荔浦方言与普通话的区别
- 格式:doc
- 大小:49.50 KB
- 文档页数:7
荔浦话中的一些特殊语言现象浅析一方水土养一方人,一方言语彰显一方文化。
方言的内容是丰富的,除语音外,其语法、词汇上的特点也是构成方言的重要内容。
本文试图对荔浦方言中的一些语法、语汇方面的现象作些粗浅的分析,以求找出某些规律性的东西,以便更好的推广普通话。
荔浦话属于西南官话的一个分支,由于其所处的特殊地理位置,荔浦话在语音、词汇与语法方面介于桂林话与柳州话之间,同时又受到广东白话的较大影响。
但与桂柳话有着更多相似的地方。
下面就三个方面进行一些探讨。
其辞隐约,态度明朗的荔浦搭头话荔浦人讲话爱用“搭头话”。
这些搭头话在使用时,则往往有着某种强调语气作用,并且在语意中隐含着自己对事件或问题的观点和态度。
这些搭头话往往不能单从字面上去理解,它的寓意是长期以来使用过程中约定俗成的。
一、在对话过程中,“你”“我”连带而出,而事件往往只和某一方有关。
1.1.我喊你释义:你去做了某事,并且已产生了某种不良后果,但不是我叫你去的,产生的这些不良后果与我无关。
隐含的意思:这是你自作自受,与别人无关。
对“你”的作为,有责备之意。
有时也作“鬼喊你”或“哪个喊你”(哪个快读,合成一个音节nao53,和“恼”音近)。
例:我喊你半夜未睡啊,这下子晓得打瞌睡了吧?(未读作mei54,与“美”音近,“不”的意思,下同)1.2.我看你释义:你做了某事,产生了某种不良后果,与我无关,我也未必看到你在做这事。
隐含的意思:你所做的这些事,是我不赞成的,你是自作自受的。
例1:我看你和他克耍了,这下子耍出鬼来了吧?(克读作Ke35,“去”的意思,下同)例2:喊你莫做,你硬要做,这下子我看你恁子收场了?(恁nan54子:“怎么”的意思)1.3.我讲你释义:你的某种行为使我不满,事情之后产生了某种不良后果。
隐含的意思:不一定劝说过对方,但对其行为表示不满,对已产生的结果我表示责备。
例1:我讲你又未信,现在又晓得来求我了?例2:我讲你这种人啊,这下子晓得吃亏了吧?1.4.我和你释义:我去做某事,与你无关。
普通话是以北京语音bai为标准音、以北方话为基du础的方言,以典范的zhi现代白话文著作为语法规范的现代汉dao民族共同语。
精心为大家整理了方言和普通话的语音区别,希望对你有帮助。
方言和普通话的语音区别
一、概念不bai同
1、普通话普通话是以北京语du音为标准音,以北方话zhi(官话)为基础方言dao,以典范的现代白话文著作为语法规范的现代标准汉语。
2、方言中国人口中所称“方言”是一个政治学概念,实为“地方语言”,又称“白话”,指的是区别于标准语的某一地区的语言,这种叫法不考虑语言间的亲属关系。
二、法律地位
1、普通话清末已出现“普通话”一词,清廷1909年规定北京官话为“国语”,民国时期多次制定国语读音,新中国成立后1955年规定国家通用语言为普通话。
2000年,《中华人民共和国国家通用语言文字法》确立了普通话和规范汉字作为国家通用语言文字的法律地位。
2、方言方言一般分为地域方言和社会方言。
不作为通用语言。
三、语法不同
1、普通话普通话中,动词后面带双宾语时,指人的宾语在前,指物的宾语在后面。
如“给我一本书。
”
2、方言一些方言有时(当动词表示“给予”的意义时)双宾语的语序与普通话相反。
如“给本书我。
”。
方言和普通话的语音区别普通话是以北京语音为标准音、以北方话为基础的方言,以典zhi范的现代白话文著作为语法规范的现代dao汉民族共同语。
普通话不等于北方话或北京话,它也吸收了其他方言中的成分,比任何方言更丰富、更完善。
在历史的发展过程中,特别是近几百年来白话文学和“官话”的传播,使其规范逐渐明确,影响日益扩大。
新中国成立以来,随着人们交往的日益频繁,《汉语拼音方案》的推行,普通话得到了迅速的推广和发展。
