商务西班牙语信函格式
- 格式:doc
- 大小:182.00 KB
- 文档页数:4
1. 请求建立商业关系Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen:Hemos obtenido su nombre y dirección de ARISTO SHOES,MILAN,y escribimos esta carta para inquirir si usted está dispuesto a establecer relación comercial con nosotros. Hemos sido importador por muchos años. Ahora estamos interesados en extender nuestro rango y pedimos sus catálogos y cotizaciones. Si sus precios son competitivos, deseamos tramitar un significativo volumen de negocios. Esperamos su respuesta.Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply.Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。
竭诚为您提供优质文档/双击可除西班牙语书信格式篇一:第一课西班牙语商业信函的格式商贸西班牙语学习课程-第一课-商业信函的格式Lecciónuno第一课Formadelacartacomerical商业信函的格式unacartacomericalabarcalassiguientespartes一封商业信函包括以下几个部分:1.encabezamiento(信头)2.cuertodelacarta(信的正文)3.cierreocomplementos(结尾或补充)elencabezamientoestácompuestodelossiguientesapartados-membrete,lugaryfe cha,direccióndeldestinatario,referencias,asuntouobjeto,líneadeatenciónysaludos信的抬头由以下几个部分组成:抬头,地点和日期,收信人地址,参考,主题,收信人和称呼.动词词组:estarcompuestode:由...组成*elmembreteincluyeelnombredelaempresa,ladirecci ón,losnumerosdeteléfonoyedefax,etc.enlamayoríadeloscasoselmembretevaimpresoenlapartesuperiordelp apel.cuandoelmembretenoestáimpresoaparececentradeoenlapartesuperior抬头包括公司名,地址,电话号码和传真号码等等.大部分情况下抬头位于信纸的上半部分.抬头不会位于上半部分的中间部分.*Lafechayellunarseescriben,generalmentesinabreviar, aladerecha,debajodelmembrete日期与地点写在信头下面右部,通常不缩写.*Ladireccióndeldestinatariosesitúanormalmentedebajodelafecha,peroalaizquierda.收信人地址通常位于日期的下面,不过是在左边enespa?aladireccióndeldestinatarioseescribeconlossiguientescontenidos -título,civilabreviadosequidodelnombreyelosapellidos,p uestoenlaempresa,razónsocial,calleynúmero,codigopostalyciudad.在西班牙收信人地址要写如下内容:称呼,姓名,公司职位,公司名称,街道及号码,邮政编码和城市.范例ejempiosr.D.Juancárdenasumbral----------nombreyapellidos(姓名)DirectordeVentas-----------------------puestodelaem presaorcargo(职位)Frondos.A---------------------------------razónsocial(公司名称)c/conchaespina20----------------------calleynúmero(街道号码)20500-mondragon(guipúzcoa)--------códigopostalyciudad(邮政编码和城市)*Lasreferenciasseutilizanencasosnecesariosparafacil itarlaclasificaciósreferenciasaparen cendebajodeladireccióndeldestinatarioypuedensituarsealaizquierdaoaladere abreviaturan/ref.(nuestrareferencia)puedeescr ibirseconunnúmerocorrespondienteouncódigodearchivoys/ref.(sureferencia)seutilizaúnicamentecuandosecontestaaunacarta参考号是在需要给信件文档分类时使用的.参考号位于收信人地址的下面,可以放在左边或者右边.简写n/ref表示我们的参考号,可以表明信件的号码或文档的编码.或者s/ref(你方编码),只在回复信件的时候用.*elasuntouobjetoseempleaparaexpresarelmotivoprincip aldelacartaresumidoenunaodospalabrasysesitúadebajodelalíneadereferencias.主题或目标是用一个或两个词总结表达这封信的主要目的.