2019年华东师范大学MTI笔译第一名考研经验分享
- 格式:pdf
- 大小:345.19 KB
- 文档页数:14
2020年华东师范大学学科教学(英语)考研备考攻略(19考研经验)院校介绍华东师范大学(East China Normal University),简称“华东师大”,位于中国上海,由中华人民共和国教育部直属,位列世界一流大学建设高校A类、“985工程”、“211工程”。
专业介绍招生学院、专业、研究方向、考试科目、参考书目、复试分数线学院:教育学部教师教育学院学制:2年学费:教育硕士每年1万元专业:学科教学(英语)全日制2019年统考计划招生12人考试科目:①101思想政治理论②201英语一③333教育综合④913综合英语历年复试分数线以及报录数据2019年学科教学(英语):报考人数:547 录取人数:13复试分数线:3662018年学科教学(英语):报考人数:521 一志愿上线人数83人,统考录取16人,推免录取8人,复试分数线:3502019年录取情况2019年学科教学(英语)拟录取13人包含一名少数骨干计划学院:教育专业学位管理中心专业:学科教学(英语)非全日制学制:普通教育硕士3年,规培教硕2年学费:1.5万/年研究方向:01 (非全日制)不区分研究方向(限普通考生选)2019年统考计划招生16人拟录取20人80 (非全日制)不区分研究方向(限上海规培专项考生选)(80方向限获得上海市规培证书的人员报考)考试科目:①101思想政治理论②201英语一③333教育综合④913综合英语历年复试分数线以及报录数据2019年学科教学(英语):报考人数:295 录取人数:20复试分数线:3252018年学科教学(英语):报考人数:253 一志愿上线人数6人,统考录取6人,复试分数线:320初试参考书333教育综合:教育学原理,教育心理学,中国教育史,外国教育史913基础英语(仅供参考)1. 专八词汇自测题以及六级选择题真题2. 散文翻译108篇+张培基散文3. 英语专业考研精梳精炼(黄皮)4. GRE作文,雅思作文5.高校英语专业八级考试校对与改错100篇(王文琴)6. 华研专八作文、改错100篇7. 华东师范大学10年到19年真题8.二语习得引论,英语教学流派,英语教学法,应用语言学,一些教育类的名著复试参考书1.综合英语(笔试),《大学英语》高等学校教材,上海外语教育出版社。
华东师范大学翻译硕士考研各个科目复习指导1.翻译硕士英语:真题的重要性就不用多说了,每年真题的重复率都达到40%以上,因此凯程老师会在复习阶段让考生多做真题,认真做好笔记。
真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。
下面凯程老师重点强调一下翻译真题的使用方法:(1)模拟考试,写出译文在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。
之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。
很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。
问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。
(2)精雕细琢,自我提高凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。
首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。
第二要对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。
要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。
2.英语翻译基础:翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。
凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