汉字不是表音文字,字形与读音的联系不很紧密。
因此,学说普通话必须注意正音。
语音的差别显而易见,不言而喻。
词汇上、语法上的差别也很大,如普通话说“赶集”,在广西方言中则说“赶圩”,前者说“你先走”,后者则说“你走先”。
方言,是一种语言的地方变体,是语言分化的结果,在语音、词汇、语法上各有其特点。
现代汉语有北方方言、吴方言、湘方言、赣方言、闽方言、粤方言和客家方言等。
它们都是从古代汉语发展演变而逐渐形成的,因而它们都是现代汉民族共同语的地方变体或地域分支。
随着社会的发展,人们交往的频繁,方言的交际作用逐渐缩小。
但方言研究仍是一门学问。
它可以帮助我们更好地了解古代汉语的历史面貌和演变过程。
比如,古代汉语有入声,现代汉语普通话里没有入声。
研究现代方言里入声的情况就可以了解入声逐步发展以至消失的过程。
方言研究还可以帮助我们更深入地了解现代汉民族共同语普通话的构成及其特点,更好地贯彻我国文字改革、推广普通话和汉语规范化的政策。
方言研究对于文献学、考古学、民俗学、民族史、文化史等科学的研究也能提供一定的帮助。
普通话是在北方方言这一基础方言的基础上产生的,是全民族使用的交际工具,北方方言在诸方言中威信最高、流传最广、使用人口最多。
因此,普通话是方言的高级形式。
方言则是某一特定地区人们所使用的交际工具。
普通话对方言的语音、词汇、语法都有一定的影响,同时,也从各方言中吸收营养,从而使其本身更丰富,更好地发挥交际工具的作用。
闽南方言与普通话的差异A、闽南话语音特征闽南话共有8个声调,依次叫做阴平、阴上、阴去、阴入、阳平、阳上、阳去、阳入。
普通话有4个声调,依次叫做阴平、阳平、上声、去声。
1、闽南话无翘舌音声母,一般都念平舌音声母Z、C、S。
2、闽南话鼻音声母N和边音声母L分不大清,一般多念成L声母。
3、闽南话把齿唇音声母F发成喉声母H,"农夫"读成了"NONG HU"。
4、闽南话韵母把不圆唇元音发成圆唇元音。
"知道"读"ZU DAO","吃饭"读"CU HAN"。
5、闽南话极少儿化韵。
6、闽南话少轻声。
7、闽南话声调比较短促(受某些方音的入声影响)。
8、闽南话个别字音与普通话不同(有些受古汉语影响)。
如连词"和"念"HAN",学说"我HAN你"B、闽南话声调变化一、本调1.单独的一字读本调:漳(chiang)、州(chiu); 漳(chiuN)、浦(phou2);金(kim)、门(mng5);台(tai5)、东(tang)。
2.词组的最后一字读本调:漳(chiang7)州(chiu); 漳(chiuN7)浦(phou2) ;金(kim7)门(mng5);台(tai7)东(tang)。
3.轻声的前一字读本调:刘(lau5)先生、康(khng)家、行(kiaN5)出去、气(khi3)死、买(be2)啲。
二、一般变调(一)、非入声啲变调(1).第5声变第7声同(tong5)→同(tong7)学毛(mng5)→毛(mng5)管(2).第7声变第3声洞(tong7)→洞(tong3)孔号(ho7)→号(ho3)码(3).第3声变第2声栋(tong3)→栋(tong2)梁过(koe3)→过(koe2)去(4).第2声变第1声苦(khou2)→苦(khou)楚软(nng2)→软(nng)脚(5).第1声变第7声砖(chng)→砖(chng7)仔头酸(sng)→ 酸(sng7)甜(二)、入声的变调(6).入声韵尾是"-p/-t/-k",第8声变第4声;第4声变第8声淑(siok)→淑(siok8)女、法(hoat)→法(hoat8)国、一(it)→一(it8)流合(hap8)→合(hap)作、罚(hoat8)→罚(hoat)钱、服(hok8)→服(hok)务(7).入声韵尾是"-h",本调第4声,变调后第2声,同时塞尾韵“-h”解除,变成“舒声韵”雪(seh)→雪(se2)水、借(chioh)→借(chio2)钱歇(hioh)→歇岫(hio2-siu7)(7).入声韵尾是"-h",本调第8声,变调后第3声,同时塞尾韵“-h”解除,变成“舒声韵”学(oh8)→学(o3)堂、踏(tah8)→踏(ta3)水车白(peh8)→白(pe3)色、狭(eh8)→狭(e3)细C、闽南语的人称人称说明:侬为“人”的语读:相当于普通话的“人家”。
