How do you think about Shan zhai culture?
There are many opinions ,some on think it’s a bad thing because it break the rule of economic,and someone think it’s not a bad think for us ,and this is an interest phenomenon.
• 我喝过芬远 • 小说看过有本金庸新著,后来才知道作者 叫金庸新! • 我同学踢足球,去买了双双星球鞋,回来一看, 商标是双星球! • 司口司乐喝过没? • 据说贵州的茅合酒也挺出名 • 我还吃过金桑子喉宝 • 吃过下好佳的薯片吗? • 姓啥啥矿泉水喝过吗? • microseft的鼠标见过,现在到处都有 • 阿迪都斯 • 呵呵,我用过“海乙丝”
Shan zhai English(Chinglish):
• “责任大”翻译成“dutyisbig”;“梦 中的她”则是“asleepher”;“来来 来”变成直白的“comeon、 comeon”……这些让大学英文系教授 看到“喷血”的中英文翻译,最近却 疯狂流行起来,甚至有人将《说句心 里话》、《千年等一回》等经典中文 歌曲直译成英文歌,这些都被叫做 Chinglish,即中式英语
Shan Zhai Culture
(山寨文化)
The Chinese word "Shanzhai" literally means small mountain village, but it's now used to describe products that have names siple who imitate celebrities. “山寨”基本意思是小山村,但是现在用来 描述同知名品牌相似的产品或者模仿名人 的人。 "Shanzhai" has become a culture of its own, symbolizing anything that imitates something famous.