凯程老师总结了以下提升翻译技巧的方法,供考研学子参考。
词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。
英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。
翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。
凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。
不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。
所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3.汉语写作与百科知识:先说说名词解释。
华东师范大学全日制教育硕士学科教学英语考研经验——耐得住寂寞,守得住芳华文|华ZW/凯程网课学员华东师范大学全日制教育硕士学科教学英语专业一、基本情况大家好,我是今年已经被华东师范大学学科教学英语录取的一名考生,这个经验贴既是应之前热心善良可爱学姐之邀,也是为了还我在考研期间的一个愿。
那么话不多说,首先和大家介绍一下我初试复试的一个成绩:初试第六名,政治70,英语一79,333是124,913是100,总分373。
复试第三名。
综合排名第三名。
本科情况:本科是一所双非一本,成绩在本专业算中上游,本以为和保研无缘,但没想到获得了学院的保研推荐,然而后面还是被学校给刷下来了,所以只得收拾收拾心情,老老实实继续准备考研。
二、关于政治政治:70分。
总体:政治出来以后这个分数比我想象的要高,当时考好后也对了下答案,的确也比平时做的要好一些。
资料:肖秀荣三件套,徐涛考前必背20题,肖四肖八,徐涛预测八套卷,以及其他各种能够搜罗到的一些政治大佬的预测卷的选择题(风中劲草、腿姐、蒋中挺等)。
准备:暑假后期快开学了开始准备的政治,先是跟着配套视频把肖秀荣的精讲精练都看了一遍(后期觉得肖秀荣配套视频有点无趣,就去看徐涛的了)。
看好后就刷1000题。
1000题总共我做了三遍,后面两遍是网上的电子版下载后打印的,也有人是一开始就没做在书上,后面反复利用的,不过我比较喜欢错的题目直接用红笔改出来,一些知识点也直接写在题目边上,所以还是选择打印出来了。
1000题刷完后,距离考研开始也不远了,大概就大半个月的样子,然后肖八就出来了,本来想一天背一套的,但是那时候333任务也繁重,政治任务总是完不成,肖八基本就是看了一遍。
肖四也是,当时是真的来不及,一下子脑子也塞不进这么多东西,肖四也是看了几遍自己圈了几个重点题目重点看了看,结果我记得有一题主观题就和肖大大预测的几乎一模一样,当时看到只记得我看过这个题目,但是不记得答案了,简直要流下悔恨的泪水。
考研经验分享首先明确目标专业和学校:我本科非英语专业。
如果将来想从事教师行业的话,华师大的背景也会比较有力量。
考研准备:政治:Test content: 政治这个东西,现在谈具体考试内容对明年要考的同学们来说,毫无意义,这个毕竟每年不一样。
My view:政治我是从10月中旬才开始看的,后面发现时间有点晚了,因为内容真的是很多啊,肖老师的一千题要练手,关键是肖四一定要好好做,好好背,好好理解。
对于报不报班的问题,因人而异,如果自己看效率低或者看不懂,可以报个班好好学习一下。
二外日语:Test content: 日语大部分都是选择题,外加20分的中日互译。
前面好像是20分关于汉字写假名和后面假名写汉字的,词汇主要是来自中级上,然后就是语法,然后就是排序题。
这些题型可以参考N3考试题。
My view: 日语是我投入时间最多的,因为考的是N3水平,涉及到初级上下册到中级上,而且我的体会是中级上的语法比较拧巴。
我买了新东方在线的0基础到N2的课程,三千多块,我一直上到了中级上,然后做了几套题。
划重点了亲密,一定要先把课程学完,重点在中级上那本书,然后有时间多做题,多做题,多做题去理解熟悉感受那些语法点。
我12月初顺便考了下N3,感觉没过,呜呜基础英语:Test content: 前面好像是15道考词汇的选择题,具体考了哪些词汇,可以看下今年其他同学写的那些,我觉得他们都写的很清楚了,记性真好。