浅谈潮汕话与普通话的差异写作题目:浅谈潮汕话与普通话的差异正文:我的祖籍是潮汕,但是由于从小在广州长大,接受较好的普通话教育,还是能说一口较为标准的普通话。
下面我仅以身边一些潮汕人说普通话的发音,用词为例子,结合自己的理解,说说潮汕话与普通话的差异。
一、语音方面1、声母。
潮汕话在声母方面与普通话最大的区别莫过于“发”中的“f”这个声母的缺失以及翘舌音(ch、zh等)的不区分。
可以肯定的是,潮汕人说普通话不准的原因,主要来自这个“f”音全部被‘h’音替换了。
例如:“麻烦”(mafan)这个词在有潮汕口音的人口中就会发成“麻黄”(mahuang);又如,“发生”被误读为“花生”。
对于平翘舌音不分,我们可以举“五岁”和“午睡”,来说明。
由于没有了对翘舌音的强调,潮汕人说这两个词的时候就容易产生歧义。
总的来说,潮汕话的声母只有15个,与普通话相比少了很多,因此很多普通话里的音潮汕话没法说。
2、韵母。
在韵母方面,前后鼻音韵尾的辨别是潮汕人学习普通话中最难解决的问题。
在潮汕话里没有前鼻韵尾-n,没有经过语音训练的潮汕人讲普通话时常以后鼻韵尾-ng来代替它,结果把收-n和-ng韵尾的6对韵母合二为一,闹出类似“新年好”与“新娘好”的笑话。
潮汕话有43个韵母,比起普通话的39个还要多,但是,普通话中的10个单韵母,广东三大方言里都有的只有ɑ、i、u三个。
其他七个单韵母实际上均有发音困难的现象存在。
例如,以“ü”和“er”来说,很多潮汕人说普通话会把“女生”说成“拟声”,把“儿子”说成“蛾子”,“二人”说成“恶人”,就是因为潮汕话中缺少了这些韵母。
3、儿化音。
普通话中有儿化音,而且儿化可以通过改变词性来消除歧义,潮汕话中是没有儿化音的。
例如,普通话中的“这锅没盖儿”是只着锅没有盖子,是口没有盖子的锅。
而如果去掉儿化音,变成“这锅没盖”,意思就变成这口锅本来就没有盖子。
潮汕话中则没有这样的说法。
二、词汇方面普通话和潮汕话在词汇方面也有很多不同之处,例如:潮汕人把萝卜叫菜头,菠菜叫波棱,藕叫莲茭,荔枝叫莲果,菜叫物配,房子叫厝,肥皂叫饼药,书桌叫床柜,荸荠叫钱葱,菠萝叫番梨,等等。
汉语普通话与各方言之间的差别,总的来说语音方面表现最突出,因此,在进行普通话教学和训练的过程中,首先抓住方言区语音上的难点是完全正确的。
其次是词汇,这一部分要比语音上的差别小一些。
相对前两者而言,普通话与方言在语法上的差别显得小得多,不过,决不能因此而忽视语法上的差别。
事实上,语法上的差别虽然小些,某些突出的现象却非格外留心不可。
例如有些方言区的人学说普通话很容易就会说出“你走先”“我有看”“你讲少两句”一类的句子来。
这些句子格式都不合乎普通话语法规范,直接影响表达效果。
这里说的方言和普通话的差异,实际上主要是指在测试中表现出来的地方普通话(指处于方言向普通话过渡中的一种“中介状态”)和标准普通话之间的差别。
同是差异和问题,在语音和语法上的表现又有不同。
语音上的差异主要表现在地区上,不同地区有不同的差别和问题,主要是带着不同口音的地方腔。
而语法差异则不同,有时不同方言区之间会相互渗透一些方言的句式或表达习惯,几个不同方言区可能在在同样的语法问题,所以我们在做语法差异对比时,不以地区分类,而是按不同问题的类型进行分类。
方言中有一些句式,似乎和普通话一样,比如广西方言说“我不比他好”,意思是“我没有他好”。