位于参考号的下面.seempleapara/seutilizanen:用来ejemplo:atenciadel09/01/20XXs/ref.:suAsunto:enviódefolletos(主题:宣传册寄送)Lalíneadeatenciónesunaparteopcionalyeseutilizacuandoentrelosdatosde ldestinatarionoapareceelnombredelmismoysequierequel acartaseaentregadaaunapersonadetermindada.seescribe enelmargenizqierdo.elcuertodelacartaeslapartemásimportantedelamismaeincluyelaintroducción,laexposición,ylaconclusión信的正文是最重要的部分.包括介绍,陈述和结论.*enlapartedelaintroducciónseponedemanifiestoelobjetivodelacarta介绍部分主要用来表明写信的目的*Laexplosicióneslapartedondeseplanteadirectamentemotivodelacarta .Laexposicióndebeserclara,precisayestructurada.陈述部分是表现写信的直接目的.陈述部分应该清楚,准确,有条理*Laconclusiónseredactaparallamarlaatenciónsobrealgúnpuntoimportantedelacarta,expresarundeseo,reiterard isculpasoagradecimiento,etc.结论写的是关于信件一些要点,提醒注意,表达希望,重申理由或表示祝福等等Fórmulashabitualesenlaintrodución介绍中的习惯用法nosesgratocomunicarle...我们非常高兴联系您...porlapresente,lesinformamosque...我们在此通知您...noscomplaceanunciarlesque...我们非常高兴的宣布...Tenemoselgustodeponerensuconocimientoque...我们非常高兴得知....Fórmulasusualesenlapartedelaconclusión结论部分的常用说法Agradecemosdeantemanosuatención...类似于英文的thankyourforyourattensioninadvance.enesperadesusnoticias...类似于waitingforyourinformation,盼复三.Lapartedecierroocomplementosconstituyeelfinalde lacartayestáformadoporladespedida,lafirma,lasinicialesdeidentif icación,losanexosoadjuntosylaposdata.结尾或补充部分组成信尾部分.由告别语,公司名,签名,附件,附言组成(estáformadopor由...组成)Ladespedidaseredactaconlasfórmulassiguientes:(告别语有以下规则)1)silafrasededespedidanotieneverbo,terminaconunacoma.如果告别语没有动词,结尾用逗号.范例:Atentamente,cordialmente,Atentossaludos,2)sielverboestáenprimerapersona,lafraseterminaconunpunto.(如果动词是第一人称,告别语以句号结尾)范例:Lessaludamosmuyatentamente.medespidocordialmente.3)sielverboestáentercerapersona,noseponenadaalfinal.(如果动词是第三人称,结尾什么也不要放)范例:LessaludamuyatentamentQuedaatentamenteasudisposición4)Lafrasededespedidapuedeirunidaalaconclusión告别语可以与结论一起用范例:Quedamosasudisposiciónyaprovechamorslaoportunidadparasaludarlesmuyatenta mente.四.Lafirmasuelevenirunidaconelcargoqueocupaelfirma nte.siéstefirmaporpoder,autorizaciónuorden,antesdelafirmaseescribiránlascorrespondientesabreviaturas:(签名通常与签名人的位置联在一起的.如果这个署名是为了指示,授权或者背书,在署名之前要用相应缩写来书写)p.p(porpoder)指示就写成(p.p.)。
商务西班牙语作文模板Introducción。
En el mundo de los negocios, la comunicación efectiva es clave para el éxito. Ya sea que esté escribiendo un correo electrónico, una carta comercial o un informe, es importante utilizar un lenguaje profesional y claro. En este artículo, presentaré un modelo de redacción en español para situaciones comerciales.Saludo。
Estimado/a [Nombre del destinatario],。
Introducción。
Me dirijo a usted en relación con [motivo del contacto]. Me gustaría informarle sobre [información relevante] y discutir [tema a tratar].Desarrollo。
En primer lugar, me gustaría presentarle [información detallada sobre el tema]. A continuación, me gustaría discutir [otro tema relevante], ya que considero que es de gran importancia para nuestra colaboración futura. Además, me gustaría proponer [solución, idea, sugerencia, etc.] para mejorar [aspecto relevante].Cierre。