然后就是好几篇段落关于每个国家节日的,扣了十几个空,然你自己天空,最后就是一道开放性的问题,问这些节日的共同点和不同点,我觉得我写这个比写后面的作文还写的好,因为这个是卷子里第一篇文章,我本意是想做到尽善尽美,奈何发现等到做后面的题时,发现时间不够了。
My view: 所以划重点了亲们,做题过程中时间的安排规划很重要,而怎么规划好,一:考前写作训练工作做好,二考前给自己灌输一个观念,就是时间安排的问题,告诉自己,别陷题,每个题大概多少时间,在考前就给个大致的观念在脑海里。
【19考研经验分享】华师文学院考研经验等了好久啊,4月25日华师的拟录取名单才出来,幸运上岸。
因为自己当初也曾同样受益于前辈们的经验分享,所以想把自己的一点经验或者说经历分享出来,给考研的同学们一些借鉴。
初试359分,专业课117和118,很一般的分数,不过自己还算满意(自己定的目标是350分)。
我的情况少见一点,跨专业,跨学历(本科结业),跨学校,报考大学生士兵专项研究生计划,各种情况都集中在了我身上,前期准备工作花了很多精力,也知道收集信息的不易,特别是报考专项计划的信息,每个学校基本很少有具体的解释,网上很难查到(华师的大学生士兵计划的复试线是240)。
很多学校对同等学力考生来说有额外的要求,比如在核心期刊发表过论文之类,或者不接收同等学力跨考。
当时,我几乎把国内(台湾香港也有看,不过要求更多[欣慰])所有一本院校的招生简章翻看了一遍,把能够报考的学校都写了下来,去看它们的参考书目,然后对照每个学校专项计划的名额,最后选了华师。
华师的大综合有点吓人,特别是对我这种没有专业基础的跨考生,中外文学史,文学理论批评,语言学几大类都包含了,又多又杂,不过好处是考察的知识点相对浅一点。
确定了学校之后,就开始买参考书看,中国文学史4本,现当代3本,外国文学史4本,文学理论、文学批评、语言学概论、现代汉语、古代汉语各一本总共是16本,大概是从17年的九月开始的,一遍看下来差不多快半年,还不包括语言学,古代汉语和现代汉语(当时还在部队服役,自己能利用的时间有限)。
这个阶段其实是最有意思的,没有什么压力,不求甚解的泛读了一遍,这个过程中还参照了川大的参考书,川大四卷本的中国文学史是繁体的,涉及的内容相对深入一点,可以作为激发兴趣点来读,但是不建议花太多时间,没有针对性。
语言学概论、古代汉语、现代汉语可以先不读,即使是跨专业的同学,可以留到后面做笔记时精读重点的知识点就可以了。
有一定专业基础的同学完全可以直接略过这一步,我自己是因为刚开始完全不知道怎么学,对考研没有概念,才把这些参考当闲书来看的。
2019年华东师大全日制教育硕士学科英语考研经验——努力过后才看到希望文|ciel/凯程网课学员华东师范大学全日制教育硕士学科英语专业一、基本情况本人情况:本科双非,英语师范专业,初试第八,总分369,政治68,英语一79,333教育综合114,913综合英语108,复数第六,综合排名第六。
关于择校:当时因为自己本科是双非,所以也纠结犹豫了好久,怕被歧视也怕自己实力不行,但是因为喜欢上海也热爱教育,怀着一颗考不上就工作的决心,最终选择了华东师大。
现在我可以非常肯定地告诉大家,华东师大是一个非常公平公正的学校,大家可以放心报考。
二、初试政治:682018.8—2018.10:政治我是八月份才开始准备的,当时是拿着肖大大的精讲精练配合1000题,看一章做一章,大概看了一个半月,到了十月份这样刷完了一遍,之后精讲精练就再也没有翻过,说实话这本书还是蛮鸡肋的,感觉用处不大。
这其中我只看了书没有看视频,不过有一章是剩余价值相关,那里实在看不懂就看了徐萌萌的视频,用处还是蛮大的。
2018.10—2018.12:十月中旬这样,《风中劲草》就出来了,之后我就拿着《风中劲草》刷1000题,也是看一章做一章,不过风中劲草知识点很浓缩,所以这一遍刷的比较快。
我二刷完后发现预测题都还没出,就开始三刷了。
三刷期间也做了各类八套卷,重心都放在选择题上面。
我准备了一张白纸,错误率较多的知识点都记在上面,时不时会拿出来看看。