孤立地看,这句话没有语法错误,因为普通话中也有这样的句式。
但是普通话中“我不比他好”包含两层意思:一是“我没有他好”,二是“我和他一样”。
广西话“我不比他好”只能表达前一层意思,如果要表达的是后一层意思,这种说法就错了。
所以对于这一类句式,只有在一定的语言环境中才能判断出正误来。
一、词尾普通话和各方言都有一些词尾,最常见的如“子、儿、头”等,但这些词尾用在什么词语里,普通话和方言不所不同。
最常见的是“子”尾,但普通话说“虾”,不带“子”,江苏很多地方都说“虾子”。
与此相反,普通话中的“袜子”,在吴方言大都说“袜”或“洋袜”。
普通话的“鼻子”,吴方言说成“鼻头”。
江淮方言中名词的“子”尾特别多,儿化普遍比普通话少,甚至完全没有儿化。
I 论广西桂柳方言与普通话语音的异同摘要方言有自己的语音系统,基本词汇和语法结构,有自身的发展规律。
对语音系统性的认识是研究方言语音的理论基础。
桂柳方言也有其特色,对中华民族的语言产生过重大影响。
广西有11个少数民族,13种语言。
广西方言,属于汉藏语系,包括官话、粤方言、客家话、平话、湘方言、闽方言等。
广西方言中最具代表性的是桂柳话、粤方言和壮话。
桂柳方言是西南官话的一个分支,主要分布于广西的北部和中部,是广西的第二大方言。
桂柳方言主要分布在桂林—荔浦—柳州—白石四点一线,这是桂柳官话的主要地带。
对桂柳方言进行深入研究,有助于进一步认识广西壮族自治区的民族特色发展及其演变的轨迹。
普通话即现代标准汉语,又称国语、华语;它以北京语音为标准音。
本文通过对广西桂柳方言的声、韵、调以及普通话的声、韵、调的详细探究找出与普通话语音的异同,并提出帮助广西人民纠正桂柳方言的具体方法。
关键词:桂柳方言,普通话,声、韵、调II The Guangxi dialect ( distribution model ) and Mandarin SpeechDifferencesABSTRACTGuangxi has 11 minorities,and languages. Guangxi dialect,belongs to the sino-tibetan language,including mandarin,YueFangYan,hakka,peace to their neighbors,XiangFangYan,fujian dialect,etc. Guangxi dialect of the most representative is learn sawcuengh,YueFangYan and zhuang dialect.GuiLiu dialect is a branch of the south-west,the main distribution of guangxi northern and central,is the second largest dialect in guangxi. GuiLiu dialect is mainly distributed in guilin-LiPu--liuzhou-four point one line is GuiLiu mandarin white stone of the main area,GuiLiu dialect of further research,help further understanding of the guangxi zhuang autonomous region development and evolution of the national characteristics track. Mandarin is standard modern Chinese,also called mandarin,Chinese;It is based in Beijing for