1.关于西班牙语信件1:红圈内的单词意思是:道别。
用法是:despedirse de alguien.可翻译成:向某人道别。
2:至于要如何写,据我所知像DELE这一类考试首先语法上最好是以简洁,语法不能出错。
其实也没有什么太大的难点。
只要把事情的经过,结果描述清楚,语言简洁,语法不错就在作文方面可以拿一个高分。
以前我参加西班牙语考试时就是用的这个办法。
结果我的作文分数拿了一个高分。
3:西班牙语信件格式如下:(网上复制)目前西班牙语私人信函有用手写的,也有用打字机或电脑书写的。
用手书写时,要求字迹清楚,以便利对方阅读.(一)写信地点和写信日期写信地点和写信日期要书写清楚。
以使收信人一见便知道信来自何处,何时发出,便于复信.写信地点和写信日期占一行,成为全信的第一行写在信纸的右上角,即从信纸中心线略偏右的地方写起。
先写写信地点,盾写写信日期。
这里的地点只需写城镇名字,街名、门牌号等可不必写上,城镇名字后需加逗号,例如,Sevilla,19 de diciembre de 1981,日期的书写形式一般有下列几种:19 de diciembre de 1981; diclembre 19, 1981;19 de dic. 1981;19-XII-1981书写时要注意下列几点,1)年份应完全写出,不能以8l代替]981,2)月份一般用西班牙文名称,,也可写罗马字来代替,但在正式信件中就应该用西班牙文名称。
3)在家信或给熟悉的朋友的信中,月份名称可用缩写形式.注意如abril,mayo等因为词短,习惯上不用缩写。
在一般事务,商业和外交信函中都不用缩写形式.4)日期一般采用2,3、4……31的基数词,但l应写成primero,或写成1o5)若先写月份和日期,则须用逗号与年份分开. (二)收信人姓名和地址(也称封内地址)收信人姓名和地址要写在信纸的左上方,即从信纸的左边起顶格开始写,低于写信地点和写信日期行。
收信人的姓名和地址书写顺序如下:1)尊称:(señor;señora,señorita, don,doña)和姓名2)头衔3)街名和门牌号码4)区名5)城镇名6)省名或州名7)国名例如:Señor Julio González RuizDirector del Diario VOZRosa1es,30.Jerez de 1a Frontera(Cádiz)España.视与收信人的熟悉程度,在此项中,可省去一部份,如省去头衔,或者全部省去。
第一课西班牙语商业信函的格式商贸西班牙语学习课程-第一课-商业信函的格式Lección uno 第一课Forma de la carta comerical 商业信函的格式Una carta comerical abarca las siguientes partes 一封商业信函包括以下几个部分:1.encabezamiento (信头)2.cuerto de la carta (信的正文)3.cierre o complementos (结尾或补充)El encabezamiento está compuesto de los siguientes apartados -membrete, lugar y fecha, dirección del destinatario, referencias, asunto u objeto, línea de atención y saludos信的抬头由以下几个部分组成:抬头,地点和日期,收信人地址,参考,主题,收信人和称呼.动词词组:estar compuesto de: 由...组成* El membrete incluye el nombre de la empresa, la dirección, los numerosde teléfono ye de fax, etc. En la mayoría de los casos el membrete va impreso en la parte superior del papel. Cuando el membrete no está im preso aparece centradeo en la parte superior 抬头包括公司名,地址,电话号码和传真号码等等.大部分情况下抬头位于信纸的上半部分.抬头不会位于上半部分的中间部分.* La fecha y el lunar se escriben, generalmente sin abreviar, a la derecha, debajo del membrete日期与地点写在信头下面右部,通常不缩写.* La dirección del destinatario se sitúa normalmente debajo de la fecha, pero a la izquierda.收信人地址通常位于日期的下面,不过是在左边En España la dirección del destinatario se escribe con los siguientes contenidos-título, civil abreviado sequido del nombre ye los apellidos, puesto en la e mpresa, razón social, calle y número, codigo postal y ciudad.在西班牙收信人地址要写如下内容:称呼,姓名,公司职位,公司名称,街道及号码,邮政编码和城市.范例 EjempioSr. D. Juan Cárdenas Umbral---------- nombre y apellidos (姓名)Director de Ventas----------------------- puesto de la empresa or cargo(职位) Frondo S.A---------------------------------razón social (公司名称)C/Concha Espina 20----------------------calle y número (街道号码)20500-Mondragon (Guipúzcoa)--------código postal y ciudad (邮政编码和城市)* Las referencias se utilizan en casos necesarios para facilitar laclasificación y el archivo de la correspondencia. Las referencias aparencen debajo de la dirección del destinatario y pueden situarse a la izquierda o ala derecha. La abreviatura n/ref. (nuestra referencia) puede escribirse con un número correspondiente o un código de archivo y s/ref. (su referencia) seutiliza únicamente cuando se contesta a una carta参考号是在需要给信件文档分类时使用的.