2018.12:十二月之后就开始关注主观题部分了,用的资料是肖大大四套卷和小黄书,我是先把肖四背熟之后才看的小黄书,小黄书也没有看完就上考场了,我觉得这两本书是足够应对主观题部分的。
我的政治主观题得分应该是30这样,当时试卷是写的挺满的,除了肖大大压中的那几道题之外,其余的也都有话说。
不足之处:我的政治最大缺憾应该是没有研究过真题,不清楚出题的套路,考完对答案时发现有两个选择题都是题目设置的陷阱。
这证明研究真题还是有必要的,出题人的套路你得清楚。
2016华东师范大学翻译硕士MTI考研经验分享华东师范大学MTI有笔译和口译,笔译和口译都不分方向。
初试考四科,分别是:思想政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、和汉语写作与百科知识。
非常建议大家买华师大的真题来看,了解华师大的出题风格与套路,也可以更直观地看出华师大的出题风格是不是真的适合你考。
政治政治满分是100分。
大学文理科生都有学过政治,基础好的同学都不需要报班,基础不好的同学则需要多看书做题。
我是理科生,没有报班,用的材料有肖1000,红宝书,风中劲草核心知识点,肖时事小册子,肖四,肖八。
个人觉得政治不用太早复习,可以等红宝书出来再看,所以我是国庆那会开始看的,每天花四五个小时看红宝书,第一遍看的很细,然后做肖1000里的真题,效率高点,15天左右大概能完成第一轮复习。
可能是理科生缘故,喜欢看和理解,不喜欢读,主要是以红宝书为主,后来十月底前一个星期又看了一遍红宝书,因为是第二遍,速度明显快了。
然后十一月份肖八出来后开始背后面大题目(今年肖八和真题有一道一模一样),建议理科生去背,纯粹为了短时间内培养政治语感;十一月中旬开始看风中劲草,红宝书看后再看这个你会觉得很亲切。
然后十二月主要背的是肖四,刷选择题,再将红宝书过一遍。
总之,政治这一门凭借短时间记忆还是很有作用的,千万别放弃,尤其考前一天。
还有个人觉得很多东西不用背,越背越乱,特别是多项选择题,但你要理解(纯属个人感受)马哲这一块确实挺让人头疼的,特别是前面几章。
个人觉得不用钻的非常透彻,因为分到的分值就那么几分。
所以,作为一个理科生,对马哲前面几章只看了一遍,感觉看多了浪费时间不说,可能还看不懂。
翻译硕士英语翻译硕士英语总分100,华师翻硕最显著的一个特点就是题型不定,可以说华师将创新发挥到了极致,无论是英语,翻译还是百科,这点考华师的学弟学妹一定要做好充分的心理准备。
13和14没怎么变,题型是10个单选,考词汇。
20个无选项完型填空。
华师大与上外MTI英语笔译考研专业对比介绍一、所属院系►上外英语笔译高翻学院:055101英语笔译►华师大英语笔译:外语学院:055101英语笔译二、专业及所属院系介绍►上外英语笔译MTI英语翻硕是专硕,所属院系为高翻学院(成立于2003年)。
2010年设立MTI英语翻译硕士专业点,为我国首批MTI翻译专业硕士培养单位。
口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。
上外高翻学院拥有国内外顶尖的师资,拥有翻译理论界的权威教授学者和经验丰富的口笔译专家,如教授口译课程的戴惠萍教授(美籍)和司徒罗斌教授(法籍)均为AIIC会员,戴惠萍教授还曾是联合国资深口译专家;教授笔译课程的姚锦清教授(加籍)和董翔晓教授(美籍)均为资深翻译专家;教授法律及经贸翻译的冯国扶教授曾任台湾万象和上海创凌科技翻译有限公司的总裁等。
联合国和欧盟经常派出资深笔译专家和口译专家赴高翻进行教学。
上外是联合国合作备忘录签约高校(MoU)之一,上外高翻与联合国、欧盟等的国际组织有着密切的合作,并与国际知名大学频繁交流,共享资源。
高翻与联合国环境署以及联合国粮农组织已建立长期合作,向专业笔译硕士学生开放机会参与联合国文件的学习和翻译;联合国日内瓦办事处、维也纳办事处、内罗毕办事处、曼谷办事处以及欧盟欧委会等也长期向高翻学生提供口译实习项目,以暗箱练习和口译培训等方式帮助学生更好地提升口译实践能力。
►华师大英语笔译:该专业于2010年开始招收翻译硕士专业学位研究生,旨在培养高层次文化类翻译专门人才,能胜任文化、教育、政经、外事、新闻等领域的跨文化交流工作。