BiaoZhunYin speech. This article through to guangxi GuiLiu dialect of the sounds,the musical sound,tone and mandarin musical sound,the sound,the detailed find out and explore the similarities and differences of mandarin pronunciation,and put forward the help guangxi people correct GuiLiu dialect of the specific method.KEY WORDS: GuiLiu dialectal,mandarin,Sound the rhymeIII目录摘要 ........................................................................................................... 错误!未定义书签。
荔浦方言与普通话的区别桂柳官话,或称桂柳方言,主要是广西桂林、柳州、河池以及周边湖南省部分临近县区使用。
桂柳官话容易听出意思,属于北方语系,与四川话相似程度很高。
荔浦话就属于桂柳官话的一种。
一:声母调查比对中荔浦话与普通话的声母有着很大差异:1、舌面发音不同:例字拼音例字拼音例字拼音经普通话jing 几普通话ji 去普通话qu 荔浦话ging 荔浦话gi 荔浦话ke 讲普通话jiang 区普通话qu 气普通话qi 桂林话giang 荔浦话kv 荔浦话ki 2、舌尖后音与舌面前音混淆:例字拼音例字拼音知普通话zhi 这普通话zhe荔浦话ji 荔浦话jie出普通话chu 春普通话chun荔浦话qu 荔浦话qun是普通话shi 顺普通话shun荔浦话xi 荔浦话xun总的来说,还有其他一些细微差别,现在就声母总结如下:1、荔浦话中,是没有翘舌音的概念的。
普通话中的翘舌再用荔浦方言讲出来后回城另外一个音。
也就是发音部位由舌尖后变为了舌面前。
而平声声母却几乎没有变化。
2、有时舌根擦音h和唇齿擦音f会混淆,例如:“老虎lao hu”读成“lao fu”,“糊了hu le”读成“fu le”。
但是在大多数情况中h和f还是分得比较清楚地,这种情况比较严重的是桂林话。
3、舌尖后浊擦音r发音不准确,荔浦话中r声母直接念成零声母y。
如把“人ren”念成“yin”,“让rang”念成“yang”。
若让荔浦人说普通话,他们是很难发得出翘舌r的音的。
4、荔浦话中,比普通话多了一个声母“ng”。
如“我wo”念成“ngo”,“爱ai“念成”ngai“。
所以,荔浦话中是多了一个鼻音声母的二、韵母调查比对中荔浦话与普通话也有一定的区别:1、在荔浦话中,是没有前鼻音和后鼻音之分的。
韵母一般只有en、in,没有eng、ing。
2、荔浦话中,对于韵母a、ao、an、ang的发音,音值不够饱满,原因主要是开口度不够大和动程不够。
没有ueng韵母,说普通话时常常ueng、ong不分,例如:“翁”“梦”等字,发成“ōng”、“mòng ”音。
浅谈潮汕方言与普通话词汇的差别浅谈潮汕方言与普通话词汇的差别潮汕方言,亦称为潮州话、潮语,汉语方言之一,为闽南方言的次方言,分布于广东省东部的潮汕地区以及海外有华人的地区。
本文所说的“潮汕方言”描写的是以汕头话为主,兼及潮州、澄海、饶平一带的方言土语。
普通话,是现代汉民族的标准用语,是我们国家的通用语言。
它“以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范”。
由此可见,在词汇方面,普通话以北方话为主。