参考号位于收信人地址的下面,可以放在左边或者右边.简写n/ref表示我们的参考号,可以表明信件的号码或文档的编码.或者s/ref(你方编码),只在回复信件的时候用.* El asunto u objeto se emplea para expresar el motivo principal de lacarta resumido en una o dos palabras y se sitúa debajo de la línea de referencias.主题或目标是用一个或两个词总结表达这封信的主要目的.位于参考号的下面. se emplea para/se utilizan en :用来Ejemplo:atencia del 09/01/2019 s/ref.:suAsunto: Envió de folletos (主题:宣传册寄送)La línea de atención es una parte opcional ye se utiliza cuando entre los datos del destinatario no aparece el nombre del mismo y se quiere que la carta sea entregada a una persona determindada. Se escribe en el margen izqierdo.El cuerto de la car ta es la parte más importante de la misma e incluye la introducción, la exposición, y la conclusión信的正文是最重要的部分.包括介绍,陈述和结论.* En la parte de la introducción se pone de manifiesto el objetivo de la carta 介绍部分主要用来表明写信的目的* La explosición es la pa rte donde se plantea directamente motivo de la carta. La exposición debe ser clara,precisa y estructurada. 陈述部分是表现写信的直接目的.陈述部分应该清楚,准确,有条理* La conclusión se redacta para llamar la atención sobre algún punto importante de la carta, expresar un deseo, reiterar disculpas o agradecimiento,etc.结论写的是关于信件一些要点,提醒注意,表达希望,重申理由或表示祝福等等Fórmulas habituales en la introdución 介绍中的习惯用法Nos es grato comunicarle... 我们非常高兴联系您...Por la presente, les informamos que... 我们在此通知您...Nos complace anunciarles que...我们非常高兴的宣布...Tenemos el gusto de poner en su conocimiento que... 我们非常高兴得知.... Fórmulas usuales en la parte de la conclusión 结论部分的常用说法Agradecemos de antemano su atención...类似于英文的 thank your for your attension in advance.En espera de sus noticias... 类似于 waiting for your information ,盼复三. La parte de cierro o complementos constituye el final de la carta y está formado por la despedida, la firma, las iniciales de identificación, los anexos o adjuntos y la posdata. 结尾或补充部分组成信尾部分.由告别语,公司名,签名,附件,附言组成(está formado por 由...组成)La despedida se redacta con las fórmulas siguientes: (告别语有以下规则)1) Si la frase de despedida no tiene verbo, termina con una coma. 如果告别语没有动词,结尾用逗号.范例: Atentamente, Cordialmente, Atentos saludos,2) Si el v erbo está en primera persona, la frase termina con un punto. (如果动词是第一人称,告别语以句号结尾)范例: Les saludamos muy atentamente.Me despido cordialmente.3) Si el verbo está en tercera persona, no se pone nada al final. (如果动词是第三人称,结尾什么也不要放)范例: Les saluda muy atentamentQueda atentamente a su disposición4 )La frase de despedida puede ir unida a la conclusión 告别语可以与结论一起用范例:Quedamos a su disposición y aprovechamors la oportunidad para saludarles muy atentamente.