现有翻译专业教师13人,其中,教授、博导2名,副教授5名,拥有博士学位教师7名,在读博士1名,同传教师4名。
教师队伍中有享受国务院特殊津贴的专家、中央外宣办对外传播研究中心特邀专家和中美富布莱特高级研究学者。
所有教师均有海外学习经历和丰富的笔译或口译实践经验。
上海华东师范大学考研英语口译考研经验分享3月28号早上放榜的那一刻,考研算是结束了。
报的是华东师范大学英语口译,哎,其实我喜欢口译,但是实力不怎么样,由于家靠近上海,所以选择了上海,选择了华师,因为考大学与华师失之交臂觉得遗憾,所以想弥补一下。
我一直很不自信,这次我想自信一会,就报了华师。
说说我情况,英专二本,专业排名前20(总人数129),大四大六一次过,专四一次过74。
至于其他证书,高口笔试过了,口试来年再考,三笔14年11月考的,74/70过了,其他就没什么证书了。
十月份参加了一个省级竞赛,专业组一等奖,没见过世面,比赛的时候还是超级紧张的呢。
一、初试1、政治本来是我最自信的,可是这次考的不是很理想,大部分原因在于我太太太紧张,因为把考研看的太重了,第一场太紧张了。
在酒店的时候拉肚子,感冒,咳嗽,两天吃的药比饭还多,所以大家一定要有个好身体。
因为政治考的不好,不想在这里班门弄斧,我只想说得选择题者得天下啊,大家一定要多看几遍大纲,因为大纲比较细致、透彻,考点很全面,详细。
至于那些考研老师的话,每个人风格不一样,跟着一个老师就好吧~有人说肖秀荣好,有人说蒋中挺好,有人说徐明德好,这个看你自己喜欢吧,押题什么的虽然我觉得不靠谱,但是大家都买,所以就买来看看背背,买个安心啦~2、基础英语华师每年题型都变化,13和14没怎么变,15变了。
15个选择,去年都是考词汇,今年居然还有语法,我做的不是很好。
第二项,改错。
去年是无选项完形填空,哎,不擅长改错,做的也不好。
第三项,阅读。
每一题5个选项,感觉是GRE的题,华师比较喜欢GRE,好在难度不大,前三篇比较常规,最后一篇是passage A和passage B对照,讲的是全球气候变暖,海平面上升,有人为因素,也有自然因素。
文章难度不大,但是选项很长,我考试的时候还是因为紧张,所以头疼,昏昏沉沉的,难受死了,没有耐心看。
阅读40分,是重头戏,平时用专八练习的。
华东师范大学翻译硕士MTI参考书目
华东师范大学翻译硕士MTI参考书目2018华东师范大学翻译硕士MTI参考书目,报录比,考试倾向等,由凯程教育特别提供。
报录比
1:6
参考书
《英译中国现代散文选》(三册中至少一册),张培基,上海外语教育出版社
《高级翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社
《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究出版社
《翻译硕士英语真题解析》,李国正主编,天津科技翻译出版有限公司:包含全国40多所名校的翻译硕士英语真题,考研必备资料《百科知识考点精编与真题解析》,李国正主编,光明日报出版社,2013
备注:笔译为40人,口译为15人。
分数线一般在国家A类线。
2017华东师范大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。
2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。
近年来,由于社会对MTI翻译硕士人才的需求量不断增加,翻译硕士报考人数在多年递增,总体来说,华东师大翻译硕士招生量较大,考试难度不高,2015年华东师大翻译硕士的招生人数为55人,其中,包括英语笔译40人、英语口译15人。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从华东师大研究生院内部的统计数据得知,华东师大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三跨考生,都考的不错,主要是看你努力与否。
下面凯程老师给大家详细介绍下华东师范大学翻译硕士专业:一、华东师范大学翻硕研究方向翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。
