is on the cutting edge. It has all the late

st hardware and software.
[19:50.92]这所大学的计算机实验是最先进的,它安装的是最新的硬件和软件。
[20:01.48]This explanation of computer virus is over my head. Can you explain it in a less technical way?
[20:11.99]这个关于计算机病毒的解释对我来说太难了。你能少用点术语来解释吗?
[20:22.50]I stayed up too late tonight. Tomorrow I'll have to pay the piper.
[20:30.04]我今晚熬夜过长,明天就得承担熬夜的后果了。
[20:37.58]You shouldn't have missed class yesterday. We had a pop quiz.
[20:44.59]你昨天不应该缺课。我们临时做了个小测验。
[20:51.60]A:You look really tired.
[20:53.05]A:你看起来很疲倦。
[20:54.50]B:I am. I pulled an all-nighter to get ready for the meeting this morning.
[20:57.59]B:是的,为了准备今天上午的会议,我昨晚熬了个通宵。
[21:00.67]A:Wow! Carl has done some really amazing things!
[21:03.73]A:哇!卡尔真的做了这些令人惊奇的事。
[21:06.78]B:Don't believe everything he tells you. He was probably pulling your leg.
[21:09.88]B:别相信他跟你说的话,他可能在戏弄你。
[21:12.97]A:Annie seems to be doing well at her new job.
[21:14.92]A:安妮新工作好像做得挺好。
[21:16.87]B:I'm not surprised. She's a quick study.
[21:18.89]B:没什么惊讶的,她是个聪明的人。
[21:20.91]I think you're working too hard, Dave. You need some R and R.
[21:27.42]戴维,我觉得你工作得太辛苦了,该休息休息,放松一下。
[21:33.92]We're leaving tomorrow, rain or shine.
[21:37.95]不管天气怎么样,我们明天出发。
[21:41.97]You can't leave just now! It's raining cats and dogs and you don't have an umbrella or raincoat!
[21:51.52]你现在不能走!现在下着大雨,而且你又没伞又没雨衣的。
[22:01.06]The job that you're offering me sounds really good, but I'd like to sleep on it before giving you my final decision.
[22:11.67]你提供给我的那份工作听起来很好,但是在你最后决定之前,我至少要花一天时间来考虑一下。
[22:22.28]A:Jim upset everyone when he got angry at the meeting. Can we do anything to make the situation better?
[22:26.79]A:吉姆在会上生气,让每个人都心神不安,我们能做点什么改善这种局面吗?
[22:31.31]B:No. He's made his own bed; now let him lie in it.
[22:33.85]B:不,让他自作自受吧!
[22:36.38]Step on it! The taxi will be here at any time and you're not even dressed!
[22:43.42]快点!的士随时都会来,而你还没穿好衣服。
[22:50.46]A:Do you think Charlie will donate any money to the activities fund?
[22:53.15]A:你觉得查理会捐钱来作活动基金吗?
[22:55.84]B:No way! He's too tight-fisted!
[22:58.21]B:没可能的!他太吝啬了!
[23:00.57]I thought he was my friend, but he's two-faced. He says nice things to me when we're together, but make

s jokes about me when we aren't.
[23:13.85]我原以为他是我的朋友,但他却是个信不过的人,和我在一起时,他总是说些好听的话,但不在一起时,他就拿我开玩笑。
[23:27.14]Ted was feeling under the weather yesterday, so he decided not to go to work.
[23:34.23]戴德昨天生病了,所以他决定不去上班。
[23:41.32]Chris can practice the piano until hell freezes over, but he'll never play well because he's tone-deaf.
[23:51.90]克里斯会死心踏地地去练钢琴,但是他永远都弹不好钢琴,因为他是个音盲。
[24:02.48]You can talk until you're blue in the face, but I won't change my mind.
[24:09.70]你可以一直争论下去,但我是不会改变立场的。
[24:16.93]A:Can't you stay two or three more days?
[24:19.00]A:你不能再多呆两三天吗?
[24:21.08]B:No. I don't want to wear out my welcome.
[24:23.16]B:不了,我不想继续打扰你!
[24:25.23]Don't include Fred as part of the bargaining team. He's just started working here and is still too wet behind the ears.
[24:35.79]不要让富莱德也去参加谈判,他刚开始在这里工作,现在还很没经验。
[24:46.34]Don't be so wishy-washy. Tell us how you really feel.
[24:52.87]别这么含含糊糊的,告诉我们你的真实感受吧。
[24:59.40]A:Are you going to Sandra's party?
[25:00.96]A:你要去参加桑德拉的晚会吗?
[25:02.51]B:I'll be there with bells on!
[25:04.09]B:我非常想去。
[25:05.67]A:Why does the boss think Arnold is so intelligent?
[25:07.77]A:为什么老板认为阿诺德很有智慧呢?
[25:09.88]B:Because Arnold is a yes-man. He agrees with everything the boss says!
[25:13.36]B:因为他是个应声虫,老板说的话他都附和。
[25:16.85]A:Have you heard the news? Jessica got married!
[25:18.77]A:你听到消息了吗?杰西卡结婚了!
[25:20.69]B:You don't say!
[25:21.85]B:真的吗?
[25:23.02]A:Did you know that Bob quit his job?
[25:24.79]A:鲍勃辞职了,你知道吗?
[25:26.57]B:You've got to be kidding!
[25:27.89]B:你在开玩笑吧!
[25:29.21]What I told you is really important, so zip your lip!
[25:34.88]我跟你说的非常重要,所以你一定得保密。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档