四.La fir ma suele venir unida con el cargo que ocupa el firmante. Si éste firma por poder, autorización u orden, antes de la firma se escribirán las correspondientes abreviaturas: (签名通常与签名人的位置联在一起的.如果这个署名是为了指示,授权或者背书,在署名之前要用相应缩写来书写)P.P (por poder) 指示就写成(P.P.)P.A (por autorización) 授权就缩写成(P.A.)P.O (por orden)背书就缩写成(P.O)La firma se escribe siempre de puño y letra. (签名总是用手写的)*这里的de puño y letra的用法,我不知道我有没有翻译准确.Las iniciales de identificación aparecen después de la firma y van enmayúsculas si se trata de las iniciales del autor de la carta y en mayúsculas o minúsculas, si se trata de la persona que la ha mecanografiado, separadas por una barra. ( 首字母缩写要写在署名前面.写信人的名字字母要大写,而打字人的名字可大写也可小写,用一条斜线把他们区分开)Los anexo son los documentos que se mencionan en la carta y que la acompañan. Si se adjuntan más de un documento, anexos se pone en plural (附件是信中提到的要一起发的文件.如果所附文件不止一份,附件的拼写要用复数形式)*se adjuntan=be enclosured in English*Ejemplo: 1= Anexo: 1-factura 2) Anexos: 1 catálogo, 1 lista de precios 范例:1)附件-发票2)附件-目录一册,价格表一份La posdata se usa en el caso de que se quiere añadir algo importante o llamar la atención de una manera especial. Se pone en las siguientes abreviaturas: P.D (posdata),P.S (Post scritpum)再启是写信人想再加上一些重要的东西或提醒收信人注意.通常要用就以下简写:P.D.(再启)或P.S.(又及)Ejemplo: 1) P.D. Enviamos una copia del conocimiento de embarque. 范例1),再启:附装船通知书副本一份.2) P.S. Nuestro gerente pasará a visitarle el próxmio vi ernes. 2)又及:我方经理下周五将拜访您.。
1. 请求建立商业关系Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen:Hemos obtenido su nombre y dirección de ARISTO SHOES,MILAN,y escribimos esta carta para inquirir si usted está dispuesto a establecer relación comercial con nosotros. Hemos sido importador por muchos años. Ahora estamos interesados en extender nuestro rango y pedimos sus catálogos y cotizaciones. Si sus precios son competitivos, deseamos tramitar un significativo volumen de negocios. Esperamos su respuesta.Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply.Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。
一封西语母语者写的含有很多种时态的商业邮件这封信函是商讨一个商业问题的电子邮件里有很多语法现象,尤其是各种时态。
邮件背景:X先生有意帮助某公司在国内购买商品,写信去和对方公司商讨佣金的问题,希望对方可以将自己购买东西出差时的差旅费等费用负担掉,下面这封邮件就是对X先生的答复Estimado Sr X… Cómo esta?No había contestado⑴su correo ya que no había podido⑴entrar a revisar mis correos y el dia de hoy me encuentrócon noticías suyas e inmediatamente quise⑶contestarle.Como le había comentado⑴,hemos estado revisando⑵diferentes propuestas,todas ellas me cobran un porcentaje sobre el volumen de compras,no me cobrarían⑷por los gastos que el negocio les ocasione⑸. De hecho ellos me buscarían⑷alternativas,yo solo les diría⑷lo que necesito comprar. Yo necesito que me haga una propuesta de este tipo,parar poder tener el mismo parametro de comparación.Espero su respuesta...尊敬的X先生您好。
我没有回答您的邮件是因为我没能进入(邮箱)检查我的邮件,今天我找到了你的消息于是立即就想答复您。