那么,潮汕方言与普通话在词汇方面又有何差别呢?一、潮汕方言某些词语鲜明地反映了当地的风土人情。
潮汕方言的某些词所反映的实体是北方话地区所罕见的,也即是说,这些词以及它们所表示的概念都是南方,甚至是潮汕本地的“土特产”。
例如“薄壳”(一种贝壳类水产)、“蛇鱼”(一名“佃鱼”, 又名“豆腐鱼”,是一种通体雪白、软骨尤鳞的鱼类水产)、“春篓”〔“篓”音同“蕊”, 一种用以盛放祭品或礼品的有盖油漆绘花竹制篮子,也叫“花篮”)。
由于这些东西是土特产,所以鲜为北人所知,典藉乃至小说笔记也很少涉及,要找到它们的源头很难。
由于北方方言区没有这些东西,自然也就没有代表这些东西的词。
所以,普通话中往往找不到相应的词来翻译它们。
二、潮汕方言保留诸多古汉语词汇。
潮州话包含了很多的古汉语成分,源自闽南语(莆田话),南宋末年,因逃避战乱,几十万闽南的莆田人移民到现在的潮州汕头。
在唐朝后期、南宋末年、元朝后期、明朝时陆续有莆田人移民现在的潮州汕头,所以遗留下来许多古汉语。
据考证,现在的潮汕话应该是在明中叶闽人(入闽汉人)进入潮汕之后才定型的,因此保留下来了许多古汉语词汇,与普通话差别甚大。
1、潮汕方言中某些词所反映的内容是普通话中所有的,只不过是表现形式不同而已。
.比如:衫裤。
作为一个双音节词,普通话中已不用了。
但在潮汕话中它却是个基本词,词义与普通话的“衣服”完全相同。
这个词在唐代已出现。
《敦煌变文集·不知名变文》:“初定之时无衫挎,大归娘子没沿房(嫁妆)。
荔浦方言与普通话的区别桂柳官话,或称桂柳方言,主要是广西桂林、柳州、河池以及周边湖南省部分临近县区使用。
桂柳官话容易听出意思,属于北方语系,与四川话相似程度很高。
荔浦话就属于桂柳官话的一种。
一:声母调查比对中荔浦话与普通话的声母有着很大差异:
1、舌面发音不同:
例字拼音例字拼音例字拼音
经普通话jing 几普通话ji 去普通话qu 荔浦话ging 荔浦话gi 荔浦话ke
讲普通话jiang 区普通话qu 气普通话qi 桂林话giang 荔浦话kv 荔浦话ki 2、舌尖后音与舌面前音混淆:
例字拼音例字拼音
知普通话zhi 这普通话zhe
荔浦话ji 荔浦话jie
出普通话chu 春普通话chun
荔浦话qu 荔浦话qun
是普通话shi 顺普通话shun
荔浦话xi 荔浦话xun
总的来说,还有其他一些细微差别,现在就声母总结如下:
1、荔浦话中,是没有翘舌音的概念的。
普通话中的翘舌再用荔浦方
言讲出来后回城另外一个音。
也就是发音部位由舌尖后变为了舌面前。
而平声声母却几乎没有变化。
2、有时舌根擦音h和唇齿擦音f会混淆,例如:“老虎lao hu”读成“lao fu”,“糊了hu le”读成“fu le”。
但是在大多数情况中h和f还是分得比较清楚地,这种情况比较严重的是桂林话。
3、舌尖后浊擦音r发音不准确,荔浦话中r声母直接念成零声母y。
如把“人ren”念成“yin”,“让rang”念成“yang”。
若让荔浦人说普通话,他们是很难发得出翘舌r的音的。
4、荔浦话中,比普通话多了一个声母“ng”。
如“我wo”念成“ngo”,“爱ai“念成”ngai“。
所以,荔浦话中是多了一个鼻音声母的
二、韵母调查比对中荔浦话与普通话也有一定的区别:
1、在荔浦话中,是没有前鼻音和后鼻音之分的。
韵母一般只有en、in,没有eng、ing。
2、荔浦话中,对于韵母a、ao、an、ang的发音,音值不够饱满,原因主要是开口度不够大和动程不够。
没有ueng韵母,说普通话时常常ueng、ong不分,例如:“翁”“梦”等字,发成“ōng”、“mòng ”音。
其中,丢掉韵头u的现象极其严重,“对dui”念成“dei”“推tui”念成“tei”。
“论lun”念成“len”
3、荔浦话中,不圆唇e有时变为圆唇音o。
如“和he”念成“ho”。