19华东学科英语专业第一拟录取 333教育综合127分英语一88初试成绩出来前,我已经做好了实习找工作的心理准备,一查分数发现386分,是这一届最高分。
很多同学朋友发来贺电,我欣喜之余全是感激,因为准备初试的整个备考期间我从来没有“有把握”“有信心”这一类心情,反而经常觉得自己考不上,但一定要坚持努力到考完。
现在这篇经验贴我一个同样考华东的朋友期待了很久,让我有点小小的压力呢,因为一直觉得我是一半努力一半运气才有今天的结果。
但这个成绩让我有了个发声的机会,那我也很乐意写写我的备考经历,希望能带给考研的你们一些帮助,不论是实质性帮助还是精神的力量。
我自己在备考迷茫的时候经常会拿出学姐的经验贴看看,整理一下心情再继续加油。
备考的大半年不会一帆风顺,有蛮多时候是需要给自己鼓劲的,希望我的文字也能使你们感到慰藉。
基本信息:我本科读的是广东外语外贸大学的商务英语专业,双非,考研选择了华东师范大学的学科教学(英语)专业。
想为母校打个广告,嘿嘿。
我报的是全日制读两年的教育专业硕士,全日和非全日制,专硕和学硕的区别,百度一下就能懂了。
关于择校,我对各个学校的学科英语没有详细对比的了解,我的想法很简单,要考一个全国最好的师范院校。
因此当时我只在北师大和华师大之间做选择,根据我在网上能了解到的信息,华师大更国际化,接触的教育研究和理论更前沿,因此就决定了要报华师大。
学科教学专业要先确定学校,不同学校题目不同,甚至考的科目都不一样,基本上定了学校就不好中途改了。
选定学校之后,我每次看到华师大的名字都觉得有几分亲切,更多的是向往带来的力量。
备考过程:我们7月初放暑假,我还又忙了几天别的事儿,再回个家4天,然后才又回到学校(大概7月23号)开始全心备考,直到12月22号研究生考试,一共5个月。
7月底才开始备考我当时心里挺虚的,毕竟我崇拜的师姐她那么努力那么自律还7月初就开始准备了。
我也没有基础复习阶段,一上来就是强化阶段了。
华东师范大学英语考研经验复试的时候,等了整整四天,每天都心里特别不安宁,看到拟录取名单上有自己的名字了,悬着的心才终于放下。
感恩时光。
在这里希望分享一些自己的备考经验,供学弟学妹们参考。
个人情况:“双非”浙江本一,英专,大二的时候想转成师范专业,可惜错过时间,于是想借助考研也提升自己的知识眼界。
废话不多说,直接进入个人的一些备考经验吧。
一、初试政治:用肖秀荣的书还有《风中劲草》,最终出来分数没达到自己预期的,应该是选择题多选做的不好,7月末开始看肖秀荣的精讲精练,配合1000题一起练习。
之后就是一直反复刷1000题,都只做了选择题,大概到考前刷了4遍吧,有错误的会计数,到后期没有时间刷1000题了,就把错误最多的再过一遍。
后期出了8套卷,这个阶段才开始背,每天一套。
四套卷出来之前就一直背8套卷,同时买了米鹏的8套卷,后来就是肖大大的四套卷,发现背得来不及的,所以有些就背了关键词和绿色的部分(部分大题目和8套卷是重复的)。
期间还买了任汝芬的4套卷和米鹏4套卷,就想练练选择题。
因为《风中劲草》有音频,所以到11月底之后,我每天吃饭走路,都会听一些章节,比如马原经济的比较难懂的章节之类的,后来还听了肖大大的一些面授课音频,了解了考情的分布吧——听音频的时候发现肖大大真的超有意思的。
考题出来的时候,单选题还算容易,多选有些难度,大题目我记得基本都能够在4套卷和8套卷找到能够直接背上去写的东西。
虽然后期还是没有达到预期分数,但也算自己的接受范围之内。
英语一:用的10年真题,《汪江涛写作就刷了真题,大概3-4遍,11月中之后开始看了一些作文,背了一点,基本上是熟悉框架,没有全文背诵的,这门课复习的时间每天大概就是2个半小时,因为本科是英专,以为自己应该能够轻松应付,但其实后来分数出来也还是没上80,感觉挺遗憾的。
今年的新题型很难,网上答案五花八门,所以也不知道自己究竟做的如何,其实无论本科是什么,或者雅思六级考多少,我觉得这门课和这些考试都还是不一样的,所以不能用一个标准来衡量。
上海华东师范大学考研翻硕MTI经验分享一、学校的选择与确定定学校专业我当初也是瞎定的,考虑的首要原则有二:不考数学,不考二外。
外经贸,上外北外,复旦,广东外语外贸。