西班牙语商务信函篇一:第四课商务西班牙语邮件-发盘与还盘第四课发盘与还盘Lección 4Hacer oferta y contraofertaLa oferta la hace generalmente el vendedor y contiene las condiciones como el precio del artículo solicitado por el comprador, la cantidad mínima ,las fechas de entrega,la forma de pago,el plazo de validez, oferta puede ser en firme o sin compromiso. La contraoferta se hace en el caso de que haya aíguna modificación en los términos de la oferta a continuación dos cartas de ejemplo sobre la oferta y contraoferta.发盘通常来讲是销售商期望的条件,如对采购商讯盘产品的报价,最小订购量,交货期,支付方式,有效期限等等.发盘可以是实盘,也可以没有约束力.还盘是对先前发盘条件的修改.下面两封例信就是有关发盘与换盘范例一Muy se?ores nuestros:Tenemos el agrado de acusar recibo de su atenta fechada el 9 del mes en curso,por la cual sabemos que 50 toneladas métricas de concentrados de proteí anunciamos que su precio actual es de $ 200 estadounidenses/Tm. CIF Barcelona. La entrega será in mediata a la recepción de la carta de crédito abierta por Uds. a favor de nuestras corporación. Nuestra oferta se mantendrápor 30 días,contados desda la fecha.我们非常高兴地确认收到您本月九日来函,得知你们需要50公吨浓缩蛋白质.我们在此通知您我们的实价为200美金/公吨CIF巴塞罗那.交货期为收到以我公司抬头的信用证后立即发货。
1.Encabezamiento 信的开头部分(包括信头、写信日期地点、收信人基本信息、事由,文号,称呼等项内容)a)Membrete 信头(包括写信人的基本信息,如企业名称 nombre de la empresa 、地址direcci ón、电话 número de tel éfono 、传真 número de fax 、电子邮件 direcci óndeemail 等。
)信头一般印刷在信笺上端中央位置(normalmente aparece impreso en el centro de la parte superior del papel)Ejemplo (信头示例):BLANCO SUR, S.A.c/General Paz, 146Tel éfono: (541)24453991834 Temperly , Buenos Airesb) Lugar y fecha 写信地点与日期地点在前,日期在后,一般书写在信头的右下方 2 至 6 行的距离。
写信地点只写城市名。
如:BLANCO SUR, S.A.c/General Paz, 146Tel éfono: (541)24453991834 Temperly, Buenos AiresBuenos Aires, 25 de julio de 2007书写日期的几种方法1.Beijing, 30 de agosto de 2006(此种方法比较规范和常用)2.Beijing, 30-agosto-20063.Beijing, agosto 30 de 20064.Beijing, agosto 30, 2006c) Datos del destinatario收信人信息(一般包括:缩写的礼貌称谓t ítulo civil abreviado, 姓名 el nombre y los apellidos,职务cargo,公司名称nombre de empresa, 街名和门牌号码calle y n mero,ú邮政编码código postal,城市ciudad)。
收信人信息一般书写在写信日期地点的左下方 3 行的距离。
示例如下:Ejemplo( 收信人信息示例)Membrete (信头)Buenos Aires, 25 de julio de 2007Sr. Juan C árdenas UmbralDirector de VentasFRONDO S. A. c/ConchaEspina, 20 20500-Mondragon (Guip zcoa)d) Referencias 查号,编号(一般用缩写s/ref.+ 文档号或n/ref.+ 文档号。
前者为“你方文号”,后者为“我方文号”)此项内容是一项可有可无的部分,视需要而书写( Se pone en casos necesarios )。
这项内容一般书写在“收信人信息”的右下方。
如:MembreteLugar y fechaDatos del destinatarios/ref. o n/ref.e) Asunto u objeto事由(书写时应该高度概括,简练),一般书写在“文号”的下方。
Ejemplo (事由示例):MembreteLugar y fecha Datos del destinatarios/ref. o n/ref.objeto: Solicitud de cat logosáf)Saludos 称呼 (称呼必须与收信人的身份相符 ) ,书写在事由的左下方。
常用的称呼有:Estimado Sr.Apreciado Sr. Rodr guezí:Muy se? or m ío:De nuestra consideraci nó:Respetable Sr. Rodr guezí:Honorable Sr.Ejemplo (称呼示例) :MembreteLugar y fecha Datos del destinatarios/ref. o n/ref.Solicitud de cat logosáApreciada Sra. Ma2.Cuerpo de la carta 信的正文部分(一般分为开头语,正文和结束语三个部分)a) Introducci nó正文开头语(“礼貌”为开头句式特征,内容一般为“答复某人某日信函”( se pone de manifiesto el objetivo de la carta)。