4、荔浦话中,存在“ê”这个韵母,并且可以单独成一个音节,表示很不耐烦的答应。
三、在调值中普通话与荔浦话各不相同:
荔浦话相较于桂林话与柳州话都快,因为发音不够饱满,与普通话相比,其调值显得轻而短。
基本对应如下表:
声调阴平阳平上声去声
荔浦话44 35 21 54
普通话55 35 214 51
所以桂林人和其他一些说桂柳话的人在听荔浦话时,会发现有些字听得不是很清楚。
四、普通话的四声,荔浦话也有,但将其比较也有不同之处:荔浦话中,只是除了第一声(阴平)与普通话基本一致外,第二声(阳平)多为普通话的第四声,如骂、四、气、话等,而第三声(上声)在普通话里多为一二声,如吃,七、急、古、入等基本上都在荔浦话的上声中;第四声多为普通话中的第三声,如买、马、走、浦等。
基本对应如下表:
例字妈麻马骂歇别节杰物
雪月壁
普通话阴平阳平上声去声分派四声
荔浦话阴平上声去声阳平均为上声
五、在词语方面,荔浦话与普通话有一定的差异:
1、义同形义的词语
普通话荔浦话普通话荔浦话
爸爸阿爸爷爷阿爹
妈妈阿妈奶奶阿奶
伯父阿be(阳平或去声)伯母阿娘
洗澡洗凉小孩儿娃仔
水稻谷子口渴口干
知道晓得热闹闹热
头发辫子噎住卡着
调羹瓢羹抽屉拖箱
2、形同异义的词:
⑴、普通话中,“杀”可与表人名词搭配,也可与表动物名词搭配,如“杀人、杀猪”。
但是在荔浦话中,也有“杀西瓜、杀柚子”的用法;
⑵、“烂”一词在荔浦话中有“物品损坏”或者“物品质量不好”的意思,如“公路烂了、被子烂了”、“电脑好烂“等;
⑶普通话中“见”一般是“看见”的意思,但是在荔浦话中用法比较广泛,词义也不尽相同,如“我见今天要下雨”其中的“见”是“觉得、以为”的意思;
⑷、“准备”一词在普通话中指人的预先安排、打算。
在荔浦话中,它还有“差不多的”意思,如“爷爷准备六十了”、“纸准备用完了”。
六、普通话与荔浦话的语法存在较大的差异:
(一)词法:
1、一些副词:荔浦方言中习惯用“几、算、完”表程度或范围,用
“敢”表情态。
如:
荔浦话普通话
她身材几好额。
她身材太好了!
这衣服算贵了。
这衣服珍贵。
全身挨淋湿完。
全身都淋湿了。
敢做出这种事来。
竟然做出这种事来。
2、某些表示有语法意义的词:用“先、去、来的”表语气,用“做”表方式,用“想、过、倒、到”表时态。
如:
荔浦话普通话
你看清楚先你先看清楚了
你要睡到几时去你要睡到什么时候
她是领导来的她是领导啊
拿排骨炖汤做拿排骨炖汤喝
这天想下雨了这天要下雨了
看过这方案先先看了这方案再说
我在吃倒饭我正在吃饭
我可以帮到你吗我可以帮你什么吗
3、词有重叠现象。
如:
荔浦话普通话
不吃这皮皮不吃这皮
甘蔗的头头甜,尾尾不甜甘蔗头部甜,尾部不甜我画了两个圈圈我花了两个圈儿
(二)句法:
1、语序:
⑴普通话中有些做状语的词语,荔浦话中习惯将其放在补语的位置。
如:
荔浦话普通话
我走先了我先走了
书看多几遍就记住了书多看几遍就记住了
⑵、普通话中通常用“地”和动词连接,对动作的性质、程度等进行描述。
荔浦话则常用“动+补”的形式。
如:
荔浦话普通话
他一见我就跑得快快的他一见我就飞快的跑
在学校,你要学好点在学校,你要好好地学
2、比较句:
荔浦话普通话
小张高过小李小张比小李高
一天好过一天一天比一天好
我不够他肥他没我胖
3“挨”字句
普通话中的“被”字句在荔浦话中一般用的是“挨”字句。
如
荔浦话普通话
你挨他骗了你被他骗了
他挨抓走了他被抓走了
4、双宾语句:普通话里有些动词后面带两个宾语:一个是指人,称间接宾语;一个指事物,称直接宾语。
间接宾语跟在动词之后,直接宾语一般位于间接宾语之后。
但在荔浦话里常将直接宾语放在动词之后。
如:
荔浦话普通话
给张票我给我一张票
送点苹果他送她一些苹果
给本本子我给我一本本子
总结:荔浦话还有很多细节是与普通话是不一样的,如果想要深入理解荔浦话这一方言,还需要融入到那一环境中。