又考虑上线人数报录比985、211等等于是就选了华师的MTI。
基本定下来之后5-6月处于犹豫在华师和复旦之间的状态,但是复旦真是招人太少去年20来个勉强可以接受,但今年的推免人数增长到50%-70%啊!简直没人性!(为了保险也是高考胆子大结果掉档的教训所致),考研是九月报名大家可以好好考虑学校和专业,因为只能填一个所以一定要稳最后调剂之类的基本没好希望除非人品爆了像上届个学长掉了上财调去了上海社科院,不过貌似毕业论文跪了……所以这个希望大家好好考虑,要考的专业课难度,自学情况量力而为,专业就业前景,学校资源名望等。
然后就到大家都很关心的搜集资料部分了,好多同学说华师资料难找的完全没有参考书目只有考试名称听都没听说过啥的我!都!懂!因为我也是这么过来的,华师大确实很奇葩因为它不出考研官方参考书目,而上外复旦上财都有参考书,其实没关系因为翻译都是相通的语言嘛~都可以借鉴!所以一直在九月份之前包括暑假我都处于查信息找资料状态,买了几本大书:张培基英译三本,武大红皮那本百科知识,庄绎传英汉翻译,蓝色三笔实务,基英买的论坛好评的星火专八阅读100篇和星火基英真题(都很有难度,英专的话基英基本没问题背GRE或专八单词都ok,我只背了专八绿色乱序版)。
政治之类的肖秀荣大部头大家都懂,我买的是精讲精练和红宝书,我还关注了肖老微博还问过他问题结果最后政治就62!于是我愤怒取关他了~二、初试复习:MTI最难就数翻译和百科,两门各150分。
词汇:无论英专与否词汇量最重要(po主商英,大三考过BEC H,一直到12月份还在翻那本专八词汇真是心头爱= =)。
选对一本词汇从头到尾反复背,也有人问过我怎么背单词。
我的方法是每天看三四页,看熟词形和释义,第二天先回顾一遍再看新单词这样叠罗汉式一天天累积(表脸地引用艾宾浩斯曲线)。
二战华东师大全日制教育硕士经验感想(感谢凯程罗老师对本文的有益指导.)考研正式结束,录取通知书已收到,华东师范大学笔译专业,想想这两年来得目标终于实现,内心不能不说欢欣鼓舞,想说一说这两年的准备,失败,和经验,给大家一些参考。
首先这次我是二战了,本科是川外,川外的确是一个不错的学校,校风正,学习气氛浓厚,加之是西南地区重庆唯一一所外语院校,还是有些口碑,但是大家也看到了是西南地区,所以对我这个北方沿海人,一个想回家或离家近点的孩子来说,实在不是一个上佳的选择。
再者,川外的机会毕竟少了些,我本身不是个称之为特别优秀的学生,怎么受到青睐呢。
找到一个更好的平台,这是我的想法。
当然,对于那些想考川外的同学,我想说你们也不会后悔,因为那里的校风学风真的很好,住宿条件更是舒适,你会爱上重庆美食,更会爱上那里的人,川外牛人辈出,我想绝对有资格这样说。
一战的失败,我要归结于一个原因,眼高手低。
我当时报考贸大,有点经验的都能预料到我的结果了,但是其实是问心无愧的了,一千多人中取80人,340的分数说明我怎么也打败一半了吧,哈哈,自我安慰。
不过,择校真的是一个严肃的问题,我当时一心冲名校,自以为成绩不错,万一就过了呢,总是有侥幸心理,可是一旦没过,一年的青春,最美好的青春就过去了,择校一定要稳。
当时我的舍友他们其实变相劝过我,父母也担忧,我把他们的话直接忽略了。
当然我们有时要屏蔽一些消极信息,但也要理性思考。
选择华师大的原因是我准备报考上海,南京。
因为心中总有一个印象,南方学校官僚气息较淡。
同时是上海四校之一,但是存在感低的,相对复旦,交大好考,可比其他学校高一个档次,最最重要的事是当年包括今年的对于英语专业的评估中川外11,华师大10,这样也给我了一个参考难度的方便,事实证明了我的估计是正确的。
关于备考,其实书籍都大同小异,这里的许多前辈也给出了不少书单,这里我就不赘述了,对于跨考生这点他们可能会特别注意,因为以前相关书籍接触较少,我想说的是一定要利用好图书馆,非应届生也是如此,尽量找个大学图书馆,蹭也好,借也好因为自己盯着那几本书看真是太局限了,图书馆中H315~h319这一列是我们必须要注意的里面包含翻译,词汇,写作,总之你要看,里面几乎包含以前前辈列的所有关于英语的书籍,其中清华大学的那基本不错,CATTI二级必看,三级不够,散文选经典的看,词汇方面如鱼得水八级的是经典。