常用的开头语有:Tenemos el gusto de poner en su conocimiento que hemos recibido su atenta carta ...Por la presente acusamos recibo de su carta fechada el d a xxx, eníla que ...Obra en nuestro poder su atenta con fecha de ....Nos es grato comunicarles que ...Nos complacemos en(nos complace)comunicarles que ...Tenemos el agrado informarles que ...b) Exposici nó信的正文(信的正文是最重要的部分,表达应该简要sensillez ,准确exactitud ,清楚 claridad ) (es la parte donde se expone directamente el contenido de la carta)如:Nos es grato acusar recibo de su atenta fechada el 25 de agosto, por la que nosenteramos de que ustedes tienen el inter s de éimportar productos de fabricaci nuestra. Lamentamos tener que informarles que no tenemos esos productos disponibles ni nos hallamos en condiciones de suministrarselos por el momento.c) Conclusi ón 信正文的结束语(结尾敬语一般应提及收信人关注的内容)llamar la atenci n sobreó algo)n ( paraó常用的结尾敬语有:Agradecemos de antemano su atención ...Esperamos haber resuelto ...A la espera/En espera de su grato pedido ...3. Cierre o complemento全信的结尾或补充部分(包括告别、签名、附言等内容。
)a)Despedida 告别语(一般使用陈述式,也可使用命令式)陈述式告别语中标点符号的用法1. 如句子没用动词,则用逗号 ( Si se expresa sin verbo , se pone una coma) 。
2. 句子使用第一人称,用句号 ( Si se pone en primera persona ,se pone un punto) 。
3. 句子使用第三人称则不使用标点符号( Si en tercera persona,no se ponenada al final )。
如:Atentamente,Respectuosamente,Les saludamos atentamente.Me despido de ustedes cordialmente.Le saluda atentamenteReciban nuestros cordiales saludos.b) Firma 签名(一般以手签为礼貌,放在结尾敬语的右下方) ((se escribe de pu? o y letra)签名的一般顺序是姓名在前,职务和公司名称在后,如:Luis MiguelGerenteHermanos S. A.c)Anexo 附件(如随信附有样品说明书,单证等资料,则可在签名之后的左下方写上“Anexo。
”所附内容一般应在信的正文中提及。
如为两个以上的附件,该词使用复数形式 Anexos )。
如:Anexo :folleto de productosAnexos: documento de embarque y facturad)Posdata 再启,信后附言 ( 如急需补充内容时,可在信的附件之后写上“ Posdata,”缩写为 P. D. 或 post scriptum de缩写P. S )4. Ejemplo de carta comercial(商业信函格式示例)MembreteLugar y fechaDireccióndel destinatarioReferenciasAsunto u objeto5.补充词汇常用缩写 Abreviaturas habitualmente usadas en la direcci n yó en el t tuloí :D. : don 先生(尊称)Avda. : avenida 大街D? a. , D.a: do? a 女士(尊称)C/,c/: callle 街道Sr. : se? or 先生Ctra. , ctra/: carretera大道Sra. : se? ora 女士Pza.: plaza 广场Sres. : se? ores 先生们P.o: paseo 大道Srta.: se? orita 小姐entlo.: entresuelo 夹层Dr.: doctor 博士dcha. : derecha 右边Lic.: licenciado 学士izq.: izquierda 左边Ing.: inge? iero 工程师izqda.: izquierda 左边n.o: n úmero 号码6.练习请将下列句子按正确的信函书写顺序排列。
a. estamos interesados en establecer relaciones comerciales con sucompa? ía.b. que se dedica a la exportaci n de ólos productos textiles yc. Se? ores nuestros:d. Adjunto a la presente le enviamos nuestros cat logos yátambi néuna lista de precios reci n éajustados.e. Somos una empresaf. Anexos: - 2 cat logosá-una lista de preciosg. A la espera de su pronta respuesta, se despide de ustedes muy cordialmenteh. Asunto: env o íde catálogosi. Beijing, 28 de marzo de 2005j.Wang YingDirector de Venta。